Quir

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Acefaloquiria: substantivo feminino [Teratologia] Ausência congênita da cabeça e das mãos.
Etimologia (origem da palavra acefaloquiria). Acéfalo + quiro + ia.
Acefaloquiro: adjetivo [Teratologia] Que apresenta acefaloquiria.
Etimologia (origem da palavra acefaloquiro). De acefaloquiria.
Acroquirismo: substantivo masculino Luta da Antiguidade, na qual os contendores não podiam tocar-se senão com as mãos ou com os antebraços.
Etimologia (origem da palavra acroquirismo). Do grego akrokheirismós.
Adenoquirapsologia: substantivo feminino Estudo do pretenso poder, que teriam certas pessoas, de curar escrófulas com o simples toque das mãos.
Etimologia (origem da palavra adenoquirapsologia). Adeno + quirapsia + logo + ia.
Adquirente: adjetivo Capaz de adquirir; adquiridor ou comprador.
[Jurídico] Que passou a ser o proprietário (dono) de um móvel (bem ou imóvel), por qualquer meio legal (venda, troca, doação etc.).
substantivo masculino e feminino Algo ou alguém que passa a ser proprietário de alguma coisa.
Etimologia (origem da palavra adquirente). Do latim acquirens.entis/acquirere.
Adquirição: substantivo feminino Ato ou efeito de adquirir, de passar a ser o dono de alguma coisa, de possuir a propriedade de algo; adquirimento, aquisição.
Etimologia (origem da palavra adquirição). Adquirir + ção.
Adquirido: adjetivo Que se adquiriu.
Caracteres adquiridos, caracteres que o indivíduo não possuía ao nascer e que a adaptação ao meio fez surgir.
Velocidade adquirida, velocidade que anima um corpo, em determinado momento.
substantivo masculino Aquilo que se adquiriu, ganhou, comprou.
substantivo masculino plural Direito Bens adquiridos durante o matrimônio por qualquer um dos cônjuges ou pelo casal conjuntamente.
Adquiridor: adquiridor (ô), adj. e s. .M Adquirente.
Adquirimento: substantivo masculino Ato de adquirir, de passar a ser dono de algo, de obter uma propriedade ou qualquer outra coisa que traga valor ao se possuir; aquisição: adquirimento de novos bens, adquirimento de novas habilidades.
Etimologia (origem da palavra adquirimento). Adquirir + mento.
Adquirir: verbo transitivo direto e bitransitivo Passar a ser o dono de algo; participar na posse de uma propriedade ou bem; comprar: adquirir um carro; adquiriu o negócio de seus pais.
verbo transitivo direto Conseguir alguma coisa pelo esforço contínuo ou pela ação do acaso; obter: adquirir excesso de fama; adquirir capacidades.
Passar a possuir ou a demonstrar novas qualidades, particularidades etc.; assumir: o cabelo adquiriu fios brancos.
Manifestar algum tipo de doença; contrair: adquiriu uma gripe.
verbo intransitivo Agregar mais bens; aumentar suas propriedades ou fortuna; juntar: avarento, ele insiste em adquirir.
Etimologia (origem da palavra adquirir). Do latim adquirere.
Adquiritivo: adjetivo Variação de aquisitivo.
Etimologia (origem da palavra adquiritivo). Adquirir + ivo.
Adquirível: adjetivo masculino e feminino Que pode ser adquirido.
Etimologia (origem da palavra adquirível). Adquirir + vel.
Aloquiria: feminino [Medicina] O mesmo que allesthesia.
Etimologia (origem da palavra aloquiria). Do grego allos, outro, e kheir, mão.
Aloquírico: adjetivo Relativo ou pertencente à aloquiria.
Etimologia (origem da palavra aloquírico). Aloquiria + ico.
Andaquira: substantivo feminino Cera especial fabricada por certas abelhas.
Antiquirótono: adjetivo [Medicina] Que tem contrações espasmódicas dos polegares.
Etimologia (origem da palavra antiquirótono). Antiquiro + tono.
Aquirastro: substantivo masculino Botânica Planta chicoriácea, cujo cálice se assemelha ao martinete.
Etimologia (origem da palavra aquirastro). Do grego ákhyron + astro.
Aquirente: adjetivo Que aquire.
Aquiria: substantivo feminino [Teratologia] Ausência congênita de uma ou ambas as mãos.
Etimologia (origem da palavra aquiria). A + quiro + ia.
Aquirição: feminino Antigo O mesmo que aquisição.
Aquirijebó: substantivo masculino e feminino Frequentador assíduo de festas de candomblés; sete-roncós.
Aquirimento: substantivo masculino Antigo O mesmo que aquisicão.
Aquirir: verbo transitivo Antigo O mesmo que adquirir.
Aquiritivo: adjetivo Aquisitivo; próprio ou desenvolvido para ser adquirido, obtido: direito aquiritivo; benefício aquiritivo; bens aquiritivos.
Etimologia (origem da palavra aquiritivo). Português medieval aquirido.
Aquiro: substantivo masculino Peixe pleuronecto, semelhante ao linguado.
Etimologia (origem da palavra aquiro). Do grego a priv. + ckeir, mão.
Aquirófito: adjetivo Diz-se da planta, cuja flôr é composta de palhetas.
Etimologia (origem da palavra aquirófito). Do grego akhuronphuton.
Aquiróforo: substantivo masculino Gênero de plantas compostas.
Etimologia (origem da palavra aquiróforo). Do grego akhuronphoros.
Aquiropodia: substantivo feminino [Teratologia] Falta congênita de mãos e pés, causada por gene dominante, aparecida por mutação.
Etimologia (origem da palavra aquiropodia). A + quiro + podo + ia.
Aquiropoético: adjetivo Não feito pela mão do homem; milagroso.
Etimologia (origem da palavra aquiropoético). Do grego akheiropoíetos + ico.
Aquirospermo: substantivo masculino Gênero de plantas labiadas.
Etimologia (origem da palavra aquirospermo). Do grego akhuronsperma.
Arquirrabino:
arqui-rabinoarquirrabinoarquirrabino | s. m.

ar·qui·-ra·bi·no ar·quir·ra·bi·no ar·quir·ra·bi·no
(arqui- + rabino, chefe religioso)
nome masculino

Religião O principal rabino.

Plural: arqui-rabinos.

• Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: arquirrabino.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: arqui-rabino.


Arquirrival: substantivo masculino e feminino O adversário e rival mais antigo, forte ou poderoso.
Por Extensão Competidor considerado superior em relação aos demais.
adjetivo Que se caracteriza por ser um grande rival; que é o adversário muito forte e/ou o mais antigo.
Etimologia (origem da palavra arquirrival). Arqui + rival.
Arquirromântico:
arqui-românticoarquirromânticoarquirromântico | adj.

ar·qui·-ro·mân·ti·co ar·quir·ro·mân·ti·co ar·quir·ro·mân·ti·co
(arqui- + romântico)
adjectivo
adjetivo

Romântico no mais alto grau.

Plural: arqui-românticos.

• Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: arquirromântico.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: arqui-romântico.


Ateloquiria: substantivo feminino [Teratologia] Desenvolvimento incompleto das mãos.
Etimologia (origem da palavra ateloquiria). Atelo + quiro + ia.
Autoquiria: substantivo feminino Perda da vontade de viver que se caracteriza pela automutilação, em que alguém se mutila a si próprio; automutilação.
Etimologia (origem da palavra autoquiria). Auto + do grego quiri "mão" + ia.
Batuquira: substantivo feminino Ornitologia O mesmo que japacanim.
Boiquira: substantivo feminino [Herpetologia] Denominação vulgar da cascavel no Sul do Brasil.
Boquirrasgado: adjetivo Variação de boquifendido.
Etimologia (origem da palavra boquirrasgado). Boqui + rasgado.
Boquirroto: substantivo masculino Pessoa que fala muito; quem não consegue guardar segredo ou é muito indiscreto: o boquirroto sempre atrapalha as sessões da câmara.
adjetivo Diz-se dessa pessoa, de quem fala exageradamente: ele sempre foi boquirroto.
Etimologia (origem da palavra boquirroto). Boqui + roto; talvez de boca + roto.
Boraquira: substantivo feminino Ornitologia Ave tinamiforme, conhecida como codorna-buraqueira (Nothura boraquira).
Branquir: verbo transitivo direto Branquear (peças de ouro ou prata).
Etimologia (origem da palavra branquir). Branco + ir.
Branquirreme: substantivo masculino [Biologia] Membro de um branquiópode, que serve tanto para a respiração quanto para a locomoção.
Etimologia (origem da palavra branquirreme). Branco + remo.
Braquirrinco: adjetivo Ornitologia Designativo da ave cujo bico é curto.
[Zoologia] Aplica-se aos caranguejos cuja borda anterior da carapaça é arredondada.
Etimologia (origem da palavra braquirrinco). Braqui + rinco.
substantivo masculino plural Superfamília (Brachyrhyncha) de caranguejos, que inclui a maioria dos Braquígnatos e todos que têm o rostro reduzido ou ausente.
Braquirrinia: substantivo feminino [Zoologia] Qualidade de braquirrino.
Etimologia (origem da palavra braquirrinia). Braqui + rino + ia.
Braquirrino: adjetivo [Zoologia] Designativo do que tem nariz, focinho ou tromba muito curtos.
Etimologia (origem da palavra braquirrino). Braqui + rino.
substantivo masculino Gênero (Brachyrhinus) muito extenso de pequenos gorgulhos partenogenéticos de tromba curta e comumente de cor escura, que inclui várias espécies nocivas para plantas cultivadas.
Cambuquira: substantivo feminino [Brasil: Sul] Grelos de aboboreira que se comem guisados.
Cambuquirense: adjetivo masculino e feminino Relativo a Cambuquira, cidade e município de Minas Gerais.
Etimologia (origem da palavra cambuquirense). Do topônimo Cambuquira + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Canungloquira: feminino Réptil sáurio da África.
Catuquira: substantivo masculino Entomologia O mesmo que tatuquira.
Etimologia (origem da palavra catuquira). Do tupi tatukýra.
Contaquiro: adjetivo Relativo aos Contaquiros, tribo indígena que habita a região do Alto Purus.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Delinquir: verbo transitivo indireto e intransitivo Cometer ou agir de maneira criminosa; praticar delitos: delinquir contra o governo; os vândalos que delinquirem deverão ser presos.
Etimologia (origem da palavra delinquir). Do latim delinquere, "pecar, errar".
Diaquiria: substantivo feminino [Medicina] Intervenção médica exclusivamente manual.
Etimologia (origem da palavra diaquiria). Dia + quiro + ia.
Disquirição: substantivo feminino Atividade que consiste na ação de examinar, pesquisar ou investigar; investigação, exame, indagação.
[Jurídico] Reunião das ações e/ou diligências cujo objetivo é atestar a verdade daquilo que foi alegado; inquérito.
Etimologia (origem da palavra disquirição). Talves do latim disquirere + ção.
Enduxiquirape: substantivo masculino Pássaro dentirostro da África occidental.
Enquirídio: substantivo masculino Pequeno livro ou manual que compendia o mais indispensável de uma arte ou ciência.
Etimologia (origem da palavra enquirídio). Do grego egkheirídion.
Epiquirema: substantivo masculino Silogismo no qual pelo menos uma das premissas é acompanhada de prova.
Epiquiremático: adjetivo [Lógica] Concernente a epiquirema.
Etimologia (origem da palavra epiquiremático). Epiquirema + t + ico.
Esquírola: substantivo feminino Pequeno fragmento de um osso fraturado.
Esquirolar: verbo transitivo direto Partir em lascas ou em esquírolas.
Etimologia (origem da palavra esquirolar). Esquírola + ar.
Estenoquiro: adjetivo Que tem mãos estreitas.
Etimologia (origem da palavra estenoquiro). Esteno + quiro.
Extorquir: verbo transitivo direto e bitransitivo Exigir ou retirar alguma coisa de alguém através de violência, chantagem, força etc: o sequestrador queria extorquir o dinheiro da vítima; extorquiu do pai os bens da herança.
Gramática Verbo defectivo.
Etimologia (origem da palavra extorquir). Do latim extorquere.
Faquir: substantivo masculino Asceta muçulmano.
Nome dado ao indivíduo que se exibe submetendo-se a suplícios e jejuns para dar provas de resistência a dores físicas e privações.
Faquirismo: faquirismo s. .M Condição, estado ou modo de vida de faquir.
Faquirizar: verbo transitivo direto e pronominal Tornar(-se) faquir.
Etimologia (origem da palavra faquirizar). Faquir + izar.
Guaiquiquira: substantivo feminino Entomologia Abelha silvestre.
Haraquiri: substantivo masculino Técnica de suicídio praticada por membros da classe guerreira japonesa.
A pessoa que comete haraquiri faz uma incisão em seu abdome, de determinada maneira prefixada, e estripa-se a si mesma. O termo japonês para designar esse ritual é Seppuku. Durante o período feudal, no Japão, os homens consideravam um privilégio e um dever o samurai matar-se dessa maneira, em lugar de se submeter à desonra pública. Mais tarde, os comandantes derrotados pediam permissão ao imperador para cometerem haraquiri. Os japoneses tenderam a abolir esse costume depois de 1868, mas nunca o abandonaram completamente.
Hecatonquiro: adjetivo Que tem cem braços ou mãos.
Etimologia (origem da palavra hecatonquiro). Do grego hekatógkheiros.
Inadquirível: inadquirível adj. .M e f. Que não é adquirível.
Inquirente:
inquirente | adj. 2 g. s. 2 g.

