Oste

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

A posteriori: locução latina Partindo do que é posterior; pelos motivos que aparecem a seguir; a partir dos resultados que se seguem; partindo do efeito para a causa: o ruim e o bom do futebol é que todo mundo tem razão a posteriori.
Tendo em conta o que é anterior: o juiz dará seu parecer a posteriori.
[Filosofia] O que é estabelecido e dito em razão da experiência: método a posteriori.
Etimologia (origem de a posteriori). A + do latim posterior.ius.
Abdominoposterior: adjetivo masculino e feminino [Medicina] Com o abdome para trás (com referência à posição do feto no útero).
Etimologia (origem da palavra abdominoposterior). Abdômino + posterior.
Abostelar: verbo intransitivo Criar bostelas, encher-se de bostelas.
Etimologia (origem da palavra abostelar). A + bostela + ar.
Acidosteófito: substantivo masculino [Medicina] Exostose ou osteófito em forma de agulha.
Etimologia (origem da palavra acidosteófito). ácido + ósteo + fito.
Acostelado: adjetivo Que se assemelha a uma costela.
Que tem ramificações com disposição análoga à das costelas em relação à coluna vertebral.
Reg (Centro e Sul). Próximo, ao lado, da rês que persegue: Corri acostelado, até pegar na cola e derrubar.
Etimologia (origem da palavra acostelado). A + costela + ado.
Aerosteiro: adjetivo Relativo ou pertencente a aeróstato ou às tropas de aerostação.
substantivo masculino Aerostateiro.
Agroste:
agroste | s. f.

a·gros·te
nome feminino

O mesmo que agróstide.


Agrostema: feminino Gênero de plantas, que crescem entre o trigo.
Alagostêmone: adjetivo masculino e feminino Botânica 1 Diz-se dos estames inseridos alternadamente no cálice e na corola.
Diz-se da planta cujos estames são inseridos alternadamente no cálice e na corola.
Etimologia (origem da palavra alagostêmone). Do grego allagé + stémon, onos.
substantivo feminino Essa planta.
Aldosterona: substantivo feminino Hormônio esteróide produzido pelo córtex supra-renal; age nos rins, provocando a retenção do sódio e favorecendo a eliminação do potássio.
Amiostenia: substantivo feminino [Medicina] Diminuição da força muscular; especialmente uma sensação de fraqueza nos braços e nas pernas, muitas vezes observada na histeria; amiastenia.
Etimologia (origem da palavra amiostenia). A + mio + esteno + ia.
Anagnoste: substantivo masculino Escravo romano, que lia durante os banquetes de seus senhores.
Etimologia (origem da palavra anagnoste). Do grego anagnostes.
Androsterona: substantivo feminino Substância encontrada na urina do homem e que atua como hormônio masculino.
Aneurostesia: substantivo feminino Forma correta. Aneurestesia. Cessação da ação sensorial dos nervos.
Angiostenia: substantivo feminino [Medicina] Tensão arterial.
Etimologia (origem da palavra angiostenia). ângio + esteno + ia.
Angiostenose: substantivo feminino [Medicina] Constrição patológica de um vaso ou dos vasos.
Etimologia (origem da palavra angiostenose). ângio + esteno + ose.
Angiosteose: substantivo feminino [Medicina] Ossificação ou calcificação de um vaso orgânico; cretificação.
Etimologia (origem da palavra angiosteose). ângio + ósteo + ose.
Anisostêmone: adjetivo Diz-se da flôr, que não tem igual número de pétalas e estames.
Etimologia (origem da palavra anisostêmone). Do grego an priv. + isos + stemon.
Anisostênico: adjetivo De forças desiguais.
[Medicina] Diz-se dos músculos pares de força desigual.
Etimologia (origem da palavra anisostênico). Aniso + asteno + ico.
Anomocardiostenia: substantivo feminino [Medicina] Palpitações irregulares do coração.
Etimologia (origem da palavra anomocardiostenia). Anomo + cárdio + esteno + ia.
Anosteose: substantivo feminino [Medicina] 1 Atrofia senil dos ossos.
Desenvolvimento defeituoso dos ossos.
Etimologia (origem da palavra anosteose). An + ósteo + ose.
Anosteozoário: adjetivo, substantivo masculino Diz-se de, ou animal sem ossos.
Ântero-posterior:
ântero-posterioranteroposterior | adj. 2 g.

ân·te·ro·-pos·te·ri·or |ô| |ô| an·te·ro·pos·te·ri·or |ô|
(ântero- + posterior)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Que vai ou está de diante para trás.

Plural: ântero-posteriores.

• Grafia no Brasil: anteroposterior.

Anteroposterior:
ântero-posterioranteroposterior | adj. 2 g.

ân·te·ro·-pos·te·ri·or |ô| |ô| an·te·ro·pos·te·ri·or |ô|
(ântero- + posterior)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Que vai ou está de diante para trás.

Plural: ântero-posteriores.

• Grafia no Brasil: anteroposterior.

Antostema: substantivo masculino Botânica Gênero (Anthostema) de árvores da família das Euforbiáceas, originárias da África tropical e aclimadas no Brasil.
Etimologia (origem da palavra antostema). Anto + do grego stêma.
Aortostenose: substantivo feminino Estreitamento ou estrictura da aorta; estenose da aorta.
Etimologia (origem da palavra aortostenose). Aorta + estenose.
Apostema: substantivo masculino [Medicina] Abscesso; lesão supurada. (Var.: postema.).
Apostemação: substantivo feminino [Medicina] Formação de abscesso ou apostema.
Etimologia (origem da palavra apostemação). Apostemar + ção.
Apostemar: apostemar
v. 1. tr. dir. Med. Produzir apostema e.M 2. Intr. e pron. Med. Formar apostema. 3. pron. Agastar-se, irritar-se. 4. pron. Corromper-se.
Apostemático: adjetivo [Medicina] 1 Pertinente a apostema.
Que tem o caráter de apostema.
Eficaz contra os apostemas: Medicamento apostemático. Variação de apostemoso.
Etimologia (origem da palavra apostemático). Do grego apostematikós.
Apostemoso: adjetivo Variação de apostemático.
Etimologia (origem da palavra apostemoso). Apostema + oso.
Aposteriorístico:
aposteriorístico | adj.
Será que queria dizer aposteriorístico?

a·pos·te·ri·o·rís·ti·co
(aposteriorista + -ico)
adjectivo
adjetivo

Relativo a aposteriorista.


Arcostenose: substantivo feminino [Medicina] Estreitamento do reto.
Etimologia (origem da palavra arcostenose). Do grego arkhós + estenose.
Armatoste: substantivo masculino Engenho, com que primitivamente se armavam as béstas.
Etimologia (origem da palavra armatoste). De armar + toste.
Arteriostenose: substantivo feminino [Medicina] Estreitamento ou obstrução de uma artéria.
Etimologia (origem da palavra arteriostenose). Artério + esteno + ose.
Atactostelia: substantivo feminino Botânica Disposição dos feixes condutores no atactostelo.
Etimologia (origem da palavra atactostelia). Atactostelo + ia.
Atactostélico: adjetivo Botânica Relativo à atactostelia.
Etimologia (origem da palavra atactostélico). Atactostelo + ico.
Atactostelo: substantivo masculino Estelo em que os feixes vasculares não seguem nenhuma ordem.
Etimologia (origem da palavra atactostelo). Do grego átaktos, desordenado + estelo.
Barbalhoste: adjetivo Com pouca barba.
Etimologia (origem da palavra barbalhoste). De barba.
Blefarostenose: substantivo feminino [Medicina] Estreitamento acidental da fissura palpebral.
Etimologia (origem da palavra blefarostenose). Blefaro + esteno + ose.
Bostear: verbo intransitivo O mesmo que bostar.
Etimologia (origem da palavra bostear). Bosta + ear.
Bosteiro:
bosteiro | s. m.

bos·tei·ro
(bosta + -eiro)
nome masculino

Entomologia Insecto coleóptero lamelicórneo. = ESCARAVELHO


Bostejar: verbo intransitivo Dizer muita bobagem, falar uma asneira atrás da outra: as redes sociais estão repletas de gente pronta pra bostejar.
Etimologia (origem da palavra bostejar). Bosta + ejar.
Bostelento: adjetivo Cheio de bostelas.
Que tem bostelas; bosteloso.
Etimologia (origem da palavra bostelento). Bostela + ento.
Bostelo: substantivo masculino [Desuso] Pequeno bosque, tapada.
Bosteloso:
bosteloso | adj.

bos·te·lo·so |ô| |ô|
adjectivo
adjetivo

[Popular] Pustuloso.

Plural: bostelosos |ó|.

Branquiostegídeo: adjetivo Relativo aos Branquiostegídeos.
Etimologia (origem da palavra branquiostegídeo). Branquióstego + ídeo.
substantivo masculino Espécime dos Branquiostegídeos.
Branquiostégio:
branquiostégio | s. m.

bran·qui·os·té·gi·o
(grego bragkhíon, -ou, barbatana, guelra + grego stége, -ês, telhado, tecto, casa + -io)
nome masculino

[Zoologia] O mesmo que branquióstega.


Branquióstego: adjetivo [Zoologia] 1 Que tem cobertas as brânquias.
Relativo ou pertencente aos branquióstegos.
Etimologia (origem da palavra branquióstego). Brânquio + do grego stégein, cobrir.
substantivo masculino Uma das apófises ósseas radiadas do arco hióide, que suporta as membranas que encerram a câmara das brânquias na maioria dos peixes.
Gênero (Branchiostegus) típico da família dos Branquiostegídeos.
Broncostenose: substantivo feminino [Medicina] Diminuição de diâmetro de algum ponto da árvore bronquial; constrição dos brônquios.
Etimologia (origem da palavra broncostenose). Bronco + estenose.
Carpostégio: substantivo masculino Botânica Conjunto de pêlos na parte interna e superior do tubo calicino das plantas da família das Labiadas.
Etimologia (origem da palavra carpostégio). Carpo + do grego stego, cobrir.
Caulosterina: substantivo feminino [Química] Corpo isômero da colesterina.
Centrostemo: substantivo masculino Planta do Japão.
Etimologia (origem da palavra centrostemo). Do grego kentron + stemma.
Colpostenose: substantivo feminino [Medicina] Contração ou estreitamento da vagina; elitrostenose.
Etimologia (origem da palavra colpostenose). Colpo + estenose.
Compostelano: substantivo masculino, adjetivo O que é de Compostela. Cf. Herculano, Hist. de Port., I, 253 e 264.
Condrósteo: adjetivo [Biologia] Que é ósseo e cartilaginoso ao mesmo tempo.
[Zoologia] Que tem um esqueleto cartilaginoso.
[Zoologia] Relativo ou pertencente aos Condrósteos.
Etimologia (origem da palavra condrósteo). Condro + ósteo.
substantivo masculino Ictiologia Peixe da ordem dos Condrósteos.
Corticosteroide: adjetivo, substantivo masculino Diz-se de ou grupo de hormônios do córtex supra-renal, seus derivados e sucedâneos sintéticos, empregados especialmente como antiinflamatórios.
Corticosterona: substantivo feminino [Química] Hormônio esteróide cristalino, incolor (C21H30O4), extraído do córtex ad-renal, ou produzido sinteticamente.
Etimologia (origem da palavra corticosterona). Córtico + esterona.
Costeagem: substantivo feminino Ato de costear; O mesmo que cabotagem.
Costear: verbo transitivo Rodear, contornar: costear uma montanha.
Navegar junto à costa de: costear a África.
Costectomia: substantivo feminino [Medicina] Extração ou ressecção de costela.
Etimologia (origem da palavra costectomia). Cost(ela) + ectomia.
Costeira: costeira s. f. Serra íngreme à beira-mar.
Costeiro: adjetivo Relativo a costa: navegação costeira.
Costela: substantivo feminino [Anatomia] Cada um dos arcos ósseos que formam a caixa torácica: o homem tem doze pares de costelas.
Botânica Nervura média de algumas folhas.
Armadilha para pássaros.
Costelas flutuantes, as duas últimas costelas, que não são unidas ao esterno.
Costela-de-adão:
costela-de-adão | s. f.

cos·te·la·-de·-a·dão
(costela + de + Adão, antropónimo)
nome feminino

Botânica Planta trepadeira (Monstera deliciosa) da família das aráceas, nativa do México mas cultivada como ornamental em todo o mundo, com folhas grandes, cordiformes, penatífidas e perfuradas, flores aromáticas e frutos comestíveis.

Plural: costelas-de-adão.

Costelame: substantivo masculino As costas, as costelas.
Etimologia (origem da palavra costelame). Costela + ame.
Costelão: substantivo masculino Mineralogia Depressão de terreno diamantífero.
Armadilha para pássaros, formada por um arco, do qual pende uma rede cônica.
Pancada nas costas; murro.
Etimologia (origem da palavra costelão). Costela + ão.
Costelar: verbo transitivo direto Dobrar (as folhas de fumo) ao centro, de maneira que fiquem nervuras (costelas) dobradas sobre nervuras.
Etimologia (origem da palavra costelar). Costela + ar.
Costelas:
fem. pl. de costela

cos·te·la |é| |é|
(costa + -ela)
nome feminino

1. [Anatomia] Cada um dos ossos curvos que formam a cavidade do peito.

2. Botânica Nervura principal de algumas folhas. = COSTA

3. Espécie de armadilha para pássaros. = COSTELO, COSTILHA, PESCÓCIA

4. [Informal] Raça, origem.

5. [Marinha] Caverna.


costela esternal
O mesmo que costela verdadeira.

costela falsa
Cada uma das cinco costelas inferiores.

costela verdadeira
Cada uma das sete costelas superiores.

ter costela de
Descender, ser da raça de.


Costelazinha:
derivação fem. sing. de costela

cos·te·la |é| |é|
(costa + -ela)
nome feminino

1. [Anatomia] Cada um dos ossos curvos que formam a cavidade do peito.

2. Botânica Nervura principal de algumas folhas. = COSTA

3. Espécie de armadilha para pássaros. = COSTELO, COSTILHA, PESCÓCIA

4. [Informal] Raça, origem.

5. [Marinha] Caverna.


costela esternal
O mesmo que costela verdadeira.

costela falsa
Cada uma das cinco costelas inferiores.

costela verdadeira
Cada uma das sete costelas superiores.

ter costela de
Descender, ser da raça de.


Costeleta: substantivo feminino Costela de certos animais (carneiro, porco, vitela), guarnecida de carne, e que se vende em açougue.
Iguaria preparada com essa costela.
Barba que se deixa crescer em cada face do rosto, em continuação aos cabelos; suíças.
Costelinha:
derivação fem. sing. de costela

cos·te·la |é| |é|
(costa + -ela)
nome feminino

1. [Anatomia] Cada um dos ossos curvos que formam a cavidade do peito.

2. Botânica Nervura principal de algumas folhas. = COSTA

3. Espécie de armadilha para pássaros. = COSTELO, COSTILHA, PESCÓCIA

4. [Informal] Raça, origem.

5. [Marinha] Caverna.


costela esternal
O mesmo que costela verdadeira.

costela falsa
Cada uma das cinco costelas inferiores.

costela verdadeira
Cada uma das sete costelas superiores.

ter costela de
Descender, ser da raça de.