in·qui·ren·te
(inquirir + -ente)
adjectivo de dois géneros e nome de dois géneros
adjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

Que ou aquele que inquire ou procura saber. = INQUIRIDOR, INQUISIDOR


Inquirição: substantivo feminino Ação ou efeito de inquirir, de indagar, de fazer perguntas.
Averiguação detalhada; pesquisa rigorosa; indagação.
[Jurídico] Questionário para a testemunha que, feito por uma autoridade competente, busca averiguar as características de um fato por ela presenciado.
Etimologia (origem da palavra inquirição). Inquirir + ção.
Inquiridor: inquiridor (ô), adj. Que inquire. S. .M O que inquire.
Inquiridoria: substantivo feminino Antigo Cargo de inquiridor.
Inquirição.
Etimologia (origem da palavra inquiridoria). Inquiridor + ia.
Inquirir: verbo transitivo direto e bitransitivo Desenvolver ou realizar perguntas; indagar: antes do final do processo, o delegado ainda precisa inquiri-lo; ao chegar em casa, o marido inquiriu-a sobre sua saída.
verbo transitivo direto e transitivo indireto Fazer uma pesquisa ou recolher informações acerca de (alguma coisa); investigar: inquirindo as testemunhas, acabou por encontrar o culpado; é necessário inquirir as testemunhas do crime.
verbo transitivo direto Interrogar com o auxílio de uma autoridade competente; interrogar de maneira judicial: inquiria o acusado.
verbo intransitivo Prestar atenção naquilo que não lhe diz respeito; intrometer-se no assunto ou na vida alheia; bisbilhotar: ele viva inquirindo todo mundo.
Etimologia (origem da palavra inquirir). Do latim inquirere.
Isoquiro: adjetivo [Zoologia] Diz-se do animal que tem os braços ou os apêndices iguais.
Etimologia (origem da palavra isoquiro). Iso + quiro.
Itiquirano: adjetivo, substantivo masculino Itiquirense.
Etimologia (origem da palavra itiquirano). Do topônimo Itiquira + ano.
Itiquirense: adjetivo Relativo a Itiquira, cidade e município de Mato Grosso.
Etimologia (origem da palavra itiquirense). Do topônimo Itiquira + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Jaquiranaboia: substantivo feminino [Brasil] Tipo de borboleta homóptera de aspecto feio, tida como venenosa mas que é inofensiva.
Jequirana: substantivo feminino Botânica O mesmo que amendoim-de-veado.
Etimologia (origem da palavra jequirana). Jequi + do tupi rána, parecido.
Jequiri: substantivo masculino Botânica 1 Variação de jequiriti.
Vegetal solanáceo, de folhas comestíveis (Solanum oleraceum). Variação de jeguiri.
Jequiricense: adjetivo masculino e feminino Relativo a Jequiriçá, cidade e município da Bahia.
Etimologia (origem da palavra jequiricense). Do topônimo Jequiriçá + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural ou habitante desse município.
Jequirioba: feminino Planta solânea.
Etimologia (origem da palavra jequirioba). Solanum jequirioba.
Jequiriti: substantivo masculino Botânica Erva trepadeira da família das Fabáceas (Abrus precatorius), originária da Índia, com folhas pinadas, cachos axilares de pequenas flores roxas, raiz usada como substituto de alcaçuz, e sementes escarlates e pretas, usadas como contas para rosário e colares, olho-de-cabra, olho-de-pombo. Variação de jecuiriti.
Jiquiriçaense: adjetivo Relativo a Jiquiriçá, cidade e município da Bahia.
Etimologia (origem da palavra jiquiriçaense). Do topônimo Jiquiriçá + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Juquiraí: substantivo masculino Tempero de pimenta moída com sal, empregado pelos indígenas.
Etimologia (origem da palavra juquiraí). Do tupi iukyraí.
Juquiri: substantivo masculino Nome comum a várias árvores da família das leguminosas.
Juquirioba: substantivo feminino Botânica Variação de jequirioba.
Juquirionano: substantivo masculino Botânica Planta leguminosa-cesalpiniácea (Caesalpinia bonducella), também chamada juquirirana e bonduque.
Juquirirana: substantivo feminino Variação de juquirionano.
Etimologia (origem da palavra juquirirana). Juquiri + rána, parecido.
Lusquir:
lusquir | v. pron.

lus·quir -
verbo pronominal

[Portugal: Trás-os-Montes] Esconder-se.

Nota: usa-se apenas como verbo pronominal .

Macroquiria: substantivo feminino [Teratologia] Deformidade congênita caracterizada pelo exagerado comprimento das mãos.
Etimologia (origem da palavra macroquiria). Macro + quiro + ia.
Macroquírico: adjetivo Que se refere à macroquiria.
Etimologia (origem da palavra macroquírico). Macro + quiro + ico.
Maquira: substantivo feminino Fila de tucum, com que os índios fazem redes para dormir.
Essa rede.
Masquir: verbo transitivo direto [Gíria] 1 Mascar.
Comer.
Etimologia (origem da palavra masquir). De mascar.
Monoquiro: substantivo masculino Gênero de peixes chatos.
Etimologia (origem da palavra monoquiro). Do grego monos + kheir.
Moquir: verbo intransitivo [Gíria] Comer.
Mosquir: verbo intransitivo [Gíria] O mesmo que moquir.
Munquir: verbo intransitivo [Portugal] Mastigar e comer sem abrir a bôca.
Etimologia (origem da palavra munquir). Comparar com moquir.
Muquira: substantivo masculino e feminino Amazonas. Informal. Pessoa que é avarenta ou sovina; quem não é generoso; avarento ou sovina.
Etimologia (origem da palavra muquira). Forma Der. de muquirana.
Muquirana: substantivo masculino e feminino Quem é muito apegado ao dinheiro; avarento, sovina, pão-duro.
[Popular] Indivíduo que aborrece; chato, aborrecido.
adjetivo Que demonstra avareza; que é sovina; pão-duro.
[Popular] Que é muito chato; maçante.
substantivo feminino [Popular] Nome comum de piolho (inseto ectoparasita).
Etimologia (origem da palavra muquirana). Do tupi moki'rana.
Muquirão: substantivo masculino [Regionalismo: São Paulo] pop Variação de mutirão.
Etimologia (origem da palavra muquirão). De mutirão.
Murquir: verbo intransitivo [Portugal] O mesmo que munquir.
Paquirina: feminino Gênero de insectos dípteros.
Paquirrinia: substantivo feminino Qualidade de paquirrino.
Etimologia (origem da palavra paquirrinia). Páqui + rino + ia.
Paquirrino: adjetivo, substantivo masculino Que, ou o que tem nariz grosso.
Etimologia (origem da palavra paquirrino). Páqui + rino.
Paquirrizo: Gênero de plantas leguminosas.
(Do gr. pakhus + rhíza).
Pequirana: substantivo feminino Botânica Árvore brasileira de que se tira boa madeira para construções.
Perquiração: perquiração s. f. Ato de perquirir.
Perquirição: substantivo feminino Ação ou efeito de perquirir; perquisição.
Etimologia (origem da palavra perquirição). Perquirir + ção.
Perquirir: verbo transitivo direto e intransitivo Fazer ou desenvolver uma investigação minuciosa; interrogar ou indagar de maneira meticulosa; pesquisar.
Etimologia (origem da palavra perquirir). Do latim perquirere.
Perquiritório: adjetivo Diz-se do que perquire: Documento perquiritório.
Etimologia (origem da palavra perquiritório). Perquirir + ório.
Piquira: adjetivo, substantivo masculino Diz-se do, ou o cavalo de pequena estatura.
Peixe miúdo.
Figurado Indivíduo insignificante.
Homem baixinho.
Piquirão: substantivo masculino Ictiologia Peixe caracinídeo (Aphyocarax difficilis) que vive na Amazônia.
Piquiras:
masc. e fem. plu. de piquira

pi·qui·ra
adjectivo de dois géneros e nome masculino
adjetivo de dois géneros e nome masculino

1. [Brasil] De pequena estatura (falando-se do cavalo).

2. Miúdo (aplica-se ao peixe).

3. Figurado Indivíduo insignificante.


Poliquiria: substantivo feminino [Teratologia] Anomalia caracterizada pela existência de mais de duas mãos.
Etimologia (origem da palavra poliquiria). Poli + quiro + ia.
Poliquírico: adjetivo Relativo à poliquiria.
Etimologia (origem da palavra poliquírico). Poli + quiro + ico.
Quiquiru: substantivo masculino Variação de anu-branco.
Quirabi: substantivo masculino Árvore angolense de Caconda.
Quiragra: substantivo feminino [Medicina] Gota que ataca as mãos.
Quirágrico: adjetivo Relativo à quiragra.
Etimologia (origem da palavra quirágrico). Do grego kheiragrikós.
Quiral:
quiral | adj. 2 g.

qui·ral
(quiro- + -al)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

[Química] Que é assimétrico e não se pode sobrepor à sua imagem especular, à qual não é idêntico e com a qual não se confunde (ex.: centro quiral; molécula quiral; sistema quiral).


Quiralgia: substantivo feminino [Medicina] Dor na mão ou nas mãos.
Etimologia (origem da palavra quiralgia). Quiro + algo + ia.
Quirálgico: adjetivo Relativo à quiralgia.
Etimologia (origem da palavra quirálgico). Quiro + algo + ico.
Quirana: substantivo feminino Espécie de grânulo que se forma no cabelo da pessoa que usa pomada.
Nó (no cabelo embaraçado).
Lêndea ou piolho; muquirana.
Etimologia (origem da palavra quirana). Do tupi kirána.
Quiranto: substantivo masculino Gênero de plantas crucíferas.
Etimologia (origem da palavra quiranto). Do grego kheir, mão, e anthos, flôr.
Quirapsia: substantivo feminino [Medicina] Fricção, massagem.
Etimologia (origem da palavra quirapsia). Do grego kheirapsía.
Quirari: substantivo masculino Botânica Planta mirtácea.
Quirartrite: substantivo feminino [Medicina] Inflamação nas juntas das mãos.
Etimologia (origem da palavra quirartrite). Quiro + artrite.
Quirate: substantivo masculino [Desuso] Semente de alfarroba, outrora usada por ourives e boticários como peso, equivalente a seis grãos de trigo.
Quirato: substantivo masculino Variação de fucamena.
Quirche:
quirche | s. m.

quir·che
(alemão Kirsch, redução de Kirschwasser, água de cereja)
nome masculino

Aguardente de ginja.

Confrontar: quiche.

Quirela: substantivo feminino Fragmentos mais grossos que não passam pelas malhas da peneira, especialmente falando de resíduos de farinha, milho, arroz; quirera.
Gramática A forma preferencial dessa palavra é quirera.
Etimologia (origem da palavra quirela). A palavra quirela do tupi "ki'rera", com resíduos.
Quirera: substantivo feminino Fragmentos mais grossos de qualquer substância pulverizada ou arenosa, e que não passa pelas malhas da peneira.
Milho (ou arroz) quebrado para pintos e pássaros.
Figurado e Pop. Dinheiro miúdo. (Var.: quirela.).
Quirerear: verbo transitivo direto [Regionalismo: Sul] Reduzir a quireras (o milho).
Etimologia (origem da palavra quirerear). Quirera + ear.
Quirguistanês:
quirguistanês | adj. | s. m. | adj. s. m.
Será que queria dizer quirguistanês?

quir·guis·ta·nês
(Quirguistão, topónimo + -ês)
adjectivo
adjetivo

1. Relativo ao Quirguistão, país da Ásia Central.

nome masculino

2. Natural, habitante ou cidadão do Quirguistão.

adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

3. [Linguística] [Linguística] Relativo a ou língua turcomana, falada no Quirguistão.


Sinónimo Geral: QUIRGUIZ, QUIRGUIZISTANÊS

Feminino: quirguistanesa. Plural: quirguistaneses.

Quirguiz: substantivo masculino e feminino Povo de origem turca, habitante da República de Quirguiz, na Ásia Central.
Pessoa natural de Quirguiz.
Língua turca falada pelos quirguizes.
adjetivo Relativo a esse povo, a essa república ou a essa língua.
Quirguízes:
masc. e fem. pl. de quirguiz

quir·guiz
(do quirguiz)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Relativo ao Quirguistão, país da Ásia Central.

nome de dois géneros

2. Natural, habitante ou cidadão do Quirguistão.

adjectivo de dois géneros e nome masculino
adjetivo de dois géneros e nome masculino

3. [Linguística] [Linguística] Relativo a ou língua turcomana, falada no Quirguistão.


Sinónimo Geral: QUIRGUISTANÊS

Plural: quirguizes.

Quiri: substantivo masculino Botânica Bras. Planta da família das borragináceas.
Quiriatria: substantivo feminino [Desuso] Medicina operatória; cirurgia.
Etimologia (origem da palavra quiriatria). Quiro + iatria.
Quiriátrico: adjetivo Que diz respeito à quiriatria; cirúrgico.
Etimologia (origem da palavra quiriátrico). Quiro + iatro + ico.
Quiriba: substantivo feminino Botânica Reg (Norte) Certa árvore cuja casca se emprega em curtumes.
[Regionalismo: Maranhão] Nome dado pelos sertanejos aos habitantes da região baixa do rio Pindaré.
Quiribatiano: adjetivo Relativo ou pertencente à República de Quiribati, no sudoeste do Pacífico.
Etimologia (origem da palavra quiribatiano). Do topônimo Quiribati + ano.
substantivo masculino O natural dessa república.
Quirica: substantivo feminino [Regionalismo: Nordeste] ch Vulva.
Etimologia (origem da palavra quirica). De crica, com epêntese.
Quiridota: substantivo feminino Espécie de túnica de mangas compridas usada pelas antigas mulheres gregas e romanas.
Etimologia (origem da palavra quiridota). Do latim chiridota.
Quírie: substantivo masculino Abreviatura de quirieleisão ou quirielêisom.
Etimologia (origem da palavra quírie). Do grego kýrie.
Quirielêisom: substantivo masculino Religião católica Invocação (com as palavras gregas Kyrie eleison [Senhor, tende piedade]) que faz o oficiante no começo da missa, depois do intróito.
Música composta sobre essas palavras.
Quirim: substantivo masculino Variação de quiri.
Etimologia (origem da palavra quirim). Do tupi kirí.
Quirina: substantivo feminino Ornitologia O mesmo que tucano-de-peito-branco.
Quirinopolino: adjetivo Relativo a Quirinópolis, cidade e município de Goiás.
Etimologia (origem da palavra quirinopolino). Do topônimo Quirinópolis + ino.
substantivo masculino O natural desse município.
Quiriologia: substantivo feminino Variação de ciriologia.
Etimologia (origem da palavra quiriologia). Do grego kýrios + logo + ia.
Quiriológico: adjetivo Variação de ciriológico.
Etimologia (origem da palavra quiriológico). Do grego kýrios + logo + ico.
Quiripiranga: substantivo feminino Botânica Árvore leguminosa-cesalpiniácea (Caesalpinia ferrea).
Etimologia (origem da palavra quiripiranga). Quiri + do tupi piránga.
Quiriquiri: substantivo masculino Zoologia Bras. Ave de rapina falconídea.
Peixe de rio da família dos doradídeos.
Quiriri: substantivo masculino [Brasil] Silêncio nocturno; calada da noite.
Etimologia (origem da palavra quiriri). T. tupi.
Quiriripitá: substantivo feminino Variação de quititipitá.
Quiriru: substantivo masculino Ornitologia Ave cuculídea (Octopteryx guira), também chamada alma-de-gato e anu-branco.
Etimologia (origem da palavra quiriru). Do tupi kirirú.
Quiritário: adjetivo Que se refere aos quirites; designação acrescentada a dos romanos quando os mesmos se juntaram aos Sabinos; pessoas romanas.
Dizia-se do patrimônio que somente os quirites poderiam conseguir.
Etimologia (origem da palavra quiritário). De quiritet.
Quirite:
quirite | s. f.
quirite | s. m.

qui·ri·te 1
(grego kheír, -rós, mão + -ite)
nome feminino

Estalactite em forma de mão.


qui·ri·te 2
(latim quirites, -ium, plural de quiris, -itia)
nome masculino

1. História Título acrescido ao dos romanos, quando estes se fundiram com os sabinos. (Mais usado no plural.)

2. História Título dos cidadãos romanos com capacidade eleitoral. (Mais usado no plural.)


Quirlando: substantivo masculino [Música] Certo instrumento de cordas usado por negros africanos.
Quiro:
quiro- | elem. de comp.

quiro-
(grego kheír, -rós, mão)
elemento de composição

Exprime a noção de mão (ex.: quiralgia, quiroprática).


Quirobalista: substantivo feminino Balista de mão.
Etimologia (origem da palavra quirobalista). Do grego kheirobállistra.
Quirocinese: substantivo feminino Energia, força ou habilidade das mãos.
Etimologia (origem da palavra quirocinese). Quiro + do grego kínesis.
Quirocinestesia: substantivo feminino Percepção dos movimentos da mão.
Etimologia (origem da palavra quirocinestesia). Quiro + cinestesia.
Quirocinestésico: adjetivo Relativo à quirocinestesia.
Etimologia (origem da palavra quirocinestésico). Quiro + cinestesia + ico.
Quirófano: substantivo masculino Sala de operação, com lugar destinado à assistência, separado por tabique envidraçado.
Etimologia (origem da palavra quirófano). Quiro + fano.
Quiroginasta: substantivo masculino e feminino Variação de quiroplasto.
Etimologia (origem da palavra quiroginasta). Quiro + ginasta.
Quirognômone: substantivo masculino Variação de quirognomonista.
Etimologia (origem da palavra quirognômone). Quiro + gnômone.
Quirognomonia: substantivo feminino Pretensa arte de conhecer as pessoas pelo exame das mãos; leitura das mãos.
Etimologia (origem da palavra quirognomonia). Quiro + gnômon + ia.
Quirografário: adjetivo [Jurídico] Que não usufrui de regalias ou prioridades em relação aos outros.
Diz-se de algo que não desfruta de nenhuma preferência ou possui garantias de pagamento, dívida.
Em caso de falência diz-se daquele que não tem prioridades e só receberá o que lhe é devido após os demais credores.
Quirografia: substantivo feminino Arte ou dom de escrever ou de copiar à mão.
O texto escrito à mão; manuscrito.
Etimologia (origem da palavra quirografia). Quiro + grafia.
Quirográfico: adjetivo Relativo à quirografia.
Etimologia (origem da palavra quirográfico). Quiro + grafo + ico.
Quirógrafo: substantivo masculino Escrito de próprio punho.
Diploma com a competente assinatura.
Breve do papa, não publicado nem divulgado.
Antigo documento, em geral apenas assinado por uma das partes interessadas.
Quirologia: substantivo feminino Arte de conversar por meio de sinais feitos com os dedos.
Quirológico: adjetivo Relativo à quirologia; datilológico.
Etimologia (origem da palavra quirológico). Quiro + logo + ico.
Quirólogo: substantivo masculino Pessoa versada em quirologia.
Etimologia (origem da palavra quirólogo). Quiro + logo.
Quiromancia: substantivo feminino Prática de adivinhar o futuro pelo exame das linhas, marcas e forma da mão humana; quiroscopia.
Etimologia (origem da palavra quiromancia). Do grego kheiromanteía.
Quiromania: substantivo feminino Onanismo; obtenção de prazer através da estimulação dos próprios órgãos genitais; masturbação masculina.
Etimologia (origem da palavra quiromania). Quiro + mania.
Quiromaníaco: substantivo masculino Indivíduo que se masturba com frequência; quem pratica a quiromania, a busca do prazer pela estimulação dos próprios órgãos genitais.
adjetivo Onanista; que se pode referir à quiromania.
Etimologia (origem da palavra quiromaníaco). Quiromania + aco.
Quiromante: substantivo masculino e feminino Pessoa que exerce a quiromancia.
Etimologia (origem da palavra quiromante). Do grego kheirómantis.
Quiromântico: adjetivo Relativo à quiromancia.
Etimologia (origem da palavra quiromântico). Quiromante + ico.
Quiromegalia: substantivo feminino [Medicina] Forma de acromegalia, com hipertrofia dos dedos e mãos; mãos grandes.
Etimologia (origem da palavra quiromegalia). Quiro + mégalo + ia.
Quiromegálico: adjetivo Relativo à quiromegalia.
Etimologia (origem da palavra quiromegálico). Quiro + mégalo + ico.
substantivo masculino O que apresenta quiromegalia.
Quirômetro: substantivo masculino Instrumento com que os luveiros tomam a medida da mão.
Etimologia (origem da palavra quirômetro). Quiro + metro.
Quironecto: substantivo masculino Variação de quironeto.
Etimologia (origem da palavra quironecto). Quiro + necto.
Quirônimo: substantivo masculino Botânica e Zool Nome manuscrito atribuído a uma espécie ou a um gênero, sem valor perante as regras de prioridade.
Etimologia (origem da palavra quirônimo). Quiro + ônimo.
Quironomia: substantivo feminino Arte dos ademanes, da harmonia entre os gestos e os discursos, na mímica dos antigos.
Quironômico: adjetivo Relativo à quironomia.
Etimologia (origem da palavra quironômico). Quiro + nomo + ico.
Quirônomo: substantivo masculino Mestre de quironomia.
Aquele que pratica essa arte.
Prestidigitador.
Entomologia Gênero (Chironomus) típico da família dos Quironomídeos, que compreende moscas dípteras, nematóceras; espécie interessante é o Chironomus limnaei, cuja larva suga pequenos moluscos aquáticos.
Etimologia (origem da palavra quirônomo). Quiro + nomo.
Quiroplastia: substantivo feminino Procedimento cirúrgico feito na mão que busca corrigir determinadas imperfeições ou problemas estéticos que atrapalham o seu perfeito funcionamento; cirurgia plástica feita na mão.
Etimologia (origem da palavra quiroplastia). Quiro + plastia.
Quiroplástico: adjetivo Relativo à quiroplastia.
Etimologia (origem da palavra quiroplástico). Quiro + plasto + ico.
Quiroplasto: substantivo masculino Aparelho, para facilitar o estudo do piano, adaptando-se ao teclado e guiando o movimento dos dedos.
Etimologia (origem da palavra quiroplasto). Do grego kheir + plassein.
Quiropodalgia: substantivo feminino [Medicina] Dor nas mãos e nos pés.
Etimologia (origem da palavra quiropodalgia). Quiro + podo + algo + ia.
Quirópode: adjetivo [Zoologia] Diz-se dos animais cujos pés têm a mesma habilidade das mãos, com dedos longos, ágeis, próprios para agarrar e trepar como os símios.
Etimologia (origem da palavra quirópode). Quiro + pode.
Quiropodia: substantivo feminino [Medicina] Tratamento das doenças das mãos e dos pés.
Etimologia (origem da palavra quiropodia). Quiro + podo + ia.
Quiropódico: adjetivo Relativo à quiropodia.
Etimologia (origem da palavra quiropódico). Quiro + podo + ico.
Quiropótamo: substantivo masculino Animal fóssil, aquático.
Etimologia (origem da palavra quiropótamo). Do grego kyros + pótamo.
Quiroprático: adjetivo Que se pode referir à quiroprática.
substantivo masculino Aquele que se especializou em quiroprática; quiropraxista ou quiropata.
Etimologia (origem da palavra quiroprático). Quir/o/ + prático.
Quiropraxia: substantivo feminino [Medicina] Sistema segundo o qual a cura das doenças se faz possível através da manipulação das estruturas do corpo, essencialmente, da coluna vertebral; quiroprática ou quiropatia.
Procedimento médico que trata doenças a partir da manipulação das vértebras.
Etimologia (origem da palavra quiropraxia). Quri/o/ + praxia/ talvez do inglês chiropractic.
Quiropterite: substantivo masculino [Paleontologia] Guano formado por morcegos pré-históricos.
Etimologia (origem da palavra quiropterite). Quiróptero + ite.
Quiróptero: substantivo masculino [Zoologia] Espécime dos Quirópteros.
Etimologia (origem da palavra quiróptero). Quiro + ptero.
Quiropterófilo: adjetivo Botânica Polinizado pelos morcegos.
Etimologia (origem da palavra quiropterófilo). Quiro + ptero + filo.
Quiroscopia: substantivo feminino Variação de quiromancia.
Etimologia (origem da palavra quiroscopia). Quiro + scopo + ia.
Quiroscópico: adjetivo Relativo à quiroscopia.
Etimologia (origem da palavra quiroscópico). Quiro + scopo + ico.
Quiróscopo: substantivo masculino O que pratica a quiroscopia.
Etimologia (origem da palavra quiróscopo). Quiro + scopo.
Quirospasmo: substantivo masculino [Medicina] Variação de cãibra dos escritores.
Etimologia (origem da palavra quirospasmo). Quiro + espasmo.
Quirotésico: adjetivo Relativo à quirotesia.
Etimologia (origem da palavra quirotésico). Quirotesia + ico.
Quirótipo: substantivo masculino [Zoologia] e Bot Espécime sobre o qual é baseada uma descrição manuscrita.
Etimologia (origem da palavra quirótipo). Quiro + tipo.
Quirotipografia: substantivo feminino Arte de imprimir à mão.
Etimologia (origem da palavra quirotipografia). Quiro + tipografia.
Quirotipógrafo: substantivo masculino O que pratica a quirotipografia.
Etimologia (origem da palavra quirotipógrafo). Quiro + tipógrafo.
Quirotonia: substantivo feminino Imposição das mãos.
Entre os gregos, ato de votar levantando a mão.
Etimologia (origem da palavra quirotonia). Quiro + tono + ia.
Quirotônico: adjetivo Relativo à quirotonia.
Etimologia (origem da palavra quirotônico). Quiro + tono + ico.
Quirotribia: substantivo feminino Fricção feita com a mão; massagem.
Etimologia (origem da palavra quirotribia). Quiro + tribo + ia.
Quirotríbico: adjetivo Relativo à quirotribia.
Etimologia (origem da palavra quirotríbico). Quiro + tribo + ico.
Quiroxilográfico: adjetivo Diz-se das estampas xilográficas antigas que traziam texto manuscrito.
Etimologia (origem da palavra quiroxilográfico). Quiro + xilográfico.
Quirua: substantivo masculino [Brasil] Ave da família dos cotingídeos, de plumagem azul-brilhante, cauda preta, garganta e peitos purpurinos, com uma faixa azul.
Quirule: substantivo masculino Ornitologia Pássaro conirrostro da África (Megalophonus occidentalis).
Quirurgia: feminino Antigo O mesmo que cirurgia, etc.
Quirúvia: substantivo feminino Antigo Planta, O mesmo que bisnaga.
Readquirir: readquirir
v. tr. dir. Tornar a adquirir.
Relinquir: verbo transitivo Antigo Deixar; renunciar; largar.
Etimologia (origem da palavra relinquir). Do latim relinquere.
Requirir: verbo transitivo direto e bitransitivo Solicitar através de requerimento.
verbo transitivo direto Ter como requisitos básicos; demandar.
Tentar seduzir alguém; cortejar.
verbo bitransitivo e intransitivo Produzir pedidos (requerimentos ou petições) a alguém; solicitar.
Forma atual e preferencial: requerer.
Etimologia (origem da palavra requirir). Do latim requirere.
Ressequir: verbo transitivo Secar, tirar a umidade a.
Retorquir: verbo transitivo indireto e intransitivo Dar respostas; retrucar: retorquir às críticas: não conseguiu retorquir as críticas; após críticas, ele não retorquiu.
verbo transitivo direto e bitransitivo Utilizar argumentos contrários a; replicar: não conseguiu retorquir seu inimigo; eu não consegui retorquir-lhe com aquele argumento.
Etimologia (origem da palavra retorquir). Do latim retorquere.
Sambiquira:
sambiquira | s. f.