Costosternal: adjetivo masculino e feminino [Anatomia] Relativo ou pertencente a uma costela e o esterno.
Etimologia (origem da palavra costosternal). Costo + esternal.
Craniostenose: substantivo feminino [Medicina] Hiperosteose do crânio que produz fechamento prematuro das fissuras craniais e forames.
Etimologia (origem da palavra craniostenose). Crânio + estenose.
Dacriostenose: substantivo feminino [Medicina] Cons--trição ou estreitamento de um conduto lacrimal.
Etimologia (origem da palavra dacriostenose). Dácrio + estenose.
Demostênico: adjetivo Relativo a Demóstenes, político e orador grego, ou à sua eloquência.
Etimologia (origem da palavra demostênico). Demóstenes, do nome próprio + ico.
Desoxicorticosterona: substantivo feminino [Biologia] Hormônio esteróide, cristalino,- incolor (C21H30O3), que ocorre no córtex ad-re-nal e pode ser preparado sinteticamente. É usado, na forma de seu acetato, no tratamento de insufi-ciência cortical ad-renal; cortexona; deso-xi-cor-tona.
Etimologia (origem da palavra desoxicorticosterona). Desoxi + -cor--ti-- costerona.
Diclidosteose: substantivo feminino [Medicina] Inflamação de válvula, em especial das cardíacas.
Etimologia (origem da palavra diclidosteose). Do grego diklís, ídos + osteo + ose.
Dimerostema: substantivo feminino Botânica Gênero (Dimerostomma) de plantas brasileiras da família das Compostas.
Diplostêmone: adjetivo masculino e feminino Botânica Que tem os estames dispostos em dois verticilos, cada um dos quais tem um número de estames igual ao das pétalas, e comumente um estame interno oposto a cada pétala e um externo oposto a cada sépala; diplóstemo.
Etimologia (origem da palavra diplostêmone). Diplo + do grego stémon, onos.
Disosteose: substantivo feminino [Medicina] Ossificação defeituosa. Variação de disostose.
Etimologia (origem da palavra disosteose). Dis + osteose.
Dolicostenomelia: substantivo feminino O mesmo que aracnodatilia.
Eletrostegia: substantivo feminino Galvanostegia. Variação de electros-tegia.
Etimologia (origem da palavra eletrostegia). Eletro + do grego stégos, revestimento + - ia.
Eletrostenólise: substantivo feminino [Física e Química] Separação de um metal de uma solução que contenha o cátion correspondente, quando esta flui por um capilar em que existe uma diferença de potencial elétrico. Variação de electrostenólise.
Etimologia (origem da palavra eletrostenólise). Eletro + esteno + lise.
Elitrostenose: substantivo feminino Variação de colpostenose.
Etimologia (origem da palavra elitrostenose). élitro + esteno + ose.
Embostear: verbo transitivo direto Sujar de bosta; emporcalhar.
Etimologia (origem da palavra embostear). Em + bosta + ear.
Embostelar: verbo transitivo Encher de bostelas, sujar, enxovalhar.
Empostemar: verbo transitivo direto , intransitivo e pronominal Apostemar.
Etimologia (origem da palavra empostemar). Em + postema + ar.
Encostelar: verbo intransitivo [Regionalismo: Rio Grande do Sul] Ficar rente com outro; encostar.
Andar lado a lado; emparelhar.
Etimologia (origem da palavra encostelar). En + costela + ar.
Endósteo: substantivo masculino [Anatomia] Camada de tecido conetivo vascular que reveste as cavidades medulares dos ossos.
Etimologia (origem da palavra endósteo). Do grego endósteon.
Endostetoscopia: substantivo feminino [Medicina] Emprego do endostetoscópio.
Etimologia (origem da palavra endostetoscopia). Endo + esteto + scopo + ia.
Endostetoscópico: adjetivo [Medicina] Que se refere à endostetoscopia.
Etimologia (origem da palavra endostetoscópico). Endo + esteto + sco-po + ico.
Enosteose: substantivo feminino [Medicina] Tumor no canal medular dos ossos. (Var.: enostose.).
Enterostenose: substantivo feminino [Medicina] Estreitamento patológico do intestino que impede a evacuação e/ou progressão das fezes.
Etimologia (origem da palavra enterostenose). Do grego enteron + sténosis.
Ergosterina: substantivo feminino Variação de ergoste-rol.
Etimologia (origem da palavra ergosterina). Do francês ergot + ester(ol) + ina.
Ergosterol: substantivo masculino Esterol espalhado em todos os tecidos animais e vegetais, e que pode transformar-se em vitamina D, sob a influência dos raios ultravioleta.
Ergostetrina: substantivo feminino Variação de ergonovina.
Etimologia (origem da palavra ergostetrina). Do francês ergot.
Eriostêmono: adjetivo Botânica Que tem os estames lanosos.
Etimologia (origem da palavra eriostêmono). ério + do grego stémon.
Esofagostenose: substantivo feminino [Medicina] Estenose do esôfago.
Etimologia (origem da palavra esofagostenose). Esôfago + estenose.
Espostejado: espostejado adj. 1. Partido em postas. 2. Retalhado.
Espostejar: verbo transitivo Cortar em postas; esquartejar, despedaçar.
Estaroste: substantivo masculino Chefe de comunidade, na Rússia.
Senhor de estarostia na antiga Polônia.
Etimologia (origem da palavra estaroste). Polonês starosta.
Exostema: substantivo masculino Botânica Gênero (Exostema) da família das Rubiáceas, que compreende árvores e arbustos, da América tropical, com pequenas flores brancas, assalveadas, e frutos capsulares. Inclui várias espécies de quinas.
Etimologia (origem da palavra exostema). Exo + estema.
Fitosterol: substantivo masculino Designação geral dos esteróides de origem vegetal; colesterina vegetal, fitostearina, fitosterina.
Etimologia (origem da palavra fitosterol). Fito + ester(óide) + ol.
Fotostereossíntese: substantivo feminino Processo fotográfico com uma só objetiva, pelo qual a fotografia dá a impressão de relevo.
Etimologia (origem da palavra fotostereossíntese). Foto + estéreo + síntese.
Gamostêmone: adjetivo Botânica Que tem os estames concrescentes ou reunidos em feixes.
Gasterosteídeo: adjetivo Ictiologia Relativo ou pertencente aos Gasterosteídeos.
Etimologia (origem da palavra gasterosteídeo). Gasterósteo + ídeo.
substantivo masculino Peixe da família dos Gasterosteídeos.
Gasterósteo: substantivo masculino Ictiologia Gênero (Gasterosteus) típico da família dos Gasterosteídeos.
Gastrostenose: substantivo feminino [Medicina] Contração, encolhimento do estômago.
Etimologia (origem da palavra gastrostenose). Gastro + estenose.
Gastrósteo:
gastrósteo | adj. | s. m. | s. m. pl.

gas·trós·te·o
adjectivo
adjetivo

1. [Zoologia] Relatico aos gastrósteos.

nome masculino

2. [Zoologia] Espécime dos gastrósteos.


gastrósteos
nome masculino plural

3. [Zoologia] Género de pequenos peixes espinhosos no dorso, como o carapau.


Gipsostereotipia: substantivo feminino [Tipografia] Estereotipia com moldes de gesso.
Etimologia (origem da palavra gipsostereotipia). Gipso + estereo + tipo + ia.
Haplostela: feminino Gênero de orquídeas.
Hectostere: substantivo masculino Medida de cem esteres.
Etimologia (origem da palavra hectostere). De hecto... + estere.
Hectostéreo: substantivo masculino Medida de cem esteres.
Helicóstego: adjetivo [Zoologia] Diz-se do molusco que tem a concha em espiral.
Etimologia (origem da palavra helicóstego). Hélico + do grego stégos.
Hematapostema: substantivo feminino [Medicina] Abscesso que contém sangue.
Etimologia (origem da palavra hematapostema). Hêmato + apostema.
Herpes-zoster:
herpes-zoster | s. m.
herpes-zóster | s. m.

her·pes·-zos·ter
nome masculino

[Brasil] [Medicina] O mesmo que herpes-zóster.

Plural: herpes-zosteres |té|.

her·pes·-zós·ter |tè| |tè|
nome masculino

[Medicina] Afecção caracterizada por erupções vesiculosas da pele, localizadas no trajecto dos nervos da sensibilidade. = ZONA, ZÓSTER

Plural: herpes-zosteres |té|.

Hiosternal: adjetivo [Anatomia] Relativo ao osso hióide e ao esterno.
Etimologia (origem da palavra hiosternal). Hio + esternal.
Hipostenia: substantivo feminino [Medicina] Diminuição das forças; debilidade.
Hipostênico: adjetivo Que se refere à hipostenia.
Etimologia (origem da palavra hipostênico). Hipostenia + ico.
Hipostenizante: adjetivo Que hiposteniza.
Etimologia (origem da palavra hipostenizante). De hipostenizar.
Hipostenuria: substantivo feminino Ver: hipostenúria.
Hiposternal: substantivo masculino Peça do esterno das tartarugas.
Etimologia (origem da palavra hiposternal). De hipo... + esterno.
Hipostesia:
hipostesia | s. f.

hi·pos·te·si·a
(hipo- + [e]stesia)
nome feminino

[Medicina] Diminuição da sensibilidade a estímulos tácteis. = HIPESTESIA, HIPOESTESIA


Holósteo: substantivo masculino Botânica Gênero (Holosteum) da família das Cariofiláceas, constituído de plantas eurásias, semelhantes às álsinas, com flores em capítulos umbelíferos.
Holostérico: adjetivo [Meteorologia] Designativo do barômetro aneróide.
Holostério: substantivo masculino [Física] Espécie de barómetro, muito sensível e hoje desusado.
Hoste: substantivo masculino Antigo Que denota inimizade ou rivalidade; quem é inimigo; adversário.
substantivo feminino Grande reunião de soldados armados; exército ou tropa.
Por Extensão Aglomerado de pessoas; multidão ou bando.
Etimologia (origem da palavra hoste). Do latim hostis.is.
Hosteia: feminino Gênero de plantas saxifragáceas.
Impostergável: adjetivo Inadiável; que não pode ser adiado; que não se deixa para outro momento.
Impreterível; que não pode deixar de ser feito ou realizado.
Etimologia (origem da palavra impostergável). Im + postergável.
Ínfero-posterior:
ínfero-posteriorinferoposterior | adj. 2 g.

ín·fe·ro·-pos·te·ri·or |ô| |ô| in·fe·ro·pos·te·ri·or |ô|
(ínfero- + posterior)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Situado atrás e na parte inferior.


• Grafia no Brasil: inferoposterior.

Íntero-posterior:
íntero-posteriorinteroposterior | adj. 2 g.

ín·te·ro·-pos·te·ri·or |ô| |ô| in·te·ro·pos·te·ri·or |ô|
(íntero- + posterior)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Que está dentro e na parte posterior.


• Grafia no Brasil: interoposterior.

Isostêmone: adjetivo Botânica Que tem estames e pétalas em número igual.
Etimologia (origem da palavra isostêmone). Iso + do grego stémon, onos.
Isostenúria: substantivo feminino Isostenúria é uma alteração da função renal, indicativo de perda da habilidade de concentração renal. Eliminação de urina com densidades baixas e pouco variáveis nas 24h.
Isosterismo: substantivo masculino [Química] Fenômeno da similaridade de estrutura e da resultante similaridade de algumas propriedades, apresentado por duas ou mais moléculas, ou grupos de moléculas, ou íons que contêm átomos diferentes embora não necessariamente o mesmo número deles, mas que têm o mesmo número de elétrons no mesmo arranjo.
Etimologia (origem da palavra isosterismo). Isóstero + ismo.
Isóstero: adjetivo [Química] Diz-se do composto cujas moléculas ou íons têm número e arranjo idênticos de elétrons e apresentam propriedades químicas semelhantes.
substantivo masculino Esse composto.
Labroste: adjetivo, substantivo masculino Variação de labrosta.
Laceroposterior: adjetivo [Anatomia] Designativo de cada um dos dois orifícios da parte posterior da base do crânio.
Etimologia (origem da palavra laceroposterior). Lácero + posterior.
Lacidostemáceo: adjetivo Botânica Relativo ou pertencente à família das Lacidostemáceas.
Etimologia (origem da palavra lacidostemáceo). Lacidostema + áceo.
Lagosteiro: adjetivo Que serve para pescar lagostas.
substantivo masculino Barco próprio para a pesca da lagosta, em que o porão se comunica com o mar, transformando-se em viveiro dos crustáceos.
Lugar onde se criam lagostas.
Pescador ou vendedor de lagostas.
Macrostêmone: adjetivo Botânica Designativo da flor que tem estames longos.
Etimologia (origem da palavra macrostêmone). Macro + do grego stémon, onos.
Magosteira: feminino [Portugal] Lugar, onde ficam resíduos de uvas esmagadas, nas vinhas ou junto dos lagares, por occasião das vindimas.
Etimologia (origem da palavra magosteira). Talvez por bagosteira, de bago.
Malacosteose: substantivo feminino [Medicina] Amolecimento dos ossos; osteomalacia.
Etimologia (origem da palavra malacosteose). Málaco + osteose.
Malacosteósico: adjetivo Que se refere à malacosteose.
Etimologia (origem da palavra malacosteósico). Málaco + osteose + ico.
Mamposteiro: substantivo masculino Antigo 1 Pessoa encarregada de substituir outra em cargo, função ou negócio.
Aquele que recebia esmolas para cativos.
Etimologia (origem da palavra mamposteiro). Mão + posto + eiro.
Mamposteria:
mamposteria | s. f.

mam·pos·te·ri·a
(mamposta + -eria)
nome feminino

Ofício de mamposteiro. = MAMPOSTARIA


Meiostêmone: adjetivo Botânica Qualifica as flores com menos estames que pétalas.
Merostênico: adjetivo [Zoologia] Com as patas posteriores excessivamente desenvolvidas e adaptadas ao salto.
Etimologia (origem da palavra merostênico). Mero + esteno + ico.
Mesostélico: substantivo masculino Botânica Tipo de estruturas com vários meristelos além do central.
Etimologia (origem da palavra mesostélico). Meso + (meri)stelo + ico.
Mesosternal: adjetivo [Anatomia] Que se refere ao mesosterno.
Etimologia (origem da palavra mesosternal). Meso + esterno + al.
Mesosterno: substantivo masculino [Anatomia] A parte média do esterno.
Entomologia Esterno do mesotórax dos insetos.
Etimologia (origem da palavra mesosterno). Meso + esterno.
Microstema: feminino Gênero de plantas asclepiádeas.
Microstêmone: adjetivo Botânica Qualificativo da flor que tem estames pequenos.
Etimologia (origem da palavra microstêmone). Micro + do grego stémon.
Miostêmone: adjetivo Botânica Designativo da flor que tem o número de estames inferior ao de pétalas ou sépalas.
Etimologia (origem da palavra miostêmone). Mio + do grego stémon, onos.
Morfostequia: feminino O mesmo que micromorfite.
Etimologia (origem da palavra morfostequia). Do grego morphe + stoikheion.
Mosteia: feminino Carro minhoto, para transporte de cereaes, e serviços de lavoira.
Antigo Carrada ou feixe de palha.--Santa
- Resposta: Viterbo manda lêr móstea.