sam·bi·qui·ra
nome feminino

[Brasil] Uropígio.


Sinquiria: substantivo feminino Variação de aloquiria.
Etimologia (origem da palavra sinquiria). Sin + quiro + ia.
Sinquírico: adjetivo Relativo à sinquiria.
Etimologia (origem da palavra sinquírico). Sin + quiro + ico.
Soquir: verbo intransitivo [Gíria] Ant.
Comer.
Suquir: verbo intransitivo [Gíria] Comer.
Susquir:
susquir | v. pron.

sus·quir -
verbo pronominal

[Portugal: Trás-os-Montes] Safar-se, raspar-se.

Nota: usa-se apenas como verbo pronominal .

Taquiri: substantivo masculino Ornitologia 1 O mesmo que guacuru.
Nome que os indígenas davam ao socó ainda novo.
Tatuquira: substantivo masculino Entomologia Nome dado no Amazonas a um mosquitinho sugador de sangue (Phlebotomus squamiventris), que frequentemente é encontrado em buracos de tatu; mosquito-birigui, birigui, mosquito-palha.
Etimologia (origem da palavra tatuquira). Do tupi tatú kíra.
Tiquira: substantivo feminino [Brasil: Norte] Aguardente de mandioca.
Tuquira: substantivo masculino Botânica Planta amarilidácea (Amaryllis principis); tucaíra.
Valquíria: substantivo feminino Mitologia Segundo a mitologia escandinava, cada uma das virgens, filhas e mensageiras do deus da guerra, Odin, que tinham a missão de escolher os heróis ou os mais fortes combatentes mortos em combate para os levar à Valhala (paraíso de Odin).
Gramática Palavra grafada em maiúsculas.
Etimologia (origem da palavra valquíria). Do escandinavo walkyrja.
Xontaquiro: adjetivo masculino e feminino Etnologia Relativo ou pertencente aos 10ontaquiros, tribo de índios aruaques do estado do Acre.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Abel-quiramin: hebraico: prado das vinhas
Extorquir: Obter com violência; constranger alguém por ameaça; ardil
Inquirição: Inquérito, sindicância, inquisição.
Inquirir: Fazer perguntas; indagar
Malquirão: Rei da Exaltação
Maquir: l. o filho mais velho de Manassés, e portanto o neto de José. Uma grande parte de Canaã, ao oriente do Jordão, foi subjugada pelos descendentes de Maquir (Gn 50:23Nm 26:29 – 32.39 – Dt 3:15Js 17:1 – 1 Cr 2.21,23). 2. Filho de Amiel. Ele residiu na parte oriental do Jordão, e protegeu Mefibosete, o filho de Jônatas, depois de ter caído a dinastia de Saul (2 Sm 9.4,5). Alguns anos mais tarde, Davi, tendo sido tirado do seu trono pela rebelião de Absalão, achou também em Maquir boa vontade de o servir (2 Sm 17.27 a 29).
Melquirão: hebraico: meu rei e exaltado
Quir: cidade fortificada
Quir de moabe: hebraico: cidade forte de Moabe
Quir de moabe, quie-aresete, quir-heres: Uma das duas principais fortalezas de Moabe (2 Rs 3.25 – is 15:1 – 16.7,11 – Jr 48:31-36) – estava no cimo de um monte, 1.028 metros acima do mar Morto, e distante dele 16 km, dominando as duas bifurcações de Wady Kerak.
Quir-harasete: HESE ou HESES, hebraico: cidade de tijolo
Quiriataim: duas cidades
Quiriate: cidade
Quiriate-arba: hebraico: cidade de Arba ou cidade de quartos
Quiriate-arim: hebraico: cidade dos bosques
Quiriate-baal: hebraico: cidade de Baal
Quiriate-hezrom: hebraico: cidade de Hezrom, ou cidade de preso
Quiriate-huzote: hebraico: cidade de ruas
Quiriate-jearim: Cidade das florestas. Também é chamada Quiriate, Quiriate-Arim, Quiriate-Baal, Baala, e Baale. É uma cidade gibeonita, nos limites de Judá e Benjamim, e que foi cedida a Judá (Js 9:17 – 15.9,60 – 18.14,15,28 – Jz 18:12 – 1 Cr 2.50,
52) – o lugar onde a arca se conservou por vinte anos (1 Sm 6.21 – 7.1,2 – 2 Sm 6.2 – 1 Cr 13 5:6 – 2 Cr 1,4) – ‘campo de Jaar’ (Sl 132:6) – foi reocupada depois do cativeiro (Ed 2:25Ne 7:29) – a residência do profeta Urias (Jr 26:20), que reforçou os avisos de Jeremias, e foi por isso cruelmente assassinado por Jeoaquim. Não é conhecido o sítio, mas talvez se possa identificar com Kuriet-el-Enab, cerca de 13 km ao ocidente de Jerusalém.
Quiriate-sana: hebraico: cidade de Sana
Quiriate-sefer: hebraico: cidade de Sefer, ou cidade de um oráculo
Quirino: Acha-se mencionado em Lc 2:2 – Cyrenio é a forma grega de P. Sulpício Quirino. Foi governador da Cilícia, que no tempo de Jesus Cristo se achava anexada à Síria. Esta passagem trata do alistamento do povo.
Quiriote: hebraico: cidades
Quiritaim: hebraico: cidade dupla
Retorquir: Replicar; responder aos argumentos de outrem; responder contestando; replicar
Save-quiriataim: hebraico: planície de Quiriataim

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Quirguistão: deriva de três palavras: "kyrg", "quarenta"; "yz", "tribos"; "-stan", sufixo persa para "terra". Portanto, "terra das quarenta tribos".

Quem é quem na Bíblia?

Autor: Paul Gardner

Malquirão:

(Heb. “meu rei é exaltado”). Listado entre os descendentes do rei Jeoiaquim; portanto, fazia parte da linhagem real de Davi que retornou do exílio na Babilônia (1Cr 3:18).


Maquir:

(Heb. “valoroso”)


1. Mencionado pela primeira vez na Bíblia em Gênesis 50:23, quando seus filhos foram abençoados por José, e este já estava bem idoso.

Era filho de Manassés e sua concubina síria; foi progenitor do clã dos maquiritas (Nm 26:29-1Cr 7:14). Sua esposa era irmã de Hupim e Supim (1Cr 7:15). Seu filho, Gileade, também se tornou líder de um clã (Nm 27:1-1Cr 7:17). Seus descendentes conquistaram a terra que ficou conhecida como Gileade, de onde expulsaram os amorreus (Nm 32:39). Os maquiritas eram “grandes guerreiros”, e os gileaditas receberam oficialmente a terra quando foi feita a distribuição de Canaã por Moisés e Josué (Js 17:1; Js 13:31; Jz 5:14; Dt 3:15-1Cr 2:21-23). Os descendentes de Maquir envolveram-se numa interessante questão sobre os direitos legais da herança de uma família onde havia somente filhas mulheres. Um bisneto de Maquir (veja Zelofeade) tinha somente filhas e Moisés consultou a Deus, a fim de resolver aquela questão da herança da terra (Js 17:3; etc.).


2. Filho de Amiel, vivia na região de Gileade e provavelmente recebeu o mesmo nome do líder tribal mencionado acima. Hospedou em sua casa o filho aleijado de Saul, Mefibosete, quando Davi subiu ao trono. O novo rei informou-se com seus oficiais se havia algum descendente da casa de Saul a quem pudesse demonstrar favor e cumprir a aliança que fizera com Jônatas; falaram-lhe sobre Maquir de Lo-Debar (2Sm 9:4-5). Posteriormente este teve oportunidade de ajudar o próprio Davi, quando este rei fugia do filho Absalão. Providenciou camas, vasilhas de barro e alimentos variados para o rei e seus homens (2Sm 17:27). Vê-se claramente que se tratava de um homem honrado e compassivo que foi usado por Deus para que Mefibosete fosse amparado, Davi e seus homens sobrevivessem e o rei fosse restituído ao trono. P.D.G.