Mosteiro: substantivo masculino Local onde habita monges e/ou monjas, geralmente situado em áreas isoladas.
Antigo Cela individual em que separadamente vivia um religioso.
Antigo Capela antiga para o sepultamento dos mortos.
Etimologia (origem da palavra mosteiro). Do grego monastérion.ou.
Necrosteose: substantivo feminino [Medicina] Necrose de osso.
Etimologia (origem da palavra necrosteose). Necro + ósteo + ose.
Necrosteótico: adjetivo Que diz respeito à necrosteose.
Etimologia (origem da palavra necrosteótico). Necrosteose + ico.
Neosterno: substantivo masculino Esterno dos vertebrados superiores, que serve de ponto de apoio às costelas.
Etimologia (origem da palavra neosterno). Neo + esterno.
Neurostenia: substantivo feminino [Medicina] Neuropatia caracterizada pela grande excitação nervosa e hipersensibilidade às causas mais ligeiras de alegria ou de dor. Variação de nevrostenia.
Etimologia (origem da palavra neurostenia). Neuro + estenia.
Neurostênico: adjetivo Que se refere à neurostenia.
Etimologia (origem da palavra neurostênico). Neuro + estênico.
substantivo masculino Indivíduo que sofre neurostenia. Variação de nevrostênico.
Nevrostenia: substantivo feminino Variação de neurostenia.
Etimologia (origem da palavra nevrostenia). Nevro + estenia.
Nevrostênico: adjetivo Variação de neurostênico.
Etimologia (origem da palavra nevrostênico). Nevro + estênico.
Noostênico: adjetivo Diz-se de situações que estimulam as funções mentais.
Etimologia (origem da palavra noostênico). Noo + estênico.
Notósteno: substantivo masculino Gênero de insectos coleópteros tetrâmeros.
Octostêmone: adjetivo Botânica Que tem oito estames.
Etimologia (origem da palavra octostêmone). Do grego okto + stemon.
Oste: substantivo masculino Antigo Aquele que vive temporariamente em casa alheia; hóspede.
Etimologia (origem da palavra oste). Forma contraída de hóspite.
Ostealgia: substantivo feminino [Medicina] Dor nos ossos.
Osteálgico: adjetivo Relativo á ostealgia.
Osteína: substantivo feminino Osseína.
Osteite: substantivo feminino Inflamação do tecido ósseo.
Ostende: substantivo masculino Antiga moéda de Flandres. Cf.
feminino Manuel, Apólogos.
Etimologia (origem da palavra ostende). De Ostende, n. p.
Ostensão: substantivo feminino Ato ou efeito de mostrar, de gabar-se acerca de seus próprios feitos ou de algo seu; ostentação.
Ação de ostentar ou ostentar-se motivado por algum sentimento de vaidade.
Demonstração ou ação de mostrar seus próprios luxos, riquezas, propriedades, bens materiais etc.
Argumentação ou exposição de um tópico qualquer determinado por um grupo seleto de professores universitários, sem preparação prévia, pautando-se somente no improviso.
Etimologia (origem da palavra ostensão). Do latim ostensio.onis.
Ostensível: adjetivo Ostensivo; que se consegue ou merece ser ostentado, ser alvo de orgulho, de ostentação: fama ostensível.
Visível; que se tornou evidente: talento ostensível.
Etimologia (origem da palavra ostensível). Ostensivo + vel.
Ostensivo: adjetivo Que se mostra exageradamente; feito para chamar atenção.
De intervenção instantânea; de ação imediata, sem demoras: policiamento ostensivo.
Arrogante; que denota ou demonstra arrogância; cheio de provocação.
Vistoso; cujo objetivo é ser notado: joias ostensivas.
Manifesto; que se percebe por evidências ou sintomas: funções ostensivas.
Proposital; que ocorre de maneira intencional; feito de propósito.
Etimologia (origem da palavra ostensivo). Do latim ostensivus.a.um.
Ostensor: adjetivo, substantivo masculino Que ou aquele que mostra.
Ostensório: substantivo masculino Custódia; receptáculo que, normalmente de ouro ou prata, guarda a hóstia antes que ela seja apresentada aos fiéis.
adjetivo Ostensível; que se consegue ou se deve expressar ostentação; que se torna relevante, evidente: fausto ostensório.
Etimologia (origem da palavra ostensório). Ostensor + ório.
Ostentação: substantivo feminino Riqueza; expressão de luxo, pompa; exaltação de bens, carros, joias, propriedades, dinheiro: funk ostentação.
Comportamento de quem exibe riquezas ou dotes; exibição de ações ou qualidades próprias: ostentação de si próprio, ostentação de suas qualidades; comporta-se como se vivesse em constante ostentação.
Ação ou efeito de ostentar, de fazer alarde.
Etimologia (origem da palavra ostentação). Do latim ostentatio, onis.
Ostentador: ostentador (ô), adj. e s. .M 1. Que, ou aquele que ostenta. 2. Que, ou o que fala com ostentação.
Ostentar: verbo transitivo direto , intransitivo e pronominal Exibir-se com ostentação; mostrar-se de maneira exibicionista ou com aparato; alardear: ostentou conhecimento; nunca conseguiu ficar rico porque tinha prazer em ostentar; a diretora ostentava-se, orgulhosa.
verbo transitivo direto Tornar público e/ou evidente; mostrar ou exibir: o pai ostentava um espírito moderno.
verbo transitivo direto e bitransitivo Expor (alguma coisa a alguém) demonstrando certa presunção intencional; vangloriar: ao se sentir ameaçado, ostentou (aos demais) sua formação acadêmica.
Etimologia (origem da palavra ostentar). Do latim ostenare.
Ostentativo: adjetivo Que ostenta; que tem o hábito de fazer alardes de seus próprios feitos, características, bens etc.; que exibe exageradamente.
Etimologia (origem da palavra ostentativo). De ostentado ostentat + ivo.
Ostentoso: adjetivo Que é feito com ostentação; que manifesta ostentação.
Pomposo, aparatoso, vaidoso.
Osteo:
osteo- | elem. de comp.

osteo-
(grego ostéon, -oû, osso)
elemento de composição

Exprime a noção de osso (ex.: osteoporose).



Osteoarticular: adjetivo [Medicina] Pertencente ao osso e à sua articulação.
Osteoartrite: substantivo feminino [Medicina] Inflamação articular que atinge também o osso; osteoartrose.
Etimologia (origem da palavra osteoartrite). Do grego ósteon + artrite.
Osteoartropatia: substantivo [Medicina] Qualquer doença que afeta os ossos e as articulações.
Osteoartrose: substantivo [Medicina] Processo degenerativo crônico do osso e da articulação.
Osteoblasto: substantivo masculino [Biologia] Célula embrionária do tecido ósseo.
Osteocele: substantivo masculino [Medicina] Tumor, produzido pela ossificação de um saco herniário.
Etimologia (origem da palavra osteocele). Do grego osteon + kele.
Osteócito: substantivo [Medicina] Osteoblasto incrustado na matriz óssea.
Osteoclasia: substantivo feminino [Medicina] Fratura cirúrgica de certos ossos a fim de remediar deformações ósseas ou articulares.
Osteoclastia: feminino O mesmo que osteoclasia.
Osteoclasto: substantivo masculino [Medicina] Célula extensa, grande, multinuclear relacionada com a absorção e remoção do osso.
[Medicina] Célula que garante o aniquilamento do tecido ósseo.
[Medicina] Utensílio utilizado em cirurgias para exercer a osteoclasia.
Etimologia (origem da palavra osteoclasto). Ost(e/o) + clasto.
Osteocola: feminino Carbonato de cal, que se deposita nos corpos estranhos, mergulhados na água impregnada dêste sal, e ao qual se atribuia dantes a propriedade de unir ossos fracturados.
Etimologia (origem da palavra osteocola). Do grego osteokolla.
Osteocondroma:
osteocondroma | s. m.

os·te·o·con·dro·ma |ô| |ô|
(osteo- + grego khóndros, -ou, cartilagem +-oma)
nome masculino

[Medicina] Tumor ósseo e cartilaginoso na superfície de um osso longo e perto de uma cartilagem.


Osteocondrose: substantivo feminino Inflamação das cartilagens formadoras dos ossos ou que recobre suas extremidades.
Osteócopo: adjetivo [Medicina] Diz-se de certas dores nos ossos, geralmente procedentes da sýphilis.
Etimologia (origem da palavra osteócopo). Do grego osteokopos.
Osteodermo: adjetivo Que tem a pelle muito endurecida.
substantivo masculino plural Família de peixes osteodermos.
Etimologia (origem da palavra osteodermo). Do grego osteon + derma.
Osteodesmo: substantivo masculino Gênero de molluscos.
Osteodinia: feminino [Medicina] Dôr nos ossos.
Etimologia (origem da palavra osteodinia). Do grego osteon + odune.
Osteodínico: adjetivo Relativo á osteodinia.
Osteodistrofia: substantivo feminino [Medicina] Deformação, distrofia, dos ossos.
Etimologia (origem da palavra osteodistrofia). Oste
(o): + distrofia.

Osteófago: adjetivo Que come ossos.
Etimologia (origem da palavra osteófago). Do grego osteon + phagein.
Osteofimia: feminino [Medicina] Tuberculose nos ossos.
Etimologia (origem da palavra osteofimia). Do grego osteon + phuma.
Osteófito: substantivo masculino [Medicina] Proliferação anormal do tecido ósseo, próxima de uma inflamação (em geral, uma artrite crônica). (Chama-se também bico-de-papagaio.).
Osteofitose:
osteofitose | s. f.

os·te·o·fi·to·se |tó| |tó|
(osteófito + -ose)
nome feminino

[Medicina] Desenvolvimento de osteófitos ou de bicos-de-papagaio.


Osteogênese: substantivo feminino O mesmo que osteogenia.
Osteogenético: adjetivo Relativo a osteogênese.
Osteogenia: substantivo feminino Constituição ou formação dos ossos e do tecido ósseo.
Estudo da formação e desenvolvimento dos ossos. (Sin.: osteogênese.).
Osteogênico: adjetivo Relativo á osteogenia.
[Dicionário Candido de Figueiredo, 1913].
Osteografia: feminino Descripção ou tratado dos ossos.
Etimologia (origem da palavra osteografia). De osteógrafo.
Osteográfico: adjetivo Relativo á osteografia.
Osteógrafo: substantivo masculino Aquele que se ocupa de osteografia.
Etimologia (origem da palavra osteógrafo). Do grego osteon + graphein.
Osteoide:
osteóideosteoideosteoide | adj. 2 g.
Será que queria dizer osteóide?

os·te·ói·de |ói| os·te·oi·de |ói| |ói| os·te·oi·de |ói|
(osteo- + -óide)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. [Medicina] Semelhante a osso.

2. [Medicina] Diz-se da formação óssea que envolve as articulações de algumas pessoas idosas.

3. [Medicina] Diz-se de tecido anterior à formação do osso ou de osso jovem antes de estar calcificado.


• Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: osteoide.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: osteóide.


Osteólise: substantivo feminino [Medicina] Destruição dos ossos.
Etimologia (origem da palavra osteólise). Do grego osteon + lysis.
Osteolítico:
osteolítico | adj.

os·te·o·lí·ti·co
(osteo- + -lítico)
adjectivo
adjetivo

[Medicina] Relativo a osteólise (ex.: lesão osteolítica).


Osteólito: substantivo masculino Osso fóssil, osso petrificado.
Etimologia (origem da palavra osteólito). Do grego osteon + lithos.
Osteologia: substantivo feminino Parte da anatomia que trata dos ossos.
Osteológico: adjetivo Relativo à osteologia.
Osteologista: osteologista s. .M e f. Pessoa versada em osteologia.
Osteólogo: substantivo masculino Aquele que é versado em osteologia.
Etimologia (origem da palavra osteólogo). Do grego osteon + logos.
Osteoma: substantivo masculino Tumor, composto de tecido ósseo.
Etimologia (origem da palavra osteoma). Do grego osteon.
Osteomalacia: substantivo feminino [Medicina] Afecção caracterizada por amolecimento do esqueleto, fragilidade dos ossos, que facilmente se quebram.
Osteomérico: adjetivo Relativo ao osteómero.
Osteomério: substantivo masculino O mesmo que osteómero.
Osteômero:
osteómero | s. m.

os·te·ó·me·ro
(osteo- + -mero)
nome masculino

[Anatomia] Parte óssea do metâmero.


• Grafia no Brasil: osteômero.

• Grafia no Brasil: osteômero.

• Grafia em Portugal: osteómero.

Osteometria: substantivo feminino Antropologia. Ação de medir os ossos para estudos antropológicos.
Etimologia (origem da palavra osteometria). Ost(e/o) + metria.
Osteométrico: adjetivo Antropologia. Que faz referência à osteometria: um procedimento osteométrico.
Etimologia (origem da palavra osteométrico). Osteometria + ico.
Osteomielite: substantivo feminino [Medicina] Inflamação dos ossos e da medula óssea, geralmente causada pelo estafilococo.
Osteonecrose: feminino [Medicina] Mortificação ou gangrena dos ossos.
Etimologia (origem da palavra osteonecrose). Do grego osteon + nekrosis.
Osteopata: substantivo masculino e feminino Quem que foi acometido por alguma doença óssea ou osteopatia.
[Medicina] Especialista que se dedica ao tratamento dos estados patológicos dos ossos, através de manipulações raquidianas ou articulares.
Etimologia (origem da palavra osteopata). Osteo + pata.
Osteopatia: substantivo feminino Ortopedia. Quaisquer doenças que ocorrem nos ossos; denominação comum para doenças ósseas.
Teoria, desenvolvida por Andrew Taylor Still, segundo a qual o corpo tem a capacidade de criar sua própria forma de combater doenças.
Etimologia (origem da palavra osteopatia). Ost/eo/ + patia.
Osteopático: adjetivo Que se pode referir à osteopatia; osteonósico.
Etimologia (origem da palavra osteopático). Osteopat/ia/ + ico.
Osteopenia: substantivo feminino Diminuição contínua e progressiva da matriz proteica do osso, sendo que este continua mineralizado; comumente caracterizada como a diminuição da massa óssea, provocada geralmente pela perda de cálcio: a osteopenia não é definida como doença, mas pode causar a osteoporose.
Etimologia (origem da palavra osteopenia). Osteo + penia.
Osteoplastia: substantivo feminino [Medicina] Restauração de um osso com auxílio de fragmentos ósseos.
Osteoplástico: adjetivo Relativo á osteoplastia.
Osteoplasto: Ver: osteoclasto.
Osteoporose: substantivo feminino [Medicina] Rápida diminuição da trama proteica do tecido ósseo, fazendo com que o mesmo se enfraqueça; falta de equilíbrio entre a ação dos osteoblastos e a dos osteoclastos.
Etimologia (origem da palavra osteoporose). Oste
(o): + por
(o): + ose.

Osteosarcoma: substantivo masculino Tumor, que se desenvolve nos ossos.
Etimologia (origem da palavra osteosarcoma). De osteo... + sarcoma.
Osteosclerose: substantivo feminino [Medicina] O mesmo que eburnação.
Etimologia (origem da palavra osteosclerose). Do grego osteon + sklerosis.
Osteose: substantivo feminino Calcificação.
Osteospermo: substantivo masculino Gênero de plantas, da fam. das compostas.
Etimologia (origem da palavra osteospermo). Do grego osteon + sperma.
Osteossarcoma: substantivo masculino [Medicina] Tumor maligno dos ossos.
Osteossíntese: substantivo feminino Cirurgia. Procedimento cirúrgico realizado para juntar fragmentos ósseos fraturados, fazendo com que eles se mantenham unidos através de sutura, placa, anel ou outros meios mecânicos, permitindo a consolidação pela formação do calo.
Etimologia (origem da palavra osteossíntese). Ost(e/o) + síntese.
Osteóstomo: adjetivo Cuja bôca ou maxilla é óssea.
substantivo masculino plural Família de peixes osteótomos.
Etimologia (origem da palavra osteóstomo). Do grego osteon + stoma.
Osteótilo: substantivo masculino [Medicina] O mesmo que exotose.
Etimologia (origem da palavra osteótilo). Do grego osteon + tulos.
Osteotilose: feminino [Medicina] Formação de calo.
Etimologia (origem da palavra osteotilose). De osteótilo.
Osteotomia: substantivo feminino [Medicina] Dissecção parcial de um osso para remediar uma deformação.
Osteotômico:
osteotómico | adj.

os·te·o·tó·mi·co
(osteotomia + -ico)
adjectivo
adjetivo

Relativo à osteotomia.


• Grafia no Brasil: osteotômico.

• Grafia no Brasil: osteotômico.

• Grafia em Portugal: osteotómico.

Osteótomo: substantivo masculino [Medicina] Serra, em fórma de cadeia, para cortar ossos.
(Do gr. osteon + tome).
[Dicionário Candido de Figueiredo, 1913].
Osteozoário: substantivo masculino Vertebrado.
Osterício: substantivo masculino Gênero de plantas umbellíferas.
Otostégia: feminino Gênero de plantas labiadas.
Panosteíte: substantivo feminino [Medicina] Osteomielite aguda.
Etimologia (origem da palavra panosteíte). Pan + ósteo + ite.
Panosteítico: adjetivo Relativo à panosteíte.
Etimologia (origem da palavra panosteítico). Pan + ósteo + ite + ico.
Parapetalostêmone: adjetivo masculino e feminino Botânica Estames que nascem em parapétalas.
Etimologia (origem da palavra parapetalostêmone). Para + pétala + estêmone.
Parosteose: substantivo feminino [Medicina] Formação de tecido ósseo em partes normalmente fibrosas.
Etimologia (origem da palavra parosteose). Para + ósteo + ose.
Páter-nóster:
pater noster | loc.

pater noster
(locução latina )
locução

Pai-nosso [oração dominical].


Pentecoste:
Pentecoste | s. m.

Pen·te·cos·te
(latim Pentecoste , -es, do grego pentecostê [heméra], quinquagésimo dia depois da Páscoa)
nome masculino

Religião O mesmo que Pentecostes.


Periosteal: adjetivo masculino e feminino [Anatomia] Relativo ao periósteo.
Etimologia (origem da palavra periosteal). Periósteo + al.
Periosteíte: substantivo feminino [Medicina] Variação de periostite.
Etimologia (origem da palavra periosteíte). Periósteo + ite.
Periósteo: substantivo masculino Membrana conjuntiva que envolve os ossos e assegura seu crescimento em espessura.
Periosteófito: substantivo masculino [Medicina] Formação óssea a partir do periósteo.
Etimologia (origem da palavra periosteófito). Periósteo + fito.
Periosteogenético: adjetivo [Anatomia] Relativo à periosteogênese.
Etimologia (origem da palavra periosteogenético). Periósteo + genético.
Periosteomedulite: substantivo feminino [Medicina] Inflamação do periósteo e da medula dos ossos.
Etimologia (origem da palavra periosteomedulite). Periósteo + medula + ite.
Periosteose: substantivo feminino [Medicina] Excrescência óssea produzida à custa de um osso. Variação de periostose.
Etimologia (origem da palavra periosteose). Periósteo + ose.
Periosteotomia: feminino [Medicina] Operação, que consiste em cortar parte de um periósteo, e separá-lo do tumor que elle cobre.
Etimologia (origem da palavra periosteotomia). Do grego peri + osteon + tome.
Petalostêmone: adjetivo Botânica Com estames aderentes à corola.
Etimologia (origem da palavra petalostêmone). Pétalo + do grego stémon.
Picatoste: substantivo masculino Culinária Picado de carne de carneiro, ovos e pão ralado.
Etimologia (origem da palavra picatoste). Do castelhano picatoste.
Pleostêmone: adjetivo Botânica Com numerosos estames.
Etimologia (origem da palavra pleostêmone). Pleo + do grego stémon, onos.
Pleurósteo: substantivo masculino [Zoologia] Apófise lateral do esterno das aves novas, situada atrás das apófises costais.
Etimologia (origem da palavra pleurósteo). Pleuro + ósteo.
Podostemáceo: adjetivo Relativo ou semelhante ao podostemo.
Podostemo: substantivo masculino Gênero de plantas herbáceas da América.
Etimologia (origem da palavra podostemo). Do grego pous, podos + stemon.
Podostemonáceo: adjetivo Botânica Relativo às Podostemonáceas. Variação de podostemáceo.
Etimologia (origem da palavra podostemonáceo). Podostêmone + áceo.
Podostemonale: substantivo feminino Espécime das Podostemonales.
Etimologia (origem da palavra podostemonale). Podostêmone + ale.
Podostêmone: substantivo masculino Botânica Gênero (Podostemon) de plantas aquáticas tropicais, tipo da família das Podostemonáceas.
Etimologia (origem da palavra podostêmone). Podo + do grego stémon.
Pogostemo: substantivo masculino Gênero de plantas labiadas da Índia, que compreende muitas espécies, uma das quaes fornece o perfume, que os Franceses chamam patchouli.
Etimologia (origem da palavra pogostemo). Do grego pogon + stemon.
Poste: poste s. .M 1. Peça comprida de madeira, ferro, concreto, fincada a prumo no solo, destinada a suportar fios de cerca, elétricos, telégrafos ou telefônicos, lâmpadas de iluminação etc. 2. Palanque de cerca. 3. Espécie de coluna, a que se prendiam os criminosos, expondo-os à ignomínia pública.
Posteação: substantivo feminino Ação ou efeito de postear; ação de colocar postes em; posteamento.
Série de postes dispostos e posicionados para cumprir uma determinada função e/ou uso.
Etimologia (origem da palavra posteação). Postear + ção.
Postear: verbo transitivo direto [Brasil] Distribuir postes pelas ruas de uma cidade, estrada etc: postear uma nova rua.
Etimologia (origem da palavra postear). Poste + ear.
Postecipado: adjetivo Realizado após o prazo determinado; em oposição ao que é antecipado (antes do prazo); posterior: pagamento postecipado.
Economia Que designa o juro (valor percentual de um investimento) referente ao último período de uma contagem: juros postecipados.
Etimologia (origem da palavra postecipado). Junção de pos, com sentido de posterior + antecipado.
Postectomia: substantivo feminino [Medicina] Procedimento cirúrgico que consiste na retirada da pele que cobre a extremidade do pênis; circuncisão.
Etimologia (origem da palavra postectomia). Post
(e): + ectomia.

Posteirada: substantivo feminino [Regionalismo: Rio Grande do Sul] Conjunto de posteiros.
Etimologia (origem da palavra posteirada). Posteiro + ada.
Posteiro: substantivo masculino [Regionalismo: Rio Grande do Sul] Empregado de estância que mora nos campos desta, e tem por obrigação zelar pelas cercas e gado a ela pertencentes e não deixar invadir seus domínios por pessoas ou gado estranho.
Etimologia (origem da palavra posteiro). Posto + eiro.
Postejar: verbo transitivo direto Partir em postas: Postejou o assado.
Etimologia (origem da palavra postejar). Posta + ejar.
Postemar: verbo transitivo direto , intransitivo e pronominal Apostemar.
Etimologia (origem da palavra postemar). De apostemar, com aférese.
Postemeiro: substantivo masculino Variação de postemão.
Alívio, remédio.
Etimologia (origem da palavra postemeiro). Postema + eiro.
Posteplastia:
posteplastia | s. f.

pos·te·plas·ti·a
(grego pósthe, -es, pénis, prepúcio + -plastia)
nome feminino

[Medicina] Cirurgia plástica no prepúcio.


Pôster:
póster | s. m.
poster | s. m.
Será que queria dizer póster?

pós·ter
(inglês poster)
nome masculino

1. Cartaz impresso.

2. Ampliação fotográfica de grande tamanho.

Plural: pósteres.

Ver também dúvida linguística: aportuguesamento de poster.

• Grafia no Brasil: pôster.

• Grafia no Brasil: pôster.

• Grafia em Portugal: póster.

poster |pósstèr|
(palavra inglesa)
nome masculino

Ver póster.


Ver também dúvida linguística: aportuguesamento de poster.

Postergação: substantivo feminino Ação ou efeito de postergar.
Falta de consideração; desprezo, descuido; menosprezo.
Alteração de uma data para um momento mais à frente; ação de adiar um prazo; adiamento.
Etimologia (origem da palavra postergação). Postergar + ção.
Postergado: postergado adj. Desprezado, menosprezado, esquecido, preterido.
Postergar: verbo transitivo direto Adiar, deixar para outro momento, para depois: ele foi obrigado a postergar seus compromissos para amanhã.
Deixar de ter preferência por; colocar em segundo plano; desprezar: um governo que posterga obrigações legais.
Possuir descaso em relação a alguém ou a alguma coisa: meu professor posterga opiniões contrárias às suas.
Deixar de ter cuidado por; descuidar: um trabalhador que posterga suas funções e responsabilidades.
Etimologia (origem da palavra postergar). Do latim postergare.
Postergável: adjetivo Que se consegue postergar; aquilo que pode ser adiado ou postergado; suscetível a postergação; adiável.
Etimologia (origem da palavra postergável). Postergar + vel.
Posteridade: substantivo feminino As gerações futuras; a humanidade futuramente ou as pessoas que aparecerão depois da geração atual: deixarei meu legado para a posteridade.
O tempo futuro, que ainda está por vir; futuro.
Glorificação futura; imortalidade.
Série de pessoas que têm a mesma origem; quem compartilha os mesmos ancestrais; descendência, progenitura.
Etimologia (origem da palavra posteridade). Do latim posteritas.atis.
Posterior: adjetivo Localizado na parte de trás; que se encontra atrás de: cauda posterior.
Que se desenvolve após outra coisa; depois de: momentos posteriores.
Que aparece depois de algo ou de alguém; seguinte: na semana posterior.
[Anatomia] Que se refere ou está relacionado com a parte do corpo que se opõe à parte ventral; dorsal.
Fonética. Cuja articulação acontece na parte situada atrás do trato vocal.
substantivo masculino Designação das nádegas; traseiro.
Etimologia (origem da palavra posterior). Do latim posterior.us.
Posterioridade: substantivo feminino Caráter do que é posterior, do que acontece depois de: posterioridade de um fato, dos dias, das circunstâncias.
Condição ou qualidade do que está localizado na parte traseira.
Etimologia (origem da palavra posterioridade). Posterior + i + dade.
Posterizar: verbo pronominal Adquirir, conseguir celebridade futura: Muito faz para posterizar-se.
Póstero: adjetivo O que acontecerá; o que ainda não aconteceu, mas vai acontecer; porvindouro.
substantivo masculino plural Aqueles que aparecem de uma maneira posterior em relação à pessoa que fala ou escreve; as futuras gerações: no livro, o escrito refere-se aos pósteros.
Etimologia (origem da palavra póstero). Do latim posterus.a.um.
Póstero-exterior:
póstero-exteriorposteroexterior | adj. 2 g.

pós·te·ro·-ex·te·ri·or |ô| |ô| pos·te·ro·ex·te·ri·or |ô|
(póstero- + exterior)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Que está detrás e na parte exterior.


• Grafia no Brasil: posteroexterior.

Póstero-inferior:
póstero-inferiorposteroinferior | adj. 2 g.

pós·te·ro·-in·fe·ri·or |ô| |ô| pos·te·ro·in·fe·ri·or |ô|
(póstero- + inferior)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Situado atrás e na parte inferior.


• Grafia no Brasil: posteroinferior.

Póstero-interior:
póstero-interiorposterointerior | adj. 2 g.

pós·te·ro·-in·te·ri·or |ô| |ô| pos·te·ro·in·te·ri·or |ô|
(póstero- + interior)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Que está atrás e na parte interior.


• Grafia no Brasil: posterointerior.

Póstero-superior:
póstero-superiorposterossuperior | adj. 2 g.

pós·te·ro·-su·pe·ri·or |ô| |ô| pos·te·ros·su·pe·ri·or |ô|
(póstero- + superior)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Que está atrás e na parte superior.


• Grafia no Brasil: posterossuperior.

Postetomia: substantivo feminino Circuncisão. Variação de postectomia.
Etimologia (origem da palavra postetomia). Do grego pósthe, prepúcio + tomo + ia.
Postetômico: adjetivo Relativo à postetomia.
Etimologia (origem da palavra postetômico). Do grego pósthe, prepúcio + tomo + ico.
Preboste: substantivo masculino Nome dado antigamente a um magistrado militar que havia nos corpos do exército e nos navios.
Preposteração: substantivo feminino Ato ou efeito de preposterar.
Etimologia (origem da palavra preposteração). Preposterar + ção.
Preposterar: verbo transitivo direto e pronominal Inverter a ordem de; desordenar(-se), transpor(-se): Preposterar os tópicos de um discurso. "Preposterara-se, porém, todo o plano da campanha" (Euclides da Cunha).
Etimologia (origem da palavra preposterar). Do latim praeposterare.
Prioste: substantivo masculino Antigo cobrador de rendas eclesiásticas.
Prosternação: substantivo feminino Ato ou efeito de prosternar ou prosternar-se; humilhação.
Etimologia (origem da palavra prosternação). Prosternar + ção.
Prosternar: verbo transitivo O mesmo que prostrar, abater, deitar por terra: prosternar a soberba dos poderosos.
verbo pronominal Curvar-se ao chão, em sinal de profundo respeito: os fiéis prosternaram-se diante do papa.
Figurado Humilhar-se.
Prosternativo: adjetivo Que prosterna, que deita por terra.
Etimologia (origem da palavra prosternativo). Prosternar + ivo.
Próstese: substantivo feminino Variação de prótese.
Etimologia (origem da palavra próstese). Do grego prósthesis.
Prostético: adjetivo Grupamento prostético, fração não proteica contida na molécula das heteroproteínas e liberada por hidrólise.
Protostélico: adjetivo Relativo ou pertencente ao protostelo.
Etimologia (origem da palavra protostélico). Protostelo + ico.
Protostelo: substantivo masculino Botânica Estelo primitivo, formando uma coluna maciça de lenho, com o floema circundando o xilema.
Etimologia (origem da palavra protostelo). Proto + estelo.
Pseudostenia: substantivo feminino [Psicologia] Perda aparente da sensibilidade, como resultado de faculdades espontâneas ou provocadas pelo hipnotismo.
Etimologia (origem da palavra pseudostenia). Pseudo + estenia.
Pseudostênico: adjetivo Relativo à pseudostenia.
Etimologia (origem da palavra pseudostênico). Pseudo + estenia + ico.
Quebra-costela: quebra-costela s. .M Fa.M Abraço forte. pl.: quebra-costelas.
Quilosteno: substantivo masculino [Física] Unidade de força equivalente a mil estenos (abreviadamente: ksn).
Etimologia (origem da palavra quilosteno). Quilo + esteno.
Rabioste: substantivo masculino Pop Nádegas.
Etimologia (origem da palavra rabioste). De rabo.
Radiostereoscopia: substantivo feminino [Medicina] Processo radioscópico que permite obter, no anteparo, uma imagem em relevo da parte observada.
Etimologia (origem da palavra radiostereoscopia). Rádio + estereoscopia.
Radiostereoscópio: substantivo masculino [Medicina] Aparelho especial da radioscopia, que põe em relevo a imagem dos órgãos em observação.
Etimologia (origem da palavra radiostereoscópio). Radio + estereoscopo + io.
Retrosternal: adjetivo masculino e feminino [Anatomia] Situado atrás do esterno. Variação de retroesternal.
Etimologia (origem da palavra retrosternal). Retro + esterno + al.
Ricinosteárico: adjetivo Diz-se de um ácido, produzido pela saponificação do óleo de rícino.
Rinostegnose: substantivo feminino [Medicina] Obstrução nasal; rinenfraxia.
Etimologia (origem da palavra rinostegnose). Rino + estegnose.
Rinostegnótico: adjetivo Pertencente ou relativo à rinostegnose.
Etimologia (origem da palavra rinostegnótico). Rino + estegnose + ico.
Rinostenose: substantivo feminino [Medicina] Variação de rinostegnose.
Etimologia (origem da palavra rinostenose). Rino + estenose.
Rostear: verbo transitivo [Brasil: Sul] Enfrentar, encarar, fazer rosto a.
Derribar árvores fazendo-as cair para o lado em que trabalham os lenhadores.
Rostelária: feminino Gênero de plantas acantháceas.
Rostelo: substantivo [Medicina] Bico pequeno ou tromba; órgão musculoso, na parte anterior do escólex dos cestóideos.
Sarcostema: feminino Gênero de plantas asclepiádeas.
Etimologia (origem da palavra sarcostema). Do grego sarx, sarkos + stemma.
Sarcostemina: substantivo feminino Botânica Gênero (Sarcostemina) da família das Asclepiadáceas, constituído de arbustos tropicais e subtropicais, ornamentais.
Sarcosteose: substantivo feminino [Medicina] Ossificação de músculos ou outros tecidos.
Etimologia (origem da palavra sarcosteose). Sarco + osteose.
Sialostenose: substantivo feminino [Medicina] Estenose de um ducto salivar.
Etimologia (origem da palavra sialostenose). Síalo + estenose.
Sifonostégia: feminino Gênero de plantas escrofularíneas.
Etimologia (origem da palavra sifonostégia). Do grego siphon + stege.
Sifonostelo: substantivo masculino Botânica Estelo com um cilindro central de parênquima, denominado medula.
Etimologia (origem da palavra sifonostelo). Sifono + estelo.
Sinosteografia: feminino Parte da Anatomia, em que se descrevem as articulações.
Etimologia (origem da palavra sinosteografia). Do grego sun + osteon + graphein.
Sinosteográfico: adjetivo Pertencente ou relativo à sinosteografia.
Etimologia (origem da palavra sinosteográfico). Sin + osteográfico.
Sinosteologia: substantivo feminino [Anatomia] Discussão, documento, estudo e conhecimento realizados sobre as articulações; tratado das articulações.
Etimologia (origem da palavra sinosteologia). Sin + ost(e/o) + logia.
Sinosteológico: adjetivo Que diz respeito à sinosteologia.
Etimologia (origem da palavra sinosteológico). Sinosteologia + ico.
Sinosteose: substantivo feminino [Anatomia] Sutura de ossos.
Sinosteósico: adjetivo Pertencente ou relativo à sinosteose.
Etimologia (origem da palavra sinosteósico). Sin + osteose + ico.
Sinosteotomia: substantivo feminino [Medicina] Dissecação das articulações.
Etimologia (origem da palavra sinosteotomia). Sin + osteotomia.
Sinosteotômico: adjetivo Pertencente ou relativo à sinosteotomia.
Etimologia (origem da palavra sinosteotômico). Sin + osteotômico.
Sobrecostelar: substantivo masculino A manta de carne que se tira de cima das costelas da rês; sobrecostilhar.
Etimologia (origem da palavra sobrecostelar). Sobre + costelar.
Solenostélio: adjetivo Relativo ao solenostelo.
Etimologia (origem da palavra solenostélio). Solenostelo + io.
Solenostelo: substantivo masculino Botânica Sifonostelo cujo xilema é perfurado por lacunas foliares, as quais, em conjunto, possuem superfície igual à da parte sólida.
Etimologia (origem da palavra solenostelo). Soleno + estelo.
Solenostema: feminino Gênero de plantas asclepiadáceas.
Etimologia (origem da palavra solenostema). Do grego solen + stemma.
Sostenir: verbo transitivo direto [Gíria] 1 Cantar.
Tocar (violão).
Dançar.
Etimologia (origem da palavra sostenir). De sostenido.
Sostenizar: (sosten(ido)+izar) Mús Variação de sustenizar.
Súpero-posterior:
súpero-posteriorsuperoposterior | adj. 2 g.