Quirino:

Nascido por volta do ano 50 a.C., é mencionado na Bíblia somente no evangelho de Lucas como “governador da Síria” (Lc 2:2). Durante seu governo foi realizado um censo ordenado pelo imperador César Augusto, no qual todas as pessoas precisavam dirigir-se à sua cidade natal para recensear-se. Sob a direção de Deus, José e Maria foram a Belém, onde Jesus nasceu, em cumprimento da profecia de que o Messias nasceria em Belém, cidade de Davi (Lc 2:4; Mq 5:2; Mt 2:6; Jo 7:42).

O historiador Tácito escreveu que Publius Sulpicius Quirino foi um bravo soldado, a quem o imperador Augusto recompensou com o cargo de cônsul e que ocupou várias funções administrativas. Tácito prossegue e diz que em seus últimos anos Quirino não era muito querido, devido à sua mediocridade. Governou Creta como procônsul durante algum tempo e depois lutou para restaurar a paz na Pisídia e Cilícia, na Ásia Menor, entre os anos 12:3 a.C., quando foi nomeado procônsul da Ásia. Somente no ano 6 d.C. tornou-se governador da Síria e Cilícia, um posto que dirigiu durante três anos.

Para Lucas, a menção de Quirino não teve outra função senão a de identificar a cronologia do nascimento de Jesus; mas para os historiadores modernos isso tem causado problemas consideráveis. Em Atos 5:37 Gamaliel refere-se a um recenseamento que aconteceu aproximadamente no ano 6 d.C. No entanto, alguns recadastramentos romanos aconteceram num ciclo de 14 anos, o que colocaria o censo anterior entre 8 a 7 a.C., quando Quirino provavelmente exercia outro cargo em outro lugar. Alguns estudiosos insistem em que Lucas simplesmente se equivocou. A exatidão histórica que ele geralmente demonstra, entretanto, deixa claro que tal informação está correta. Várias sugestões são apresentadas para o conflito potencial destas datas. Uma das mais razoáveis seria que Quirino já exercia algum tipo de autoridade na Síria antes de ser formalmente nomeado no ano 6 d.C. A lista de governadores desta província revela algumas lacunas, uma das quais, entre 11 a 8 a.C., provavelmente foi preenchida por Quirino. Talvez a sugestão mais provável seja que ele manteve alguma função extraordinária, com base na Síria, enquanto estava em campanha militar na Pisídia e na Cilícia. Certamente a Síria seria uma base eficiente para tais manobras. Alguns sugerem que ele possivelmente ordenou o censo em 8 a.C., o qual ocupou um ano ou mais para sua conclusão. Jesus neste caso nasceu entre 6 e 5 a.C. e tinha mais ou menos dois anos de idade quando Herodes ordenou o massacre das crianças (Mt 2:13-18; Herodes morreu em Jericó na primavera de 4 a.C.). Vários estudiosos têm escrito muitas coisas sobre esse assunto, mas a reconstrução dos eventos precisa considerar a evidência em Mateus relacionada com Herodes e a exatidão histórica de Lucas. Algumas provas externas foram acrescentadas para apoiar tais teorias, mas é certo que a última palavra sobre essa questão ainda não foi escrita! P.D.G.

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Delinqüir: Delinqüir Pecar (Sl 39:1), RC).
Extorquir: Extorquir Tirar algo de alguém por meio de violência, ameaça ou engano (Ez 22:12, RA).
Inquirir: Inquirir Procurar informações a respeito de (Dt 13:14; At 23:20).
Maquirita: Maquirita Descendente de Maquir, um dos filhos de MANASSÉS 1, (Nu 26:29).
Quiriate-jearim: Quiriate-Jearim Cidade dos cananeus, centro do culto a BAAL (Js 9:17; 15.9; 1Sm 7:1).
Quirino: Quirino [De Cirene] - Governador, de 6 a 9 d.C., da PROVÍNCIA romana da Síria (v. ARÃ 2), que incluía a terra de Israel (Lc 2:2), RA).
Retorquir: Retorquir REPLICAR (32:14), RA).

Dicionário de Jesus e Evangelhos

Autor: César Vidal Manzanares

Quirino: Quirino Públio Sulpício Quirino, governador da Síria desde 6 d.C. Cônsul a partir de 12 a.C., estava a cargo da política romana no Oriente Médio (Lc 2:2). Josefo e Lucas colocam um censo sob suas ordens, datado pelo historiador por volta de 6-7 d.C. e que teria ocasionado a revolta de Judas Galileu (At 5:37). Para quem afirma ser este o recenseamento que coincidiu com o nascimento de Jesus (Lc 2:1-5), Lucas teria errado na data (E. Schürer). Outra possibilidade — considerada por muitos a mais plausível — é que nos encontramos diante de dois censos diferentes, realizados próximo ao nascimento de Jesus entre 6-7 a.C. (Herodes ainda vivia), quando Quirino realizava missões relacionadas com a política romana no Oriente (W. Ramsay). Finalmente, deve-se salientar que, nos últimos anos, é progressivamente crescente o número de historiadores (P. Benoit, H. Guevara, E. m. Smallwood, G. Delling, J. Ernst etc.) que afirmam ter o censo sido realizado nos últimos anos do reinado de Herodes e que Josefo conscientemente colocou-lhe uma data posterior.

Esse deslocamento cronológico é explicado por razões de disposição estrutural de sua obra. Sendo assim, o recenseamento seria um só e Lucas — diferentemente de Josefo — tê-lo-ia situado corretamente no tempo.

E. Schürer, o. c.; E. m. Smallwood, The Jews under Roman Rule, Leiden 1976; H. Guevara, o. c.; C. Vidal Manzanares, El Primer Evangelio...

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Bar mitsvá: O jovem judeu ao atingir a idade de 13 anos, contados pelo calendário hebraico, converte-se em Bar-Mitsvá ou seja, pela tradução literal "Sujeito ao Mandamento". Isto significa que a partir desta data está "sujeito" isto é, eleve participar e praticar todos os 613 mandamentos divinos, sendo ele mesmo responsável por todos os seus atos. Até o momento de tornar-se Bar-Mitsvá, cabe ao pai ou tutor toda a responsabilidade dos atos bons ou maus praticados pelo seu filho. A partir deste momento a responsabilidade é exclusivamente do jovem que agora passa a integrar a comunidade, como um adulto no sentido do cumprimento das Mitsvot (mandamentos). Estes 613 mandamentos fundamentais representam a estrutura de toda a moral judaica, estabelecendo normas de conduta em todos os momentos de vida do homem, quer nas suas relações com os seus semelhantes, quer nas suas relações com o Todo Poderoso. Ao lado desta responsabilidade moral adquire o Bar-Mitsvá o privilégio de o "Minyan" isto é, ser um membro do grupo de dez homens, número este que a lei judaica exije como o mínimo para a realização de qualquer ato religioso de caráter público. Como membro de Minyan, o Bar-Mitsvá está, então, sujeito a todos os deveres e obrigações dos seus integrantes adultos. Deve-se assinalar, entretanto que a solenidade da Bar-Mitsvá marca apenas o momento inicial da maturidade física e psíquica do indivíduo e não o momento em que esta se completa. A partir desta idade, o jovem começa a tomar consciência dos problemas que o cercam e aos seus semelhantes mareando pois, a sua inclusão como membro da sociedade, tornando-se apto para lutar pelos seus interesses e necessidades. O costume da Bar-Mitsvá data do século XVI . A Torá (Velho Testamento) não o menciona. O Talmucl apenas faz alusão ao fato de os jovens, a partir dos treze anos, começarem a transformar-se em homens adultos, não estabelecendo, porém, normas nem a idade exata para o acontecimento. A primeira referência escrita sobre a sua celebração é encontrada no Código Religioso, de Ética, Moral e Conduta Humanas chamado "Shulchan Aruch" compilado em meados do século XV I por Yoself Karu. Segundo este Código, o primeiro sabado que segue ao 13-o aniversario do jovem é o dia de seu Bar-Mitsvá. Durante os meses que antecedem a esta data importante, o jovem aprende as noções fundamentais da História e tradições judaicas, as orações e costumes do povo, estudando os princípios que regem a fé judaica. No sábado da comemoração o jovem recita um capítulo da Torá (Parashá) e um capítulo dos Profetas (Haftará), com a melodia tradicional apropriada para estes capítulos. Esta melodia baseia-se numa escala de notas musicais padronizadas para a leitura em público dos capítulos da Torá e do Livro dos Profetas. A cerimônia religiosa é seguida de uma reunião festiva que é oferecida pela família do Bar-Mitsvá aos parentes e pessoas mais chegadas à família. (Dr. Jaime T. Waiman).
Shavuot: A festa de "Shavuot" é chama "YOM HABICURIM" (dia das primícias) pois neste dia, oferecia-se no Santuário um dos pães feitos do trigo da nova colheita, denominados "sheté haléhem". Os outros nomes desta festa são: Hag hakazir (Festa da seiva), Yom-matan-Torá (Dia da entrega da Lei) e Festa das Semanas. Entretanto no Talmude, esta festa é chamada "ATSERET" (dia da abstinência de trabalho). (MMM)
Shavuot é a festa das Semanas, ou Pentecostes, que se celebra em fins de maio ou princípios de junho, exatamente sete semanas após a Páscoa. Ao contrário das outras festas principais, é observada apenas durante dois dias (um somente, entre os reformados). Originariamente, o Shavuot era um festejo agrícola, a Festa dos Primeiros Frutos. Mas com o decorrer dos anos adquiriu outro significado, o de aniversário da outorga da Lei. O livro de Êxodo é lido em Shavuot, inclusive o capitulo que contém os Dez Mandamentos. O tema geral dêsse dia é o nosso tradicional amor ao estudo. O Livro de Ruth, a deliciosa história da dedicação de luna jovem moabita à fé que adotou, também se lê na sinagoga durante a Festa das Semanas, (MNK)

Strongs


διασείω
(G1286)
Ver ocorrências
diaseíō (dee-as-i'-o)

1286 διασειω diaseio

de 1223 e 4579; v

  1. sacudir completamente
  2. fazer estremecer
  3. amedrontar
  4. agitar
  5. extorquir de alguém pela intimidação dinheiro ou outra propriedade

διώκω
(G1377)
Ver ocorrências
diṓkō (dee-o'-ko)

1377 διωκω dioko

uma forma prolongada (e causativa) de um verbo primário dio (fugir; cf a raíz de 1169 e 1249); TDNT - 2:229,177; v

  1. fazer correr ou fugir, afugentar, escapar
  2. correr prontamente a fim de capturar um pessoa ou coisa, correr atrás
    1. correr com determinação: figurativamente de alguém que, numa corrida, dispara em direção ao ponto de chegada
    2. perseguir (de um modo hostil)
  3. de qualquer forma, seja qual seja, incomodar, preocupar, molestar alguém
    1. perseguir
    2. ser maltratado, sofrer perseguição por causa de algo
  4. sem a idéia de hostilidade, correr atrás, seguir após: alguém
  5. metáf., perseguir
    1. procurar ansiosamente, esforçar-se com todo o empenho para adquirir

εἴδω
(G1492)
Ver ocorrências
eídō (i'-do)

1492 ειδω eido ou οιδα oida

palavra raíz; TDNT - 5:116, 673; v

  1. ver
    1. perceber com os olhos
    2. perceber por algum dos sentidos
    3. perceber, notar, discernir, descobrir
    4. ver
      1. i.e. voltar os olhos, a mente, a atenção a algo
      2. prestar atenção, observar
      3. tratar algo
        1. i.e. determinar o que deve ser feito a respeito de
      4. inspecionar, examinar
      5. olhar para, ver
    5. experimentar algum estado ou condição
    6. ver i.e. ter uma intrevista com, visitar
  2. conhecer
    1. saber a respeito de tudo
    2. saber, i.e. adquirir conhecimento de, entender, perceber
      1. a respeito de qualquer fato
      2. a força e significado de algo que tem sentido definido
      3. saber como, ter a habilidade de
    3. ter consideração por alguém, estimar, prestar atênção a (1Ts 5:12)

Sinônimos ver verbete 5825


ἐξετάζω
(G1833)
Ver ocorrências
exetázō (ex-et-ad'-zo)

1833 εξεταζω exetazo

de 1537 e etazo (examinar); v

  1. investigar
    1. examinar estritamente, inquirir
    2. inquirir de alguém

ἕξις
(G1838)
Ver ocorrências
héxis (hex'-is)