sú·pe·ro·-pos·te·ri·or |ô| |ô| su·pe·ro·pos·te·ri·or |ô|
(súpero- + posterior)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Situado na parte superior e na parte posterior (ex.: região súpero-posterior do crânio).


• Grafia no Brasil: superoposterior.

Tarsósteno: substantivo masculino Gênero de insectos coleópteros pentâmeros.
Etimologia (origem da palavra tarsósteno). De tarso + do grego stenos.
Tecostenose: substantivo feminino [Medicina] Estreitamento de uma bainha tendinosa.
Etimologia (origem da palavra tecostenose). Teco + estenose.
Teleósteo: adjetivo [Biologia] Que tem tecido ósseo perfeito.
Ictiologia Relativo ou pertencente aos Teleósteos.
Etimologia (origem da palavra teleósteo). Téleo + ósteo.
substantivo masculino Peixe da subclasse aos Teleósteos.
Termosterese: substantivo feminino Privação do calor.
Etimologia (origem da palavra termosterese). Termo + do grego stéresis.
Termosterético: adjetivo Pertencente ou relativo à termosterese.
Etimologia (origem da palavra termosterético). Termosterese + ico.
Testosterona: substantivo masculino O principal hormônio androgênico masculino (C19 H28 O2), produzido nos testículos, responsável pelo desenvolvimento dos órgãos sexuais e pelas características sexuais masculinas.
Etimologia (origem da palavra testosterona). Do latim testis.is; test + o + esterol + ona.
Tetraplostêmone: adjetivo masculino e feminino Botânica Variação de tetrastêmone.
Com os estames dispostos em quatro verticilos, formando um total que é igual ao quádruplo do número de pétalas.
Etimologia (origem da palavra tetraplostêmone). Tétraplo + estêmone.
Tiflostenose: substantivo feminino [Medicina] Estenose do ceco.
Etimologia (origem da palavra tiflostenose). Tiflo + estenose.
Tiflostenótico: adjetivo Pertencente ou relativo à tiflostenose.
Etimologia (origem da palavra tiflostenótico). Tiflostenose + ico.
Toracostenose: substantivo feminino [Medicina] Estreitamento congênito e mórbido do tórax.
Etimologia (origem da palavra toracostenose). Tóraco + estenose.
Toracostenósico: adjetivo Relativo à toracostenose.
Etimologia (origem da palavra toracostenósico). Toracostenose + ico.
Tostegar: verbo transitivo [Portugal] O mesmo que torcegar.
Traqueostenósico: adjetivo Relativo à traqueostenose.
Etimologia (origem da palavra traqueostenósico). Traqueostenose + ico.
Tricostêmone: adjetivo masculino e feminino Botânica Que tem estames felpudos.
Etimologia (origem da palavra tricostêmone). Trico + estêmone.
Trigo-de-prioste:
prioste | s. m.

pri·os·te
nome masculino

1. Antigo Recebedor das rendas da Igreja.


trigo de prioste
O melhor trigo de uma colheita ou de um celeiro.


Triplostémone:
triplostémone | adj. 2 g.

tri·plos·té·mo·ne
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Botânica Diz-se da flor cujos estames são três vezes mais numerosos que as divisões da corola.


• Grafia no Brasil: triplostêmone.

• Grafia no Brasil: triplostêmone.

• Grafia em Portugal: triplostémone.

Triplostêmono: adjetivo Botânica Diz-se da flôr, cujos estames são três vezes mais numerosos que as divisões da corolla.
Etimologia (origem da palavra triplostêmono). Do grego triploos + stemon.
Uraniscosteoplástico: adjetivo [Medicina] O mesmo que uraniscoplástico.
Etimologia (origem da palavra uraniscosteoplástico). Uranisco + osteoplastia + ico.
Uranosteoplastia: substantivo feminino O mesmo que uraniscoplastia.
Etimologia (origem da palavra uranosteoplastia). Urano + ósteo + plasto + ia.
Uretrostenia: substantivo feminino Estrangulamento da uretra.
Etimologia (origem da palavra uretrostenia). Uretro + esteno + ia.
Uretrostênico: adjetivo Relativo à uretrostenia.
Etimologia (origem da palavra uretrostênico). Uretro + esteno + ico.
substantivo masculino Pessoa que sofre de uretrostenia.
Uterostenia: substantivo feminino [Medicina] Estreitamento ou aperto do útero.
Etimologia (origem da palavra uterostenia). útero + esteno + ia.
Uterostênico: adjetivo Relativo à uterostenia.
Etimologia (origem da palavra uterostênico). útero + esteno + ico.
Vertebrosternal: adjetivo masculino e feminino [Anatomia] Que diz respeito às vértebras e ao esterno.
Etimologia (origem da palavra vertebrosternal). Vértebra + esterno + al.
Zóster: substantivo [Medicina] Zona; cinta.
Zosteráceas:
zosterácea | s. f. | s. f. pl.

zos·te·rá·ce·a
nome feminino

1. Botânica Espécime das zosteráceas.


zosteráceas
nome feminino plural

2. Botânica Família de plantas monocotiledóneas marinhas.


Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Hoste: Corpo de exército; tropa; exército; multidão. Exemplo: hoste angelical; hoste inimiga.
Hostes: Tropas, exércitos.
Ostentar: Mostrar ou exibir com aparato.
Pentecoste: É o qüinquagésimo dia depois do segundo dia da Páscoa (16 de nisã). os judeus chamam a esta solene festividade a festa das Semanas, visto que se observava sete semanas depois da Páscoa. ofereciam-se então como primícias os frutos das searas, sete cordeiros daquele ano, uma vitela, e dois carneiros para holocausto – dois cordeiros para um sacrifício pacífico – e uma cabra para sacrifício de propiciação (Êx 34:22Lv 23:15-16Nm 28:26 e seg. – Dt 16:9-10). A festa foi instituída com o fim de obrigar os israelitas a dirigirem-se ao tabernáculo, ou ao templo Êx 34:22) – a reconhecerem o absoluto domínio do Senhor com a espontânea oferta dos primeiros frutos (Êx 23:16) – e a comemorarem o fato de ter sido dada a Lei, no monte Sinai, no 50º dia depois da saída do Egito, dando graças a Deus por esse acontecimento. Primeiramente a oferta era de livre vontade apresentada – mas pouco a pouco, como a lei a tornava dura, tornou-se imperativa, sendo determinadas a quantidade e a natureza das ofertas (Lv 23:15-21), segundo a riqueza do indivíduo. Na verdade, veio a ser uma espécie de tributo. Foi na festa de Pentecoste que o Espírito Santo desceu sobre os apóstolos daquela miraculosa maneira descrita em At 2:1-4. (*veja Festa (Dias de.)
Pentecostes: quinquagéssimo (50 dias)
Poste-ídolo ou postes sagrados: Postes de madeira, talvez entalhados com a imagem de Aserá, deusa cananéia do amor e da guerra, erigidos (erguidos) para homenageá-la e colocados perto dos altares do culto cananeu
Posteridade: Imundo, desprezível, vil, baixo, ignóbil.
Postes: ídolos – Postes de madeira, talvez entalhados com a imagem de Aserá, deusa cananéia do amor e da guerra, erigidos para homenageá-la e colocados perto dos altares do culto cananeu.
Postes-ídolos: Postes de madeira, talvez entalhados com a imagem de Aserá, deusa cananéia do amor e da guerra, erigidos para homenageá-la e colocados perto dos altares do culto cananeu.
Reposteiro: Cortinas pendentes das partes internas das casas
Sóstenes: l. o principal da sinagoga deCorinto, que foi maltratado pelos gregos quando Gálio recusou aceitar as acusações dos judeus contra Paulo, por ocasião da segunda viagem missionária deste apóstolo (At 18:17). 2. outra pessoa do mesmo nome. Um cristão que era companheiro de Paulo em Éfeso 1Co 1:1). Mas pensam muitos que ele é o mesmo do nº 1, o qual se tornou cristão depois dos acontecimentos mencionados em At 18:17.

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Herpes zoster: Do grego Herpes, alastrar e Zoster, cintura, cinta.
Osteoblasto: Do grego osteon + blastós, que significa “rebento dos ossos” ou “broto dos ossos”.
Osteoclasto: Do grego Osteon, osso e Klan, destruir.
Osteogênese: Do grego Osteon, osso e Genesis, produção ou criação
Osteóide: Do grego Osteon, osso e Eidos, semelhante.
Osteologia: Do grego Osteon, osso e Logos, estudo.
Periósteo: Do grego Peri, em redor e Osteon, osso.
Póstero: Do latim Posterus, atrás.
Zoster: Do grego Zoster, cinto ou cinturão.

Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Posterior: ulterior, seguinte, subsequente, subsecutivo. – Posterior dizemos do “que é, ou do que já foi com relação a outro fato ou circunstância anterior. – Ulterior dizemos do que há de vir, ou há de Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 453 ser com relação a outro fato ou circunstância que existe ou já existiu. – Seguinte é o termo que se emprega mais frequentemente que os outros deste grupo; e dizemos de tudo quanto vem depois de outra coisa da mesma espécie. – Subsequente é o que se segue imediatamente a outro e como decorrendo deste, ou como se fosse uma derivação ou mesmo uma consequência dele. – Subsecutivo é o mesmo que subsequente, com mais a ideia de não ter havido grande intervalo entre os dois atos ou circunstâncias”.

Quem é quem na Bíblia?

Autor: Paul Gardner

Sóstenes:

1. Era o líder da sinagoga em Corinto, quando Paulo esteve naquela cidade, a fim de pregar o Evangelho de Cristo (At 18:17). De acordo com seu costume usual, ao chegar à cidade, o apóstolo primeiro procurou a sinagoga e a visitou “todos os sábados”, a fim de persuadir os judeus e arrazoar com eles a respeito da verdade eterna. Finalmente seus patrícios começaram a resistir e a blasfemar (At 18:6), de tal maneira que Paulo afastou-se deles, a fim de concentrar sua pregação aos gentios. Transferiu-se para a casa ao lado da sinagoga, “de um homem temente a Deus, chamado Tito Justo” (v. 7). Por meio da pregação de Paulo, “Crispo, principal da sinagoga, creu no Senhor, com toda a sua casa” (v. 8).

Paulo permaneceu na cidade de Corinto durante 18 meses; finalmente, os judeus se uniram e o atacaram, a fim de levá-lo ao tribunal, à presença de Gálio, procônsul da Acaia. Este se recusou a julgar o caso, por considerar as acusações questões de menor importância concernentes à fé judaica, com as quais as autoridades romanas não se preocupavam. Os judeus foram expulsos do tribunal e “todos agarraram a Sóstenes, chefe da Sinagoga, e o espancaram diante do tribunal” (v. 17). Provavelmente os judeus o espancaram por ter fracassado em obter uma condenação contra Paulo, mas o texto talvez implique que os gregos [e não os judeus], os quais estavam do lado de fora do tribunal, o espancaram porque ele era judeu (vv. 14-17). Paulo ficou ainda algum tempo em Corinto, acasião em que muitos se converteram a Cristo.

2. Um “irmão” Sóstenes (1Co 1:1) é citado como um dos que escreviam aos coríntios junto com Paulo. Há quem diga que, ao referir-se a ele pelo nome, o apóstolo mostrava que o usava como escriba ou redator. O fato de ser mencionado e chamado de “irmão” sugere que era conhecido em Corinto; portanto, é provável que seja o referido no item 1, agora convertido; talvez tenha sido o encarregado de levar a carta a essa cidade. P.D.G.


Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Apostema: Apostema Tumor (Lv 13:6, RC).
Costear: Costear Navegar perto da costa (At 27:8).
Hoste: Hoste Exército; tropa (RA: (Ex 12:17); (He 12:22).
Ostentar: Ostentar Mostrar-se com orgulho (2Ts 2:4), RA).
Pentecostes: Pentecostes V. COLHEITA, FESTA DA (At 2:1) A palavra pentecostes é grega e quer dizer “qüinquagésimo (dia)”, pois essa festa era comemorada cinqüenta dias depois da PÁSCOA.
Poste-ídolo: Poste-Ídolo A imagem de ASERÁ, deusa da fertilidade adorada pelos fenícios e pelos sírios em culto LASCIVO, junto com BAAL, o seu companheiro (Jz 3:7), RA).
Posteridade: Posteridade Os DESCENDENTES (Is 53:10).
Posterior: Posterior
1) Que fica atrás (1Rs 7:25)

2) Que vem depois (He 7:28), RA).
Posteriores, profetas: Posteriores, Profetas V. PROFETAS ANTERIORES.
Reposteiro: Reposteiro Cortina (Ex 27:16)
Sóstenes: Sóstenes [Força Que Salva ? Força Invencível ?] - Chefe da SINAGOGA de Corinto (At 18:17), que alguns pensam ser o cristão mencionado em (1Co 1:1:)

Dicionário de Jesus e Evangelhos

Autor: César Vidal Manzanares

Pentecostes: Pentecostes No judaísmo, essa festa é denominada shavuot (semanas) e é a segunda das três festas de peregrinação. Era celebrada anualmente no dia 6 de Sivã em Israel e entre 6 e 7 de Sivã, na diáspora. Seu nome hebraico vem do mandato bíblico de contar sete semanas a partir da segunda noite da Páscoa até o dia seguinte do dia do descanso (Lv 23:15-16:21); daí provém também seu nome não-judeu de Pentecostes (quinquagésimo dia em grego). No judaísmo, a festa comemorava tanto as primícias apresentadas no Templo (Nu 28:26; Ex 23:16; 34,22; Lv 23:17), como a entrega da Torá no Sinai.

J. Barylko, Celebraciones...; f. f. Bruce, Acts...; C. Vidal Manzanares, El judeo-cristianismo...; C. Shepherd, Jewish...

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Emek (hebr): Literalmente: vale. Designa em geral o Vale de Jezreel, que se estende, ao norte, entre a planície costeira e a fenda do Jordão.
Guer (hebr): Estrangeiro. O que vem de fora. A Torá repete 3 vezes o preceito cie respeitar e amar ao estrangeiro, tanto considera importante esta obrigação. " E amarás o estrangeiro, pois estrangeiro foste na terra do Egito" (Lev. 19/33). Este termo sofreu numa evolução em tempos talinúdicos para representar o que vinha de fora, procurando se unir à religião judaica, (GUER TSEDEK).
Hashem (hebr): O nome. Designação de Deus, que aparece pela primeira vez na mishná. Posteriormente se usava a expressão "hashem yitbarach" (o nome condito). Esta denominação de Deus penetrou na liturgia com a inovação "aná hashem" do Sumo Sacerdote.
Higiene: As prescrições judaicas se preocupam seriamente com a conservação da saúde e a higiene do indivíduo. Dezenas de leis, como o descanso semanal, circuncisão, proibição de consumir carne cio animal encontrado morto, isolamento de doentes, demonstram a importância dada à higiene na vida do homem primitivo, pela legislação dos antigos hebreus. Posteriormente, o Talmude ampliou diversos regulamentos, inclusive formulando regras para assegurar uni alto padrão de higiene nas habitações, locais de trabalho salas de aulas, etc.
Kashrut (ri): Prescrições tradicionais acerca do ritual e dos preparativos de alimentos e refeições. A lei judaica previu a preservação sanitária da carne (milênios antes dos depósitos e armazéns com temperatura controlada), fixando limites no tempo do uso da carne, e prevendo métodos especiais de preservação, tais como hadahá, ou aeja, uma lavagem completa de toda a parte da carcaça exposta, a intervalos determinados, durante o período de armazenagem. Não é preciso dizer que o tratamento "kasher" doméstico da carne, pelo salgamento e encliarcamento, é ainda outra medida de segurança de "desinfecção", primitiva mas muito eficaz, pois o sal, quando aplicado em grandes quantidades, como neste caso é um dos melhores desinfetantes. Historiadores da medicina mostraram que a imunidade relativa dos habitantes dos guetos medievais à cólera e outros terríveis flagelos era devida às leis rituais judaicas, que evitavam a ingestão de carne contaminada e os exigentes padrões judaicos de higiene, que obrigavam à lavagem das mãos antes de se partir o pão. Há outros campos da higiene alimentar judaica (Kashrut, que, em tradução literal, significa "adequação") que estão longe de serem obsoletos. Por exemplo, a triquinose, que é causada pela carne de porco infestada de triquinas, continua a aleijar e matar dezenas de milhares anualmente. A hepatite, proveniente da ingestão de mariscos de água contaminada, aumenta rapidamente em consequência da crescente divulgação dos alimentos finos, tais como camarões, ostras e mexilhões, bem como da poluição catastrófica das águas costeiras, onde vive a "comida do mar". (Dra. Trude Weiss-Rosmarin). Vejam também: KASHER
Kof - (qoph, qof): Décima nona letra do alfabeto hebraico. Pronuncia-se /kof/. Corresponde ao K do alfabeto latino. "Kof" forte é pronunciado na parte posterior da abóboda. Sendo as letras hebraicas usadas também para sinais numéricos, o valor do "KOF" é 100.
Neviim: Profetas. Em assírio, "nabu", em etiópico "nababa", em hebreu "nabi", é aquele que fala em nome de Deus. É o órgão da divindade, o porta-voz, o oráculo, o orador de Deus, que faz conhecer a sua vontade. Os judeus chamaram "profetas" a todos os seus autores inspirados. Assim, denominavam "Profetas Anteriores" os autores das narrativas contidas nos livros de Josué, Juízes, Samuel e Reis dando o nome de "Profetas Posteriores" aos profetas propriamente ditos, que são os três maiores (Isaías, Jeremias e Ezequiel) e os Doze Profetas Menores. Os profetas revelavam a vontade de Deus e, além disso mandavam, agiam, condenavam, ameaçavam, prometiam, e prediziam. Este último aspecto foi o que maior impressão causou no ânimo do povo, para quem "profeta" era o que anunciava com antecipação o que deveria suceder. O estilo profético aproxima-se bastante do estilo poético. Em geral as profecias contidas na Bíblia não passam de resumo de oráculos proferidos pelos profetas. Sua linguagem quase sempre se avizinha do sublime. Em todas as épocas da história "bíblica vemos aparecer profetas, a começar de Moisés que foi o primeiro deles. (JS)
Paraíso: Palavra de origem persa, que significa: parque real, jardim. Nos livros posteriores, na Bíblia, encontramos três vezes com o sentido de jardim (Cant. 4,13) e de parque (Ecl. 2,5; Neh, 2,8). Na literatura apocalíptica e no Talmude se usa como jardim de Deus o sinônimo de "Eden". O paraíso não recebe grande ênfase na visão judaica.
Sanhedrim: Era o supremo conselho dos judeus. Os judeus da Diáspora diziam Guerusia ou ainda Sinédrio. Equivalia ao Senado dos Gregos e Romanos. Decidia a cerca de matéria legal e ritual. Era presidido pelo Sumo Sacerdote em função. Alguns quiseram fazer remontar a sua origem à Moisés. Outros à Esdras. Acredita-se todavia que não vai além da época dos Hasmoneus (II.o séc. a. C.), terminando historicamente a sua existência em 66 d. C. O Talmude dedica-lhe um dos seus tratados. Herodes devastou-o. Seu poderio foi maior em época posterior. No período dos Romanos suas principais atribuições se circunscreviam à autoridade do Procurador O número de membros do Sanhedrim era de 70, comumente escolhidos entre os eruditos pertencentes às diversas correntes liberais e conservadores (JS)
Shavuot: A festa de "Shavuot" é chama "YOM HABICURIM" (dia das primícias) pois neste dia, oferecia-se no Santuário um dos pães feitos do trigo da nova colheita, denominados "sheté haléhem". Os outros nomes desta festa são: Hag hakazir (Festa da seiva), Yom-matan-Torá (Dia da entrega da Lei) e Festa das Semanas. Entretanto no Talmude, esta festa é chamada "ATSERET" (dia da abstinência de trabalho). (MMM)
Shavuot é a festa das Semanas, ou Pentecostes, que se celebra em fins de maio ou princípios de junho, exatamente sete semanas após a Páscoa. Ao contrário das outras festas principais, é observada apenas durante dois dias (um somente, entre os reformados). Originariamente, o Shavuot era um festejo agrícola, a Festa dos Primeiros Frutos. Mas com o decorrer dos anos adquiriu outro significado, o de aniversário da outorga da Lei. O livro de Êxodo é lido em Shavuot, inclusive o capitulo que contém os Dez Mandamentos. O tema geral dêsse dia é o nosso tradicional amor ao estudo. O Livro de Ruth, a deliciosa história da dedicação de luna jovem moabita à fé que adotou, também se lê na sinagoga durante a Festa das Semanas, (MNK)
Talmude: Significa literalmente: "ESTUDO". Contém os trabalhos mentais, opiniões e ensinamentos dos antigos sábios judeus, expondo e desenvolvendo as leis religiosas e civis da Bíblia, durante um período de cerca de 8 séculos (desde o ano 300 a O. até o ano 500 d. C.) O Talmude inclui dois diferentes elementos: a Halaha (lei) e a Hagadá (narração). A Halaha reúne os estatutos da oração oral: enriquecidas pelas discussões das escolas da Palestina e da Babilônia; para alcançar as fórmulas definitivas da Lei. A Hagadá, partindo também do texto bíblico, ensina por meio de lendas, alegorias, reflexões de moral e reminiscências históricas. A palavra "TALMUDE" referia-se no princípio somente à Guemara posteriormente, o nome veio a ser aplicado a ambos. Mshná e Guemara e têm a seguinte relação entre si: a primeira é o texto e a segunda o comentário. (MMM) O Talmude consiste em sessenta e três livros legais, éticos e históricos escritos pelos antigos rabis. Foi publicado no ano de 499 D. C., nas academias religiosas da Babilônia, onde vivia a maior parte dos judeus daquela época. É uma compilação de leis e de erudição, e durante séculos foi o mais importante compêndio das escolas judias. O Judaísmo ortodoxo baseia suas leis geralmente nas decisões encontradas no Talmude. Parte considerável dessa obra enciclopédica só oferece interesse a estudiosos profundos da lei. Mas o Talmude é muito mais do que uma série de tratados legais. Intercalados nas discussões dos eruditos há milhares de parábolas, esboços biográficos, anedotas humorísticas e epigramas que fornecem uma visão íntima da vida judaica nos dias que antecederam e seguiram de perto a destruição do estado judeu. É um reservatório de sabedoria tão valioso hoje quanto o foi há mil e oitocentos anos. Os mesmos sábios rabis que nos deram o Talmude compilaram também o Midrash, coleção de comentários rabínicos sobre os ensinamentos morais da Bíblia, frequentemente citados em sermões e na literatura judaica. Em torno de cada verso das Escrituras os eruditos teceram considerações morais, muitas vezes em forma de parábola. Os rabis estudaram a Bíblia com a convicção de que toda a verdade estava encerrada em suas páginas bastando lê-la para desvendar-lhe o opulento acervo de sabedoria, (MNK)
Zelotas: Designação dada a certa casta de judeus piedosos estremados na observação da lei e adversários da dominação estrangeira na Palestina. Foram os sustentáculos de Judas. Galileu, quando organizou uma rebelião contra os Romanos na época do Procurador Quintilio Varão e posteriormente durante a administração do Procurador Tibério Alexandre. Importante foi também o papel dos zelotas durante a Primeira Revolta (66 a 70 d. C.) quando heroicamente defendiam a Cidade Santa e o Templo.

Strongs


γαββαθά
(G1042)
Ver ocorrências
gabbathá (gab-bath-ah')

1042 γαββαθα gabbatha

de origem aramaica, cf 1355 גבתא; n pr loc

Gabatá = “elevação ou plataforma”

  1. um lugar elevado, elevação

    Em grego era chamado “Lithostrotos”. A versão siríaca o traduz como “pavimento de pedras”. Pensa-se ser a sala “Gazith”, onde o Sinédrio sentava-se no templo quando julgava causas capitais. Era assim chamada, porque era pavimentada com pedras cortadas quadradas e lisas: “estava na parte norte; metade dela era sagrada, e metade era comum. Tinha duas portas, uma para aquela parte que era sagrada e outra para aquela parte que era comum. O Sinédrio reunia-se nesta parte que era comum.” Pilatos, mesmo sendo gentil, podia entrar nesta parte comum da sala, acessando-a pela porta comum. Este lugar, na língua dos judeus, que naquela época falavam siríaco, era chamado Gabatá, pelo que parece por causa da sua altura, embora as versões siríacas e persas tenham a palavra “Gaphiphtha”, que significa um cercado ou muro. O Talmude faz menção do alto de “Gab” na elevação da casa, mas não se sabe com certeza se é uma referência a Gabatá ou à sala “Gazith”. A Septuaginta usa a mesma palavra que o evangelho de Jão aqui, e chama pelo mesmo nome o pavimento do templo no qual os israelitas se prostravam e adoravam a Deus, 2Cr 7:3. (Gill)

    A palavra hebraica para Pavimento ocorre apenas uma vez no Antigo Testamento. Em 2Rs 16:17 lemos, “O rei Acaz cortou os painéis dos suportes, e de cima deles tomou a pia, e o mar, tirou-o de sobre os bois de bronze, que estavam debaixo dele, e o pôs sobre o pavimento de pedra.” No caso de Acaz, seu ato foi a indicação conclusiva de sua vil apostasia. O mesmo pode ser dito de Pilatos ao rebaixar-se aos judeus infiéis. No caso anterior, tratava-se de um governante judeu dominado por um idólatra gentil; no posterior, de um idólatra gentil dominado pelos judeus que tinham rejeitado o Messias! (AWP Jo 19:13)


γνώστης
(G1109)
Ver ocorrências
gnṓstēs (gnoce'-tace)

1109 γνωστης gnostes

de 1097; n m

  1. perito, conhecedor

ἐκτινάσσω
(G1621)
Ver ocorrências
ektinássō (ek-tin-as'-so)

1621 εκτινασσω ektinasso

de 1537 e tinasso (balançar); v

  1. sacudir, de tal forma que algo que estava preso caia
    1. por este ato simbólico, uma pessoa expressa desprezo extremo por outra e rejeita ter qualquer relação posterior com ela
    2. sacudir-se (para livrar-se de sujeira)

ἐξαποστέλλω
(G1821)
Ver ocorrências
exapostéllō (ex-ap-os-tel'-lo)

1821 εξαποστελλω exapostello

de 1537 e 649; TDNT - 1:406,67; v

enviar

expedir


ἐπεισαγωγή
(G1898)
Ver ocorrências
epeisagōgḗ (ep-ice-ag-o-gay')

1898 επεισαγωγη epeisagoge

de um composto de 1909 e 1521; n f

  1. ato de trazer além ou em adição ao que já está ou foi trazido
    1. usado na introdução de uma nova esposa no lugar da repudiada
    2. entrar em adição a ou juntar-se aos que já estão dentro
      1. entrar posteriormente
    3. encontar por acaso, cruzar-se ao entrar
      1. entrar contra

ἔπειτα
(G1899)
Ver ocorrências
épeita (ep'-i-tah)

1899 επειτα epeita

de 1909 e 1534; adv

  1. logo após, logo depois, então, posteriormente

ἐπιπόθητος
(G1973)
Ver ocorrências
epipóthētos (ep-ee-poth'-ay-tos)

1973 επιποθητος epipothetos

de 1909 e um derivado da parte posterior de 1971; adj

  1. desejado ardentemente

Ἑρμᾶς
(G2057)
Ver ocorrências
Hermâs (her-mas')

2057 Ερμας Hermas

provavelmente de 2060; n pr m Hermas = “Mercúrio”

  1. cristão mencionado em Rm 16:14. De acordo com a tradição, ele era um dos setenta discípulos, e posteriormente bispo da Dalmácia. (55 d.C.)

ἀλαζών
(G213)
Ver ocorrências
alazṓn (al-ad-zone')

213 αλαζων alazon

de ale (vadiação); TDNT - 1:226,36; n m

  1. pretencioso, ostentador, orgulhoso

Sinônimos ver verbete 5885


Ζηνᾶς
(G2211)
Ver ocorrências
Zēnâs (dzay-nas')

2211 Ζημας Zenas

provavelmente contraído de uma forma poética de 2203 e 1435; n pr m Zenas = “Júpiter”

  1. mestre da lei judaica e posteriormente um cristão

Ἡρωδιάς
(G2266)
Ver ocorrências
Hērōdiás (hay-ro-dee-as')

2266 Ηροδιας Herodias

de 2264; n pr f

Herodias = “heróica”

  1. filha de Aristóbulo e neta de Herodes, o grande. Ela foi primeiro casada com Herodes Felipe I, filho de Herodes, o grande, um homem de vida privada; mas posteriormente formou uma união ilícita com Herodes Antipas, a quem ela não só induziu a assassinar João, o Batista, mas a realizar a viagem para Roma que o arruinou; por último, ela o seguiu ao exílio em Gaul.