1838 εξις hexis

de 2192; n f

hábito, seja físico ou mental

poder adquirido pelo hábito, prática, uso


ἐπερωτάω
(G1905)
Ver ocorrências
eperōtáō (ep-er-o-tah'-o)

1905 επερωταω eperotao

de 1909 e 2065; TDNT - 2:687,262; v

  1. abordar alguém com uma indagação, colocar uma questão para, inquirir de, perguntar, interrogar
  2. dirigir-se a alguém com um pedido ou demanda
    1. pedir ou demandar

ἐπιζητέω
(G1934)
Ver ocorrências
epizētéō (ep-eed-zay-teh'-o)

1934 επιζητεω epizeteo

de 1909 e 2212; TDNT - 2:895,300; v

inquirir por, procurar por, buscar por, procurar diligentemente

desejar, anelar

demandar, clamar por


ἐργάζομαι
(G2038)
Ver ocorrências
ergázomai (er-gad'-zom-ahee)

2038 εργαζομαι ergazomai

voz média de 2041; TDNT - 2:635,251; v

  1. trabalhar, labutar, fazer trabalho
  2. comerciar, ganhar pelo comércio, “fazer negócios”
  3. fazer, executar
    1. exercitar, realizar, empenhar-se
    2. fazer existir, produzir

      trabalhar para, ganhar pelo trabalho, adquirir


ἐρευνάω
(G2045)
Ver ocorrências
ereunáō (er-yoo-nah'-o)

2045 ερευναω ereunao ou εραυναω eraunao

aparentemente de 2046 (por meio da idéia de inquirir); TDNT - 2:655,255; v

  1. pesquisar, examinar

εὑρίσκω
(G2147)
Ver ocorrências
heurískō (hyoo-ris'-ko)

2147 ευρισκω heurisko

forma prolongada de uma palavra primária ευρω heuro, que (junto com outra forma cognata ευρεω heureo hyoo-reh’-o) é usada em todos os tempos exceto no presente e imperfeito; TDNT - 2:769,*; v

  1. descobrir, encontrar por acaso, encontrar-se com
    1. depois de procurar, achar o que se buscava
    2. sem procura prévia, achar (por acaso), encontrar
    3. aqueles que vêm ou retornam para um lugar
  2. achar pela averiguação, reflexão, exame, escrutínio, observação, descobrir pela prática e experiência
    1. ver, aprender, descobrir, entender
    2. ser achado, i.e., ser visto, estar presente
    3. ser descoberto, reconhecido, detectado; revelar-se, do caráter ou estado de alguém, de como é percebido por outros (homens, Deus, ou ambos)
    4. obter conhecimento de, vir a conhecer, Deus

      descobrir por si mesmo, adquirir, conseguir, obter, procurar


ζηλωτής
(G2207)
Ver ocorrências
zēlōtḗs (dzay-lo-tace')

2207 ζηλωτης zelotes

  1. de 2206; TDNT - 2:882,297; n m
  2. alguém que arde em zelo, zelote
  3. usado para descrever Deus como zeloso de qualquer rival e severamente reivindicando seu controle

    desejo ansioso por, zelo por algo

    1. para adquirir algo (desejoso de)
    2. para defender e sustentar algo, lutando veementemente por algo

Ζηλωτής
(G2208)
Ver ocorrências
Zēlōtḗs (dzay-lo-tace')

2208 ζηλοτης Zelotes

  1. o mesmo que 2207; TDNT - 2:882,297; n m
  2. alguém que arde em zelo, zelote
  3. usado para descrever Deus como zeloso de qualquer rival e severamente reivindicando seu controle

    desejo ansioso por, zelo por algo

    1. para adquirir algo (desejoso de)
    2. para defender e sustentar algo, lutando veementemente por algo

      Desde a época dos Macabeus, havia entre os judeus um classe de homens, chamados Zelotes, que era fanaticamente apegada à lei mosaica a ponto de recorrer à violência, a exemplo de Finéias, para impedir que a religião fosse violada por outros; mais tarde, no entanto, a comunidade judaica passou a usar o seu santo zelo como pretexto para os mais terríveis crimes.


Ἰούδας
(G2455)
Ver ocorrências
Ioúdas (ee-oo-das')

2455 Ιουδας Ioudas

de origem hebraica 3063 יהודה; n m

Judá ou Judas = “seja louvado”

quarto filho de Jacó

um descendente desconhecido de Cristo

um homem cognominado o Galileu que no tempo do censo de Quirino, incitou a revolta na Galiléia, At 5:37

certo judeu de Damasco, At 9:11

um profeta, cognominado Barsabás, da igreja de Jerusalém, At 15:22,At 15:27,At 15:32

o apóstolo, Jo 14:22 cognominado Tadeus, e que provavelmente escreveu a epístola de Judas.

o meio irmão de Jesus, Mt 13:55

Judas Iscariotes, o apóstolo que traiu Jesus


ἱστορέω
(G2477)
Ver ocorrências
historéō (his-tor-eh'-o)

2477 ιστορεω historeo

de um derivado de 1492; TDNT - 3:391,377; v

  1. examinar, investigar
  2. descobrir, aprender, pela inquirição, pesquisa
  3. adquirir conhecimento pelo visita
    1. de alguma pessoa distinta, tornar-se pessoalmente conhecido, conhecer face a face

κερδαίνω
(G2770)
Ver ocorrências
kerdaínō (ker-dah'-ee-no)

2770 κερδαινω kerdaino

de 2771; TDNT - 3:672,428; v

  1. ganhar, adquirir, obter ganho
  2. metáf.
    1. de ganho provindo de evitar ou escapar do mal ( “não envolver-se”, resguardar-se”. Daí, “ser poupado”)
    2. ganhar alguém, i.e, conquistá-lo para o reino de Deus, ganhar alguém para a fé em Cristo
    3. ganhar o favor e a comunhão com Cristo

κτάομαι
(G2932)
Ver ocorrências
ktáomai (ktah'-om-ahee)

2932 κταομαι ktaomai

um verbo primário; v

  1. adquirir, conseguir, ou procurar algo para si mesmo, possuir
    1. casar-se

Κυρήνιος
(G2958)
Ver ocorrências
Kyrḗnios (koo-ray'-nee-os)

2958 Κυρηνιος Kurenios

de origem latina; n pr m Quirenius = “guerreiro”

  1. forma grega do nome romano Quirino. Seu nome completo é Públio Sulpício Quirino. Era cônsul no ano 12 a.C. e foi feito governador da Síria depois do banimento de Arquelau em 6 d.C. Foi provavelmente duas vezes governador da Síria; seu primeiro ofício de governador extendeu-se do ano 4 a.C. (ano do nascimento de Cristo) ao ano 1 a.C. Foi durante este tempo que ele ordenou o alistamento que fez José e Maria viajarem a Belém. Lc 2:2. O segundo alistamento é mencionado em At 5:37.

περιποιέομαι
(G4046)
Ver ocorrências
peripoiéomai (per-ee-poy-eh'-om-ahee)

4046 περιποιεομαι peripoieomai

voz média de 4012 e 4160; v

fazer permanecer sobre

reservar, deixar ou manter a salvo, guardar

fazer permanecer para si mesmo

preservar para si mesmo

obter para si mesmo, comprar, adquirir


ποιέω
(G4160)
Ver ocorrências
poiéō (poy-eh'-o)

4160 ποιεω poieo

aparentemente forma prolongada de uma palavra primária arcaica; TDNT - 6:458,895; v

  1. fazer
    1. com os nomes de coisas feitas, produzir, construir, formar, modelar, etc.
    2. ser os autores de, a causa
    3. tornar pronto, preparar
    4. produzir, dar, brotar
    5. adquirir, prover algo para si mesmo
    6. fazer algo a partir de alguma coisa
    7. (fazer, i.e.) considerar alguém alguma coisa
      1. (fazer, i.e.) constituir ou designar alguém alguma coisa, designar ou ordenar alguém que
      2. (fazer, i.e.) declarar alguém alguma coisa
    8. tornar alguém manifesto, conduzi-lo
    9. levar alguém a fazer algo
      1. fazer alguém
    10. ser o autor de algo (causar, realizar)
  2. fazer
    1. agir corretamente, fazer bem
      1. efetuar, executar
    2. fazer algo a alguém
      1. fazer a alguém
    3. com designação de tempo: passar, gastar
    4. celebrar, observar
      1. tornar pronto, e assim, ao mesmo tempo, instituir, a celebração da páscoa
    5. cumprir: um promessa

Sinônimos ver verbete 5871 e 5911


πυνθάνομαι
(G4441)
Ver ocorrências
pynthánomai (poon-than'-om-ahee)

4441 πυνθανομαι punthanomai

voz média prolongada de uma palavra primária putho (que ocorre apenas como um substituto em determinados tempos); v

inquirir, pedir

averiguar, pela pesquisa


Ἄννας
(G452)
Ver ocorrências
Ánnas (an'-nas)

452 Αννας Annas

de origem hebraica 2608 חנן; n pr m

Anás = “humilde”

  1. sumo sacerdote dos judeus, elevado ao sacerdócio por Quirino, o governador da Síria em 6 ou 7 d.C., contudo, mais tarde deposto por Valerius Gratus, o procurador da Judéia, que colocou em seu lugar, primeiro Ismael, filho de Fabi, e logo depois Eleazar, filho de Anás. Depois de Eleazar, o ofício passou a Simão; de Simão em 18 d.C. a Caifás; no entanto, mesmo depois de ter sido deposto do ofício, Anás continuou a ter grande influência.

ἀντάλλαγμα
(G465)
Ver ocorrências
antállagma (an-tal'-ag-mah)

465 ανταλλαγμα antallagma

de um composto de 473 e 236; TDNT - 1:252,40; n n

  1. aquilo que é dado em lugar de outra coisa por meio de troca
  2. o que é dado ou com o objetivo de manter ou de adquirir outra coisa

σοφία
(G4678)
Ver ocorrências
sophía (sof-ee'-ah)

4678 σοφια sophia

de 4680; TDNT - 7:465,1056; n f

  1. sabedoria, inteligência ampla e completa; usado do conhecimento sobre diversos assuntos
    1. a sabedoria que pertence aos homens
      1. espec. conhecimento variado de coisas humanas e divinas, adquirido pela sutileza e experiência, e sumarizado em máximas e provérbios
      2. a ciência e o conhecimento
      3. o ato de interpretar sonhos e de sempre dar os conselhos mais sábios
      4. inteligência evidenciada em descobrir o sentido de algun número misterioso ou visão
      5. habilidade na administração dos negócios
      6. seriedade e prudência adequada na relação com pessoas que não são discípulos de Cristo, habilidade e discrição em transmitir a verdade cristã
      7. conhecimento e prática dos requisitos para vida devota e justa
    2. inteligência suprema, assim como a que pertence a Deus
      1. a Cristo
      2. sabedoria de Deus que se evidencia no planejamento e execução dos seus planos na formação e governo do mundo e nas escrituras

Sinônimos ver verbete 5826 e 5894


συκοφαντέω
(G4811)
Ver ocorrências
sykophantéō (soo-kof-an-teh'-o)

4811 συκοφαντεω sukophanteo

de um composto de 4810 e um derivado de 5316; TDNT - 7:759,1100; v

  1. acusar injustamente, caluniar, atacar por dispositivos maliciosos
  2. exigir dinheiro injustamente
    1. extorquir de, defraudar

      Em Atenas, “sukofantia” eram aqueles cujo negócio consistia em passar informações contra alguém que era surpeendido exportando figos da Ática; e como parece que algumas vezes extorquiam dinheiro daqueles relutantes em serem expostos, o nome “sukofantes”, de Aristófanes em diante, era um termo geral de opróbrio para designar um acusante vil e ordinário de amor ao lucro.


Ἀββᾶ
(G5)
Ver ocorrências
Abbâ (ab-bah')

5 Αββα Abba

De origem aramaica 2 אבא; TDNT 1:5,1; n

Abba = “pai”

  1. pai, título costumeiro usado para Deus em oração. Sempre que ocorre no Novo Testamento, a palavra é acompanhada pela tradução grega unida a ela. Isto aparentemente se explica pelo fato de que o “ABBA” caldeu, através do uso freqüente na oração, gradualmente adquiriu a natureza de um nome próprio altamente sagrado, ao qual os judeus de fala grega acrescentaram o nome em sua própria língua.