θώραξ
(G2382)
Ver ocorrências
thṓrax (tho'-rax)

2382 θωραξ thorax

de afinidade incerta; TDNT - 5:308,702; n m

tórax, parte do corpo do pescoço até o umbigo, onde as costelas terminam

peitoral ou colete que consiste de duas partes e que protege ambos lados do corpo, do pescoço até o umbigo


Ἰδουμαία
(G2401)
Ver ocorrências
Idoumaía (id-oo-mah'-yah)

2401 Ιδουμαια Idoumaia

de origem hebraica 123 מאדום; n pr loc

  1. Iduméia, o nome de uma região entre o sul da Palestina e a Petra Arábica habitada por Edom ou Esaú e sua posteridade

Καῖσαρ
(G2541)
Ver ocorrências
Kaîsar (kah'-ee-sar)

2541 Καισαρ Kaisar

de origem latina; n m César = “separado”

  1. sobrenome de Júlio César, que adotado por Otávio Augusto e seus sucessores posteriormente tornou-se um título, e foi utilizado pelos imperadores romanos como parte de seu título

Καισάρεια
(G2542)
Ver ocorrências
Kaisáreia (kahee-sar'-i-a)

2542 Καισερεια Kaisereia

de 2541; n pr loc

Cesaréia = “separado”

Cesaréia de Filipe estava situada ao pé do Líbano, próximo às nascentes do Jordão em Gaulanites. Anteriormente chamada de Panéias, foi posteriormente reconstruída por Felipe, o tetrarca, e chamada por ele de Cesaréia, em honra a Tibério César; subseqüentemente chamada Neronias por Agripa II, em honra a Nero.

Cesaréia da Palestina foi construída próximo ao Mediterrâneo por Herodes, o grande, no lugar da Torre de Estrabo, entre Jope e Dora. Foi provida com um porto magnífico e recebeu o nome Cesaréia em honra a Augusto. Foi a residência de procuradores romanos, e a maioria de seus habitantes eram gregos.


κἀκεῖθεν
(G2547)
Ver ocorrências
kakeîthen (kak-i'-then)

2547 κακειθεν kakeithen ou και εκειθεν

de 2532 e 1564; adv

  1. de lugar
    1. e dali, e daquele lugar
  2. de tempo
    1. depois disto, e posteriormente

καλέω
(G2564)
Ver ocorrências
kaléō (kal-eh'-o)

2564 καλεω kaleo

semelhante a raiz de 2753; TDNT - 3:487,394; v

  1. chamar
    1. chamar em alta voz, proferir em alta voz
    2. convidar
  2. chamar, i.e., chamar pelo nome
    1. dar nome a
      1. receber o nome de
      2. dar um nome a alguém, chamar seu nome
    2. ser chamado, i.e., ostentar um nome ou título (entre homens)
    3. saudar alguém pelo nome

Sinônimos ver verbete 5823


καρδιογνώστης
(G2589)
Ver ocorrências
kardiognṓstēs (kar-dee-og-noce'-tace)

2589 καρδιογωστης kardiognostes

de 2588 e 1097; TDNT - 3:613,415; n m

  1. que conhece os corações

καρπός
(G2590)
Ver ocorrências
karpós (kar-pos')

2590 καρπος karpos

provavelmente da raiz de 726; TDNT - 3:614,416; n m

  1. fruta
    1. fruto das árvores, das vinhas; colheitas
    2. fruto do ventre, da força geratriz de alguém, i.e., sua progênie, sua posteridade
  2. aquele que se origina ou vem de algo, efeito, resultado
    1. trabalho, ação, obra
    2. vantagem, proveito, utilidade
    3. louvores, que sã apresentados a Deus como oferta de agradecimento
    4. recolher frutos (i.e., uma safra colhida) para a vida eterna (como num celeiro) é usado figuradamente daqueles que pelo seu esforço têm almas preparadas almas para obterem a vida eterna

κλάδος
(G2798)
Ver ocorrências
kládos (klad'-os)

2798 κλαδος klados

de 2806; TDNT - 3:720,*; n m

  1. broto, cortado para enxerto
  2. ramo
    1. como os patriarcas são comparados a uma raiz, sua posteridade, aos ramos

κόσμος
(G2889)
Ver ocorrências
kósmos (kos'-mos)

2889 κοσμος kosmos

provavelmente da raiz de 2865; TDNT - 3:868,459; n m

  1. uma organização ou constituição apta e harmoniosa, ordem, governo
  2. ornamento, decoração, adorno, i.e., o arranjo das estrelas, ’as hostes celestiais’ como o ornamento dos céus. 1Pe 3:3
  3. mundo, universo
  4. o círculo da terra, a terra
  5. os habitantes da terra, homens, a família humana
  6. a multidão incrédula; a massa inteira de homens alienados de Deus, e por isso hostil a causa de Cristo
  7. afazeres mundanos, conjunto das coisas terrenas
    1. totalidade dos bens terrestres, dotes, riquezas, vantagens, prazeres, etc, que apesar de vazios, frágeis e passageiros, provocam desejos, desencaminham de Deus e são obstáculos para a causa de Cristo
  8. qualquer conjunto ou coleção geral de particulares de qualquer tipo
    1. os gentios em contraste com os judeus (Rm 11:12 etc)
    2. dos crentes unicamente, Jo 1:29; 3.16; 3.17; 6.33; 12.47; 1Co 4:9; 2Co 5:19

Sinônimos ver verbete 5921


Λιβερτῖνος
(G3032)
Ver ocorrências
Libertînos (lib-er-tee'-nos)

3032 λιβερτινος Libertinos

de origem latina; TDNT - 4:265,533; n m

alguém libertado da escravidão, um liberto, ou o filho de um homem livre

Liberto. Refere-se a judeus (de acordo com Filo) que tinham se tornado cativos dos romanos sob Pompeu, mas que foram posteriormente tornados livres; e que, embora tivessem fixado sua residência em Roma, construíram por sua própria conta um sinagoga em Jerusalém, a qual freqüentavam quando estavam naquela cidade. O nome Libertos é associado a estas pessoas para distingui-las dos judeus nascidos livres que tinham subseqüentemente estabelecido sua residência em Roma. Evidências parecem ter sido descobertas da existência de uma “sinagoga dos Libertos” em Pompéia.


μεγαλαυχέω
(G3166)
Ver ocorrências
megalauchéō (meg-al-ow-kheh'-o)

3166 μεγαλαυχεω megalaucheo

de um composto de 3173 e aucheo (gabar-se de, semelhante a 837 e 2744); v

ser grandíloquo

gabar-se de coisas grandes, ostentar-se soberbamente pela fala ou ação


μεταμέλλομαι
(G3338)
Ver ocorrências
metaméllomai (met-am-el'-lom-ahee)

3338 μεταμελομαι metamellomai

de 3326 e a voz média de 3199; TDNT - 4:626,589; v

  1. estar posteriormente preocupado com alguém ou algo
    1. estar arrependido, arrepender-se

Sinônimos ver verbete 5862


μεταξύ
(G3342)
Ver ocorrências
metaxý (met-ax-oo')

3342 μεταξυ metaxu

de 3326 e uma forma de 4862; v

  1. entre
    1. entretanto, entrementes

      depois, posteriormente


μετέπειτα
(G3347)
Ver ocorrências
metépeita (met-ep'-i-tah)

3347 μεταπειτα metepeita

de 3326 e 1899; adv

  1. posteriormente, depois que

μυριάς
(G3461)
Ver ocorrências
myriás (moo-ree'-as)

3461 μυριας murias

de 3463; n f

dez mil

multidão incontável, número ilimitado

hostes inumeráveis


Νεφθαλείμ
(G3508)
Ver ocorrências
Nephthaleím (nef-thal-ime')

3508 Νεφθαλειμ Nephthaleim

de origem hebraica 5321 נפתלי; n pr m

Naftali = “luta”

  1. sexto filho de Jacó, o segundo nascido de Bilá, escrava de Raquel. Sua posteridade formou a tribo de Naftali.

ὀπίσω
(G3694)
Ver ocorrências
opísō (op-is'-o)

3694 οπισω opiso

do mesmo que 3693 com enclítico de direção; TDNT - 5:289,702; adv

  1. atrás, depois, após, posteriormente
    1. de lugar: coisas que estão atrás
    2. de tempo: depois

ὀστέον
(G3747)
Ver ocorrências
ostéon (os-teh'-on)

3747 οστεον osteon ou contraído οστουν ostoun

de afinidade incerta; n n

  1. osso

παραλέγομαι
(G3881)
Ver ocorrências
paralégomai (par-al-eg'-om-ahee)

3881 παραλεγομαι paralegomai

de 3844 e a voz média de 3004 (no seu sentido original); v

navegar, costear

trabalhar, passar por


παραπλέω
(G3896)
Ver ocorrências
parapléō (par-ap-leh'-o)

3896 παραπλεω parapleo

de 3844 e 4126; v

  1. costear, navegar

πατραλῴας
(G3964)
Ver ocorrências
patralṓias (pat-ral-o'-as)

3964 πατραλωας patraloas ou πατρολωας patroloas

de 3962 e o mesmo que a parte posterior de 3389; n m

  1. parricida

πατρῷος
(G3971)
Ver ocorrências
patrōios (pat-ro'-os)

3971 πατροως patroos

de 3962; TDNT - 5:1014,*; adj

que passa de pai para filho ou de antepassado para sua posteridade como era por direito ou herança

recebido dos pais

Sinônimos ver verbete 5869


πεντηκοστή
(G4005)
Ver ocorrências
pentēkostḗ (pen-tay-kos-tay')

4005 πεντηκοστη pentekoste

feminino da ord. de 4004; TDNT - 6:44,826; n f Pentecoste = “qüinquangésimo dia”

  1. segunda das três grandes festas judaicas, celebradas anualmente em Jerusalém, a sétima semana após a Páscoa, como grato reconhecimento pela colheita concluída

πρόφασις
(G4392)
Ver ocorrências
próphasis (prof'-as-is)

4392 πορφασις prophasis

de um composto de 4253 e 5316; n f

  1. pretexto (razão alegada, causa pretendida)
  2. show (querer mostrar algo que não é), aparência
    1. dar a impressão de que eles fariam algo
    2. em pretensão, ostensivamente

πρύμνα
(G4403)
Ver ocorrências
prýmna (proom'-nah)

4403 πρυμνα prumna

de prumnus (posterior); n f

  1. popa ou a parte traseira do navio

σπέρμα
(G4690)
Ver ocorrências
spérma (sper'-mah)

4690 σπερμα sperma

de 4687; TDNT - 7:536,1065; n n

  1. do qual uma planta germina
    1. semente, i.e., grão ou núcleo que contém dentro de si o germe das futuras plantas
      1. dos grãos ou sementes semeadas
    2. metáf. semente, i.e., resíduo, ou alguns sobreviventes reservados como os embriões da próxima geração (assim como semente é guardada da colheita para ser semeada)
  2. sêmem viril
    1. produto deste sêmen, semente, filhos, descendência, prole
    2. família, tribo, posteridade
    3. qualquer coisa que possui força vital ou poder de gerar vida
      1. da divina energia do Santo Espírito que opera dentro da alma pela qual somos regenerados

συναποστέλλω
(G4882)
Ver ocorrências
synapostéllō (soon-ap-os-tel'-lo)

4882 συναποστελλω sunapostello

de 4862 e 649; v

  1. enviar com

Σωσθένης
(G4988)
Ver ocorrências
Sōsthénēs (soce-then'-ace)

4988 σωσθενης Sosthenes

da raiz de 4982 e de 4599; n pr m

Sóstenes = “salvador de sua nação”

judeu de Corinto que foi preso e espancado na presença de Gálio

certo cristão companheiro de Paulo


υἱός
(G5207)
Ver ocorrências
huiós (hwee-os')

5207 υιος huios

aparentemente, palavra primária; TDNT - 8:334,1206; n m

  1. filho
    1. raramente usado para filhote de animais
    2. generalmente usado de descendente humano
    3. num sentido restrito, o descendente masculino (alguém nascido de um pai e de uma mãe)
    4. num sentido amplo, um descendente, alguém da posteridade de outro,
      1. os filhos de Israel
      2. filhos de Abraão
    5. usado para descrever alguém que depende de outro ou que é seu seguidor
      1. aluno
  2. filho do homem
    1. termo que descreve a humanidade, tendo a conotação de fraqueza e mortalidade
    2. filho do homem, simbolicamente denota o quinto reino em Dn 7:13 e por este termo sua humanidade é indicada em contraste com a crueldade e ferocidade dos quatro reinos que o precedem (Babilônia, Média e Pérsia, Macedônia, e Roma) tipificados pelas quatro bestas. No livro de Enoque (séc. II), é usado para Cristo.
    3. usado por Cristo mesmo, sem dúvida para que pudesse expressar sua messianidade e também designar a si mesmo como o cabeça da família humana, o homem, aquele que forneceu o modelo do homem perfeito e agiu para o benefício de toda humanidade. Cristo parece ter preferido este a outros títulos messiânicos, porque pela sua discrição não encorajaria a expectativa de um Messias terrestre em esplendor digno de reis.
  3. filho de Deus
    1. usado para descrever Adão (Lc 3:38)
    2. usado para descrever aqueles que nasceram outra vez (Lc 20:36) e dos anjos e de Jesus Cristo
    3. daqueles que Deus estima como filhos, que ele ama, protege e beneficia acima dos outros
      1. no AT, usado dos judeus
      2. no NT, dos cristãos
      3. aqueles cujo caráter Deus, como um pai amoroso, desenvolve através de correções (Hb 12:5-8)
    4. aqueles que reverenciam a Deus como seu pai, os piedosos adoradores de Deus, aqueles que no caráter e na vida se parecem com Deus, aqueles que são governados pelo Espírito de Deus, que repousam a mesma tranqüila e alegre confiança em Deus como os filhos depositam em seus pais (Rm 8:14; Gl 3:26), e no futuro na bem-aventurança da vida eterna vestirão publicamente esta dignidade da glória dos filhos de Deus. Termo usado preeminentemente de Jesus Cristo, que desfruta do supremo amor de Deus, unido a ele em relacionamento amoroso, que compartilha seus conselhos salvadores, obediente à vontade do Pai em todos os seus atos

Sinônimos ver verbete 5868 e 5943


ὑποστέλλω
(G5288)
Ver ocorrências
hypostéllō (hoop-os-tel'-lo)

5288 υποστελλω hupostello

de 5259 e 4724; TDNT - 7:597,1074; v

  1. retirar-se, voltar atrás, rebaixar
    1. retroceder: de uma pessoa tímida
  2. retirar-se para dentro de si mesmo, i.e., ser tímido, defensivo, retraído
    1. daqueles que por causa da sua timidez, hesitam em declarar o que crêem
    2. não estar disposto a declarar por medo
    3. evitar declarar, esconder, dissimular

φρυάσσω
(G5433)
Ver ocorrências
phryássō (froo-as'-so)

5433 φρυασσω phruasso

semelhante a 1032, 1031; v

  1. relinchar, pisotear, cavalgar com ostentação, urrar
  2. estar com ótimo humor
    1. de cavalos
    2. de pessoas
      1. assumir atitude soberba
      2. comportar-se com arrogância
    3. estar tumultuado, enfurecer-se

φωστήρ
(G5458)
Ver ocorrências
phōstḗr (foce-tare')

5458 φωστηρ phoster

de 5457; TDNT - 9:310,1293; n m

  1. aquilo que fornece luz, luminária
    1. das estrelas, sol e lua

      luz, brilho


ψευδάδελφος
(G5569)
Ver ocorrências
pseudádelphos (psyoo-dad'-el-fos)

5569 ψευδαδελφος pseudadelphos

de 5571 e 80; TDNT - 1:144,22; n m

falso irmão

alguém que professa ostentosamente ser um cristão, mas é destituído de conhecimento e piedade cristã


ὥστε
(G5620)
Ver ocorrências
hṓste (hoce'-teh)

5620 ωστε hoste

de 5613 e 5037; partícula

assim que, de tal modo que

então, portanto


()

5813 - Sinônimos

Ver Definição para apostello 649

Ver Definição para pempo 3992

3992 - é o termo geral e pode indicar acompanhamento (como quando enviado por Deus)

649 - inclue uma referência ao equipamento e sugere envio oficial ou autorizado


ἀποστεγάζω
(G648)
Ver ocorrências
apostegázō (ap-os-teg-ad'-zo)

648 αποστεγαζω apostegazo

de 575 e um derivado de 4721; v

  1. destelhar, tirar o telhado

ἀποστέλλω
(G649)
Ver ocorrências
apostéllō (ap-os-tel'-lo)

649 αποστελλω apostello

de 575 e 4724; TDNT - 1:398,67; v

  1. ordenar (alguém) ir para um lugar estabelecido
  2. mandar embora, despedir
    1. permitir que alguém parta, para que alcance a liberdade
    2. ordenar a partida de alguém, enviar
    3. expulsar

Sinônimos ver verbete 5813


ἀποστερέω
(G650)
Ver ocorrências
aposteréō (ap-os-ter-eh'-o)

650 αποστερεω apostereo

de 575 e stereo (destituir); v

  1. defraudar, roubar, despojar

ᾅδης
(G86)
Ver ocorrências
háidēs (hah'-dace)

86 Αδης hades

de 1 (como partícula negativa) e 1492; TDNT 1:146,22; n pr loc

  1. Hades ou Pluto, o deus das regiões mais baixas
  2. Orcus, o mundo inferior, o reino da morte
  3. uso posterior desta palavra: a sepultura, morte, inferno

    No grego bíblico, está associado com Orcus, as regiões infernais, um lugar escuro e sombrio nas profundezas da terra, o receptáculo comum dos espíritos separados do corpo. Geralmente Hades é apenas a residência do perverso, Lc 16:23; Ap 20:13,Ap 20:14; um lugar muito desagradável. TDNT.


βάπτισμα
(G908)
Ver ocorrências
báptisma (bap'-tis-mah)

908 βαπτισμα baptisma

de 907; TDNT - 1:545,92; n n

  1. imersão, submersão
    1. de calamidades e aflições nas quais alguém é submergido completamente
    2. do batismo de João, aquele rito de purificação pelo qual as pessoas, mediante a confissão dos seus pecados, comprometiam-se a uma transformação espiritual, obtinham perdão de seus pecados passados e qualificavam-se para receber os benefícios do reino do Messias que em breve seria estabelecido. Este era um batismo cristão válido e foi o único batismo que os apóstolos receberam. Não há registro em nenhum outro lugar de que tenham sido alguma vez rebatizados depois do Pentecostes.
    3. do batismo cristão; um rito de imersão na água, como ordenada por Cristo, pelo qual alguém, depois de confessar seus pecados e professar a sua fé em Cristo, tendo nascido

      de novo pelo Santo Espírito para uma nova vida, identifica-se publicamente com a comunhão de Cristo e a igreja.

      Em Rm 6:3 Paulo afirma que fomos “batizados na sua morte”, significando que estamos não apenas mortos para os nossos antigos caminhos, mas que eles foram sepultados. Retornar a eles é tão inconcebível para um Cristão quanto para alguém desenterrar um cadáver! Em países islâmitas, um recém convertido tem poucos problemas com os muçulmanos até ser publicamente batizado. É então que os muçulmanos sabem que têm que dar um jeito nele e daí começa a perseguição. Ver também discussão sobre batismo no verbete 907.


בִּכּוּר
(H1061)
Ver ocorrências
bikkûwr (bik-koor')

01061 בכור bikkuwr

procedente de 1069; DITAT - 244e; n m pl

  1. primeiros frutos
    1. as primícias da colheita e das frutas maduras eram colhidas e oferecidas a Deus de acordo com o ritual do Pentecoste
    2. o pão feito dos grãos novos de trigo oferecidos no Pentecoste
    3. o dia das primícias (Pentecoste)

דֹּור
(H1756)
Ver ocorrências
Dôwr (dore)

01756 דור Dowr ou (por permuta) דאר Do’r

(Jz 17:11; 1Rs 4:11)

procedente de 1755; n pr loc Dor = “geração”

  1. uma cidade costeira em Manassés, sul do Carmelo

זֶרַע
(H2233)
Ver ocorrências
zeraʻ (zeh'-rah)

02233 זרע zera ̀

procedente de 2232; DITAT - 582a; n m

  1. semente, semeadura, descendência
    1. uma semeadura
    2. semente
    3. sêmem viril
    4. descendência, descendentes, posteridade, filhos
    5. referindo-se a qualidade moral
      1. um praticante da justiça (fig.)
    6. tempo de semear (por meton.)

חָם
(H2526)
Ver ocorrências
Châm (khawm)

02526 חם Cham

o mesmo que 2525;

Cam = “quente” n pr m

  1. segundo filho de Noé, pai de Canaã e de vários povos que vieram a ser habitantes das terras do sul
  2. em uso posterior, um nome coletivo para os egípcios n pr loc
  3. o lugar onde Quedorlaomer feriu os zuzins, provavelmente no território dos amonitas (Gileade) a leste do Jordão

חֹרִי
(H2752)
Ver ocorrências
Chôrîy (kho-ree')

02752 חרי Choriy

procedente de 2356; n patr m

Horeu = “habitante de caverna”

  1. os habitantes do Monte Seir
  2. os habitantes de Edom (em tempos posteriores)

אַחַר
(H310)
Ver ocorrências
ʼachar (akh-ar')

0310 אחר ’achar

procedente de 309; DITAT - 68b, 68c; adv prep conj subst

  1. depois de, atrás (referindo-se a lugar), posterior,

    depois (referindo-se ao tempo)

    1. como um advérbio
      1. atrás (referindo-se a lugar)
      2. depois (referindo-se a tempo)
    2. como uma preposição
      1. atrás, depois (referindo-se a lugar)
      2. depois (referindo-se ao tempo)
      3. além de
    3. como uma conjunção
    4. depois disso
    5. como um substantivo
      1. parte posterior
    6. com outras preposições
      1. detrás
      2. do que segue

אַחֲרֹון
(H314)
Ver ocorrências
ʼachărôwn (akh-ar-one')

0314 אחרון ’acharown ou (forma contrata) אחרן ’acharon

procedente de 309; DITAT - 68e; adj

  1. atrás, seguinte, subseqüente, ocidental
    1. atrás, extremidade posterior, ocidental (referindo-se a localização)
    2. mais tarde, subseqüente, o último, último (referindo-se a tempo)

אַחֲרִית
(H319)
Ver ocorrências
ʼachărîyth (akh-ar-eeth')

0319 אחרית ’achariyth

procedente de 310; DITAT - 68f; n f

  1. parte posterior, fim
    1. fim, conclusão, evento
    2. últimos tempos (profético para tempo futuro)
    3. posteridade
    4. último, que fica mais atrás

יֶפֶת
(H3315)
Ver ocorrências
Yepheth (yeh'-feth)

03315 יפת Yepheth

procedente de 6601; n pr m Jafé = “aberto”

  1. o terceito filho de Noé cujos descendentes, depois do dilúvio, habitaram nas terras costeiras do Mediterrâneo, espalhando-se para o norte até a Europa e partes da Ásia

כִּמְהָם
(H3643)
Ver ocorrências
Kimhâm (kim-hawm')

03643 כמהם Kimham

procedente de 3642;

Quimã = “seu anseio” n pr m

  1. um seguidor e provavelmente um filho de Barzilai, o gileadita, que retornou do outro lado do Jordão com Davi; aparentemente Davi concedeu-lhe uma propriedade em Belém onde, posteriormente, havia uma hospedaria n pr loc
  2. aparentemente a hospedaria em Belém localizada na propriedade dada por Davi a Quimã, o seguidor ou filho de Barzilai, o gileadita

מִין
(H4327)
Ver ocorrências
mîyn (meen)

04327 מין miyn

procedente de uma raiz não utilizada significando repartir; DITAT - 1191a; n m

  1. gênero, algumas vezes uma espécie (geralmente de animais) Grupos de organismos vivos pertencentes à mesma “espécie” criada se descendem do mesmo grupo de genes. Isso não impede a formação de novas espécies porque isto representa uma divisão do grupo de genes original. A informação é perdida ou conservada mas não adicionada. Uma nova espécie pode surgir quando uma população se acha isolada, ocorrendo, então, a procriação por consangüínidade. Segundo esta definição, uma nova espécie não é uma nova “espécie” mas uma divisão posterior de uma “espécie” já existente.

מַקְצֹועַ
(H4740)
Ver ocorrências
maqtsôwaʻ (mak-tso'-ah)

04740 מקצוע maqtsowa ̀ ou מקצע maqtsoa ̀ ou (fem.) מקצעה maqtso ah̀

procedente de 7106 no sentido denominativo de curvar; DITAT - 2057a; n m

  1. local da extremidade da estrutura, escora de canto, lado interno da escora
    1. poste do canto, lugar da escora, escora

מְקֻצְעָה
(H4742)
Ver ocorrências
mᵉqutsʻâh (mek-oots-aw')

04742 מקצעה m equts ̂ ah̀

procedente de 7106 no sentido denominativo de curvar; DITAT - 2057a; n f

  1. local da extremidade da estrutura, escora de canto, lado interno da escora
    1. poste de canto

נְבִיאָה
(H5031)
Ver ocorrências
nᵉbîyʼâh (neb-ee-yaw')

05031 נביאה n ebiy’aĥ

procedente de 5030; DITAT - 1277c; n f

  1. profetiza
    1. tipo antigo dotada com o dom da música (Miriã)
    2. forma posterior consultada em busca duma palavra (Hulda)
    3. falsa profetiza (Noadia)
    4. esposa do profeta Isaías

נוּן
(H5126)
Ver ocorrências
Nûwn (noon)

05126 נון Nuwn ou נון Nown (1Cr 7:27)

procedente de 5125; n pr m Num = “peixe” ou “posteridade”

  1. pai de Josué, o sucessor de Moisés

נִין
(H5209)
Ver ocorrências
nîyn (neen)

05209 נין niyn

procedente de 5125; DITAT - 1326a; n m

  1. descendente, posteridade

נֶכֶד
(H5220)
Ver ocorrências
neked (neh'-ked)

05220 נכד neked

procedente de uma raiz não utilizada significando propagar; DITAT - 1363a; n m

  1. descendente, posteridade

נְעַרְיָה
(H5294)
Ver ocorrências
Nᵉʻaryâh (neh-ar-yaw')

05294 נעריה Ne aryah̀

procedente de 5288 e 3050; n pr m Nearias = “servo de Javé”

  1. um dos 6 filhos de Semaías na linhagem da família real de Davi, da tribo de Judá, no período posterior ao cativeiro
  2. filho de Isi e um dos capitães dos 500 simeonitas que, nos dias do rei Ezequias, de Judá, expulsaram os amalequitas do Monte Seir

סָפִיחַ
(H5599)
Ver ocorrências
çâphîyach (saw-fee'-akh)

05599 ספיח caphiyach

procedente de 5596; DITAT - 1533a,1533b; n m

  1. aguaceiro
  2. crescimento de sementes jogadas no chão, crescimento posterior, plantas de crescimento espontâneo

עֲלַע
(H5967)
Ver ocorrências
ʻălaʻ (al-ah')

05967 עלע ̀ala (aramaico)̀

correspondente a 6763; DITAT - 2913; n f

  1. costela

עַשְׁתֵּי
(H6249)
Ver ocorrências
ʻashtêy (ash-tay')

06249 עשתי ̀ashtey

aparentemente masc. pl. construto de 6247 no sentido de uma reflexão posterior (empregado apenas junto com 6240 em lugar de 259) onze ou (ordinal) décimoprimeiro; DITAT - 1717c; n. m./f.

  1. um, onze, décimo-primeiro
    1. um quando em combinação com dez (6240)

אָסַר
(H631)
Ver ocorrências
ʼâçar (aw-sar')

0631 אסר ’acar

uma raiz primitiva; DITAT - 141; v

  1. amarrar, atar, prender
    1. (Qal)
      1. amarrar, atar
      2. amarrar, arrear
      3. amarrar (com cordas)
      4. cingir (raro e posterior)
      5. começar a batalha, fazer o ataque
      6. referindo-se ao compromisso do juramento (figurativo)
    2. (Nifal) ser aprisionado, agrilhoado
    3. (Pual) ser tomado como prisioneiro

צִיּוּן
(H6725)
Ver ocorrências
tsîyûwn (tsee-yoon')

06725 ציון tsiyuwn

procedente da mesma raiz que 6723 no sentido de conspicuidade [veja 5329]; DITAT - 1887a; n. m.

  1. poste, monumento, marco

צֶלַע
(H6762)
Ver ocorrências
Tselaʻ (tseh'-lah)

06762 צלע Tsela ̀

o mesmo que 6761; n. pr. l. Zela = “uma costela”

  1. uma cidade em Benjamim onde ficava o sepulcro familiar de Saul

צֵלָע
(H6763)
Ver ocorrências
tsêlâʻ (tsay-law')

06763 צלע tsela ̀ou (fem.) צלעה tsal ah̀

procedente de 6760; DITAT - 1924a; n. f.

  1. lado, costela, viga
    1. costela (humana)
    2. serra (referindo-se a monte, cordilheira, etc.)
    3. câmaras ou cubículos laterais (do edifício do templo)
    4. viga, tábua, prancha (referindo-se ao cedro ou pinheiro)
    5. folhas (referindo-se à porta)
    6. lado (referindo-se à arca)

שָׂכַר
(H7936)
Ver ocorrências
sâkar (saw-kar')

07936 שכר sakar ou (por permuta) סכר cakar (Ed 4:5)

uma raiz primitiva [aparentemente semelhante (por próstese) a 3739 com a idéia de aquisição temporária]; DITAT - 2264.1; v.

  1. contratar
    1. (Qal) contratar
    2. (Nifal) alugar os serviços de
    3. (Hitpael) receber salário

אֲשֵׁרָה
(H842)
Ver ocorrências
ʼăshêrâh (ash-ay-raw')

0842 אשרה ’asherah ou אשׂירה ’asheyrah

procedente de 833; DITAT - 183h; n pr f Aserá = “bosque (para adoração de ídolos)”

  1. uma deusa babilônica (Astarte) e cananéia (da fortuna e felicidade), a suposta esposa de Baal, representações desta deusa
    1. a deusa, deusas
    2. representações desta deusa
    3. árvores sagradas ou postes erigidos próximos a um altar

תֹּמֶר
(H8560)
Ver ocorrências
tômer (to'-mer)

08560 תמר tomer

procedente da mesma raiz que 8558; DITAT - 2523a; n. m.

  1. palmeira, poste, coluna

תַּמְרוּר
(H8564)
Ver ocorrências
tamrûwr (tam-roor')

08564 תמרור tamruwr ou (plural) תמרורים

procedente da mesma raiz que 8558; DITAT - 2523e; n. m.

  1. balizas, marcos, postes, marco feito de pedras empilhadas
    1. sentido duvidoso

תִּפְאָרָה
(H8597)
Ver ocorrências
tiphʼârâh (tif-aw-raw')

08597 תפארה tiph’arah ou תפארת tiph’ereth

procedente de 6286; DITAT - 1726b; n. f.

  1. beleza, esplendor, glória
    1. beleza, refinamento (referindo-se a roupas, jóias)
    2. glória
      1. referindo-se a posição, renome
      2. como atributo de Deus
    3. honra (ou nação de Israel)
    4. ostentação, jactância (individual)