τυγχάνω
(G5177)
Ver ocorrências
tynchánō (toong-khan'-o)

5177 τυγχανω tugchano

provavelmente para um absoleto tucho (pelo qual a voz média de outro substituto teucho [tornar pronto ou deixar passar] é usado em determinados tempos, semelhante a raiz de 5088 pela idéia de efetuar; TDNT - 8:238,1191; v

1) atingir a marca

  1. de alguém atirando uma lança ou flecha
  • alcançar, chegar a, obter, adquirir, tornar-se mestre de
  • acontecer, ter chance, espalhar-se
    1. especificar, ter um caso, como por exemplo

      encontrar alguém

      daquele que se encontra com alguém ou que se apresenta sem ser solicitado, chance, pessoa comum ou normal

      arriscar ser


    Φῆλιξ
    (G5344)
    Ver ocorrências
    Phēlix (fay'-lix)

    5344 φηλιξ Phelix

    de origem latina; n pr m Félix = “feliz”

    1. procurador romano da Judéia, nomeado pelo imperador Cláudio em 53 d.C. Governou a província de um modo cruel e corrupto. Seu período de governo foi repleto de conflitos e sedições. Paulo foi trazido diante de Félix na Cesaréia. Colocou-o na prisão, e o manteve lá por dois anos na esperança de extorquir dinheiro dele. At 24:26-27. No fim daquele tempo, Pórcio Festo foi nomeado para substituir Félix, que, no seu retorno a Roma, foi acusado pelos judeus da Cesaréia, e teria sofrido as conseqüências das suas atrocidades, não tivesse seu irmão Pallas convencido o imperador Nero a poupá-lo. A esposa de Félix era Drusila, filha de Herodes Agripa I, que era sua terceira esposa e a quem ele persuadiu a deixar seu marido e casar-se com ele.

    χρυσόπρασος
    (G5556)
    Ver ocorrências
    chrysóprasos (khroo-sop'-ras-os)

    5556 χρυσοπρασος chrusoprasos

    de 5557 e prason (alho-poró); n m

    1. crisópraso é uma pedra de cor verde, com tonalidades douradas, das quais adquiriu o seu nome. Daí a associação com a ágata do peitoral, que era a pedra de Naftali. (Gill)

    ()

    5881 - Sinônimos para Pecados da Língua.

    Ver Definição para μωρολογια 3473

    Ver Definição para αισχρολογια 152 Ver Definição para ευτραπελια 2160 μωρολογια, usado apenas uma vez no N.T. Significa conversa tola, mas isto no sentido bíblico da palavra tolo, que implica em pecaminosidade. Trata-se de conversação que é primeiro insípida, então corrupta. É conversa vazia, que naturalmente revela a vaidade e o pecado do coração.

    αισχρολογια, também usado uma vez, significa qualquer tipo de linguagem perniciosa, especialmente que abusa de outros. No grego clássico, algumas vezes significa distintamente linguagem que conduz a grosseria.

    ευτραπελια, que ocorre uma vez, originalmente significou versatilidade em conversação. Adquire, no entanto, um sentido desfavorável, já que conversação polida, refinada, tem a tendência de tornar-se maléfica em muitos sentidos. A palavra denota, então, uma forma sutil de mau discurso, conversa pecaminosa, sem a crudeza que freqüentemente a acompanha, mas não sem sua malícia.


    ()

    5893 - Sinônimos de Belo, Gracioso.

    Ver Definição para αστειος 791

    Ver Definição para ωραιος 5611 Ver Definição para καλος 2570

    αστειος é propriamente alguém que vive numa cidade, urbano. Logo adquire o sentido de urbano, polido, elegante. Então, adquire de uma forma limitada o sentido de belo, embora nunca num alto grau.

    ωραιος, de ωρα, hora, período, significa propriamente na hora certa. Daí vem a idéia de ser belo, posto que quase tudo é belo na sua hora de plena perfeição plena.

    καλος é a palavra mais nobre. Significa belo, física ou moralmente. É, contudo, distintamente a beleza que vem da harmonia, a beleza que surge do ajustamento simétrico na proporção correta, em outras palavras, da completitude hamoniosa do objeto em questão.


    ()

    5942 - Cobrador de impostos.

    Ver definição de τελωνης 5057

    Ver definição de αρχιτελωνης 754

    O sistema romano de coletar taxas, especialmente o τελοι, em suas províncias, incluía de forma geral três graduações de oficiais. O mais alto, chamado em latim publicano, pagava uma soma de dinheiro pelas taxas de uma determinada província, e então exigia o equivalente e mais quanto podia extorquir da mesma. Este vivia em Roma. Então vinham os submagistrados, que estavam encarregados de um determinado território, e que viviam nas províncias. Havia ainda os portitores, os atuais oficiais alfandegários, que faziam o trabalho de coletar os impostos. No N.T., τελωνης era usada para descrever os portitores; categoria mais baixa destas três graduações. Não correspondia à palavra latina publicano. A palavra publicano, usada em algumas versões para traduzila, é imprecisa; cobrador de imposto é melhor opção.

    αρχιτελωνης, que ocorre somente em Lc 19:2, evidentemente descreve um oficial superior ao τελωνης. É provavelmente um submagistrado, a próxima categoria em graduação.


    בַּעֲלָה
    (H1173)
    Ver ocorrências
    Baʻălâh (bah-al-aw')

    01173 בעלה Ba alah̀

    o mesmo que 1172; n pr loc Baalá = “senhora”

    1. outro nome para Quiriate-Jearim ou Quiriate-Baal; atual Kuriet el Enab
    2. uma cidade no sul de Judá, também denominada Balá e Bila

    בַּעֲלֵי יְהוּדָה
    (H1184)
    Ver ocorrências
    Baʻălêy Yᵉhûwdâh (bah-al-ay' yeh-hoo-daw')

    01184 בעלי יהודה Ba aley Y ̀ ehuwdaĥ

    procedente do pl. de 1167 e 3063; n pr loc Baale Judá = “os senhores de Judá”

    1. um lugar em Judá chamado assim por causa dos baalins, também conhecida por QuiriateJearim, Quiriate-Baal; atual Kuriet el Enab

    בָּצַע
    (H1214)
    Ver ocorrências
    bâtsaʻ (baw-tsah')

    01214 בצע batsa ̀

    uma raiz primitiva; DITAT - 267; v

    1. cortar, quebrar, adquirir por meio de violência injusta, pegar, terminar, ser cobiçoso, ser ganancioso
      1. (Qal)
        1. cortar
        2. parar
        3. ganhar incorretamente ou através de violência
      2. (Piel)
        1. cortar fora, romper
        2. terminar, completar, alcançar
        3. ter lucro por meio violento

    בֶּצַע
    (H1215)
    Ver ocorrências
    betsaʻ (beh'-tsah)

    01215 בצע betsa ̀

    procedente de 1214; DITAT - 267a; n m

    1. lucro, ganho injusto, ganho (lucro) adquirido por meio de violência

    בְּקַר
    (H1240)
    Ver ocorrências
    bᵉqar (bek-ar')

    01240 בקר b eqar̂ (aramaico)

    correspondente a 1239; DITAT - 2638; v

    1. procurar, inquirir
      1. (Pael) inquirir
      2. (Itpael) permitir que se faça inspeção

    גִּבְעָה
    (H1390)
    Ver ocorrências
    Gibʻâh (ghib-aw')

    01390 גבעה Gib ah̀

    o mesmo que 1389; n pr loc Gibeá = “monte”

    1. uma cidade no distrito montanhoso de Judá
    2. uma cidade de Benjamim, terra natal do rei Saul
    3. uma cidade em Quiriate-Jearim de Efraim

    גִּלְעָד
    (H1568)
    Ver ocorrências
    Gilʻâd (ghil-awd')

    01568 דגלע Gil ad̀

    provavelmente procedente de 1567; DITAT - 356 n pr loc

    Gileade ou gileaditas = “região rochosa”

    1. uma região montanhosa limitada a oeste pelo Jordão, ao norte por Basã, ao leste pelo planalto árabe, e ao sul por Moabe e Amom; algumas vezes chamado de ’monte Gileade’ ou ’terra de Gileade’ ou somente ’Gileade’. Dividida em Gileade do norte e do sul
    2. uma cidade (com o prefixo ’Jabes’)
    3. o povo da região n pr m
    4. filho de Maquir e neto de Manassés
    5. pai de Jefté
    6. um gadita

    דָּרַשׁ
    (H1875)
    Ver ocorrências
    dârash (daw-rash')

    01875 דרש darash

    uma raiz primitiva; DITAT - 455; v

    1. recorrer a, procurar, procurar com cuidado, inquirir, requerer
      1. (Qal)
        1. recorrer a, freqüentar (um lugar), (pisar em um lugar)
        2. consultar, inquirir de, procurar
          1. referindo-se a Deus
          2. referindo-se a deuses pagãos, necromantes
        3. buscar a divindade por meio de oração e adoração
          1. Deus
          2. divindades pagãs
        4. procurar (com uma exigência), demandar, requerer
        5. investigar, inquirir
        6. perguntar por, requerer, demandar
        7. praticar, estudar, seguir, buscar com aplicação
        8. procurar com cuidado, preocupar-se com
      2. (Nifal)
        1. permitir que alguém seja interrogado, consultado (somente referindo-se a Deus)
        2. ser procurado
        3. ser requerido (referindo-se a sangue)

    חָרַף
    (H2778)
    Ver ocorrências
    châraph (khaw-raf')

    02778 חרף charaph.

    uma raiz primitiva; DITAT - 749,750,751; v

    1. reprovar, escarnecer, blasfemar, desafiar, arriscar, criticar, censurar
      1. (Qal) reprovar
      2. (Piel) reprovar, desafiar, escarnecer
    2. (Qal) passar o inverno, passar a época da colheita, permanecer na época da colheita
    3. (Nifal) adquirir, noivar

    יְגִיעַ
    (H3018)
    Ver ocorrências
    yᵉgîyaʻ (yeg-ee'-ah)

    03018 יגיע y egiya ̂ ̀

    procedente de 3021; DITAT - 842e; n m

    1. labuta, trabalho
    2. produto, produção, propriedade adquirida (como um resultado do trabalho)

    כָּרָה
    (H3738)
    Ver ocorrências
    kârâh (kaw-raw')

    03738 כרה karah

    uma raiz primitiva; DITAT - 1033,1034,1035; v

    1. cavar, escavar, cavar através
      1. (Qal) cavar
      2. (Nifal) ser cavado
    2. (Qal) dar um banquete ou festa
    3. (Qal) adquirir mediante comércio, negociar, comprar

    כָּרָה
    (H3739)
    Ver ocorrências
    kârâh (kaw-raw')

    03739 כרה karah

    geralmente entendida como uma raiz primitiva, mas provavelmente apenas uma aplicação especial de 3738 (idéia simples de plano relacionado com uma transação); DITAT - 1034; v

    1. (Qal) adquirir mediante comércio, negociar, comprar, barganhar

    לָקַח
    (H3947)
    Ver ocorrências
    lâqach (law-kakh')

    03947 לקח laqach

    uma raiz primitiva; DITAT - 1124; v

    1. tomar, pegar, buscar, segurar, apanhar, receber, adquirir, comprar, trazer, casar, tomar esposa, arrebatar, tirar
      1. (Qal)
        1. tomar, pegar na mão
        2. tomar e levar embora
        3. tomar de, tirar de, pegar, carregar embora, tirar
        4. tomar para ou por uma pessoa, procurar, pegar, tomar posse de, selecionar, escolher, tomar em casamento, receber, aceitar
        5. tomar sobre si, colocar sobre
        6. buscar
        7. tomar, liderar, conduzir
        8. tomar, capturar, apanhar
        9. tomar, carregar embora
        10. tomar (vingança)
      2. (Nifal)
        1. ser capturado
        2. ser levado embora, ser removido
        3. ser tomado, ser trazido para
      3. (Pual)
        1. ser tomado de ou para fora de
        2. ser roubado de
        3. ser levado cativo
        4. ser levado, ser removido
      4. (Hofal)
        1. ser tomado em, ser trazido para
        2. ser tirado de
        3. ser levado
      5. (Hitpael)
        1. tomar posse de alguém
        2. lampejar (referindo-se a relâmpago)

    מָהַר
    (H4117)
    Ver ocorrências
    mâhar (maw-har')

    04117 מהר mahar

    uma raiz primitiva (talvez o mesmo que 4116 com a idéia de prontidão em consentir); DITAT - 1153; v

    1. obter ou adquirir mediante pagamento do preço de compra, dar um dote
      1. (Qal) obter em troca

    מוּץ
    (H4160)
    Ver ocorrências
    mûwts (moots)

    04160 מוץ muwts

    uma raiz primitiva; DITAT - 1162; v

    1. (Qal) expremer, extorquir, oprimir

    מַחֲנֵה־דָן
    (H4265)
    Ver ocorrências
    Machănêh-Dân (makh-an-ay'-dawn)

    04265 מחנה דן Machaneh-Dan

    procedente de 4264 e 1835; n pr loc

    Maané-Dã = “acampamento de Dã”

    1. local do acampamento da tribo de Dã; lugar atrás de Quiriate-Jearim e entre Zorá e Estaol

    מָכִיר
    (H4353)
    Ver ocorrências
    Mâkîyr (maw-keer')

    04353 מכיר Makiyr

    procedente de 4376; n pr m Maquir = “vendido”

    1. filho mais velho de Manassés com uma concubina araméia ou síria e progenitor de uma grande família
    2. filho de Amiel, um líder poderoso de uma das tribos transjordânicas que prestaram serviços importantes a Saul e a Davi

    מָכִירִי
    (H4354)
    Ver ocorrências
    Mâkîyrîy (maw-kee-ree')

    04354 מכירי Makiyriy

    patronímico procedente de 4353; adj Maquiritas = “um vendedor”

    1. os descendentes de Maquir, o pai de Gileade

    מַלְכִּירָם
    (H4443)
    Ver ocorrências
    Malkîyrâm (mal-kee-rawm')

    04443 מלכירם Malkiyram

    procedente de 4428 e 7311; n pr m Malquirão = “meu rei é elevado”

    1. filho do rei Jeoaquim, de Judá

    מֹלֶכֶת
    (H4447)
    Ver ocorrências
    Môleketh (mo-leh'-keth)

    04447 מלכת Moleketh

    particípio ativo de 4427; n pr f Hamolequete = “a rainha”

    1. filha de Maquir e irmã de Gileade

    מַעֲכָה
    (H4601)
    Ver ocorrências
    Maʻăkâh (mah-ak-aw')

    04601 מעכה Ma akah̀ ou מעכת Ma akath̀ (Jz 13:13)

    procedente de 4600;

    Maaca = “opressão” n pr m

    1. pai de Aquis, rei de Gate no início do reinado de Salomão
    2. pai de Hanã, um dos soldados das tropas de elite de Davi
    3. um simeonita, pai de Sefatias, príncipe da sua tribo no reinado de Davi
    4. filho de Naor com a concubina Reumá n pr f
    5. filha do rei Talmai, de Gesur, esposa de Davi, e mãe de Absalão
    6. filha de Absalão, esposa do rei Roboão de Judá, e mãe do rei Abias, de Judá
    7. concubina de Calebe, o filho de Hezrom
    8. esposa de Maquir, da tribo de Manassés
    9. esposa de Jeiel, pai de Gibeão

      Maacate = “pressão (literalmente ela pressionou)” n pr

    10. um povo mercenário contratado para lutar contra Davi

    מָצָא
    (H4672)
    Ver ocorrências
    mâtsâʼ (maw-tsaw')

    04672 מצא matsa’

    uma raiz primitiva; DITAT - 1231; v

    1. achar, alcançar
      1. (Qal)
        1. achar
          1. achar, assegurar, adquirir, pegar (algo que foi buscado)
          2. encontrar (o que está perdido)
          3. topar com, encontrar
          4. achar (uma condição)
          5. aprender, inventar
        2. achar
          1. achar
          2. detectar
          3. adivinhar
        3. surpreender, apanhar
          1. acontecer por acaso, encontrar, topar com
          2. atingir
          3. acontecer a
      2. (Nifal)
        1. ser achado
          1. ser encontrado, ser apanhado, ser descoberto
          2. aparecer, ser reconhecido
          3. ser descoberto, ser detectado
          4. estar ganho, estar assegurado
        2. estar, ser encontrado
          1. ser encontrado em
          2. estar na posse de
          3. ser encontrado em (um lugar), acontecer que
          4. ser abandonado (após guerra)
          5. estar presente
          6. provar que está
          7. ser considerado suficiente, ser bastante
      3. (Hifil)
        1. fazer encontrar, alcançar
        2. levar a surpreender, acontecer, vir
        3. levar a encontrar
        4. apresentar (oferta)

    מִקְנָה
    (H4736)
    Ver ocorrências
    miqnâh (mik-naw')

    04736 מקנה miqnah

    procedente de 4735; DITAT - 2039c; n f

    1. compra
      1. compra
      2. preço de compra
      3. possessão (adquirida por compra)

    מִשְׁרָעִי
    (H4954)
    Ver ocorrências
    Mishrâʻîy (mish-raw-ee')

    04954 משרעי Mishra iỳ

    gentílico procedente de um substantivo não usado proveniente de uma raiz não utilizada; adj

    Misraeus = “que toca o mal”

    1. a 4a das 4 famílias de Quiriate-Jearim

    נָחַל
    (H5157)
    Ver ocorrências
    nâchal (naw-khal')

    05157 נחל nachal

    uma raiz primitiva; DITAT - 1342; v

    1. tomar como possessão, adquirir, herdar, possuir
      1. (Qal)
        1. tomar posse, herdar
        2. ter ou tomar como uma possessão ou propriedade (fig.)
        3. dividir a terra para possuí-la
        4. adquirir (testemunhas) (fig.)
      2. (Piel) dividir para possuir
      3. (Hitpael) possuir alguém de
      4. (Hifil)
        1. dar como possessão
        2. fazer herdar, dar como herança
      5. (Hofal) ser repartido, ser feito proprietário de

    עַמִּיאֵל
    (H5988)
    Ver ocorrências
    ʻAmmîyʼêl (am-mee-ale')

    05988 עמיאל Àmmiy’el

    procedente de 5971 e 410; n pr m Amiel = “meu parente é Deus”

    1. o espia da tribo de Dã que pereceu de praga por causa do seu relato negativo
    2. pai de Maquir, de Lo-Debar
    3. pai de Bate-Seba; também ‘Eliã’
    4. o sexto filho de Obede-Edom e porteiro do templo

    עָשָׂה
    (H6213)
    Ver ocorrências
    ʻâsâh (aw-saw')

    06213 עשה ̀asah

    uma raiz primitiva; DITAT - 1708,1709; v.

    1. fazer, manufaturar, realizar, fabricar
      1. (Qal)
        1. fazer, trabalhar, fabricar, produzir
          1. fazer
          2. trabalhar
          3. lidar (com)
          4. agir, executar, efetuar
        2. fazer
          1. fazer
          2. produzir
          3. preparar
          4. fazer (uma oferta)
          5. atender a, pôr em ordem
          6. observar, celebrar
          7. adquirir (propriedade)
          8. determinar, ordenar, instituir
          9. efetuar
          10. usar
          11. gastar, passar
      2. (Nifal)
        1. ser feito
        2. ser fabricado
        3. ser produzido
        4. ser oferecido
        5. ser observado
        6. ser usado
      3. (Pual) ser feito
    2. (Piel) pressionar, espremer

    עָשַׁק
    (H6231)
    Ver ocorrências
    ʻâshaq (aw-shak')

    06231 עשק ̀ashaq

    uma raiz primitiva (comp. 6229); DITAT - 1713; v.

    1. exercer pressão sobre, oprimir, violar, defraudar, fazer violência, obter fraudulentamente, prejudicar, extorquir
      1. (Qal)
        1. oprimir, prejudicar, extorquir
        2. oprimir
      2. (Pual) ser explorado, ser esmagado

    עָשַׁר
    (H6238)
    Ver ocorrências
    ʻâshar (aw-shar')

    06238 עשר ̀ashar

    uma raiz primitiva; DITAT - 1714; v.

    1. ser ou tornar-se rico, enriquecer, presumir-se rico
      1. (Qal) ser ou tornar-se rico
      2. (Hifil)
        1. tornar rico
        2. adquirir riquezas
      3. (Hitpael) enriquecer-se, presumir-se rico

    פֶּרֶשׁ
    (H6570)
    Ver ocorrências
    Peresh (peh'-resh)

    06570 פרש Peresh

    o mesmo que 6569; n. pr. m. Perez = “estrume”

    1. filho de Maquir com sua esposa Maaca

    קִיר
    (H7024)
    Ver ocorrências
    Qîyr (keer)

    07024 קיר Qiyr

    o mesmo que 7023; n. pr. l. Quir = “muro”

    1. um lugar na Mesopotâmia

    קְנָא
    (H7066)
    Ver ocorrências
    qᵉnâʼ (ken-aw')

    07066 קנא q ena’̂ (aramaico)

    correspondente a 7069; DITAT - 2974; v.

    1. (Peal) adquirir, comprar

    קָנָה
    (H7069)
    Ver ocorrências
    qânâh (kaw-naw')

    07069 קנה qanah

    uma raiz primitiva; DITAT - 2039; v.

    1. obter, adquirir, criar, comprar, possuir
      1. (Qal)
        1. obter, adquirir, obter
          1. referindo-se a Deus que cria e redime o seu povo
            1. possuidor
          2. referindo-se a Eva, adquirindo (um varão)
          3. referindo-se ao ato de adquirir conhecimento, sabedoria
        2. comprar
      2. (Nifal) ser comprado
      3. (Hifil) levar a possuir

    קִנְיָן
    (H7075)
    Ver ocorrências
    qinyân (kin-yawn')

    07075 קנין qinyan

    procedente de 7069; DITAT - 2039a; n. m.

    1. coisa adquirida, aquisição, possessão, propriedade adquirida, riqueza
      1. coisa adquirida (mediante compra)
      2. criaturas (mais genérico)

    קִרְיַת אַרְבַּע
    (H7153)
    Ver ocorrências
    Qiryath ʼArbaʻ (keer-yath' ar-bah')

    07153 קרית ערבע Qiryath Arba ̀ ̀ ou (com intercalação do artigo) קרית הארבע Qiryath ha-’Arba (̀ Ne 11:25)

    procedente de 7151 e 704 ou 702; n. pr. l. Quiriate-Arba = “cidade de Arba”

    1. antigo nome da cidade que depois da conquista passou a ser chamada de “Hebrom”

    קִרְיַת בַּעַל
    (H7154)
    Ver ocorrências
    Qiryath Baʻal (keer-yath' bah'-al)

    07154 קרית בעל Qiryath Ba al̀

    procedente de 7151 e 1168; n. pr. l. Quiriate-Baal = “cidade de Baal”

    1. uma cidade na fronteira norte de Judá e uma das divisas, a oeste e ao sul, com Benjamim
      1. também “Quiriate-Jearim” e “Baalá”

    קִרְיַת חֻצֹות
    (H7155)
    Ver ocorrências
    Qiryath Chutsôwth (keer-yath' khoo-tsoth')

    07155 קרית חצות Qiryath Chutsowth

    procedente de 7151 e do fem. pl. de 2351; n. pr. l.

    Quiriate-Huzote = “cidade de ruas”

    1. uma cidade em Moabe

    קִרְיָתַיִם
    (H7156)
    Ver ocorrências
    Qiryâthayim (keer-yaw-thah'-yim)

    07156 קריתים Qiryathayim

    dual de 7151; n. pr. l.

    Quiriataim = “duas cidades”

    1. uma cidade a leste do Jordão, em Moabe
    2. uma cidade em Naftali designada aos levitas gersonitas

    קִרְיַת יְעָרִים
    (H7157)
    Ver ocorrências
    Qiryath Yᵉʻârîym (keer-yath' yeh-aw-reem')

    07157 קרית יערים Qiryath Y e ̂ ariym̀

    ou (Jr 26:20) com a intercalação do artigo ou (Jz 18:28) simplesmente a parte original da palavra ou קרית ערים Qiryath Ariym̀

    procedente de 7151 e do pl. de 3293 ou 5892; n. pr. l. Quiriate-Jearim = “cidade dos bosques”

    1. uma cidade na divisa norte de Judá e nas divisas oeste e sul de Benjamim
      1. também “Quiriate-Baal” ou “Baalá”

    קִרְיַת סַנָּה
    (H7158)
    Ver ocorrências
    Qiryath Çannâh (keer-yath' san-naw')

    07158 קרית סנה Qiryath Cannah ou ית ספרקר Qiryath Cepher

    procedente de 7151 e de uma forma fem. mais simples procedente da mesma raiz que 5577, ou (em lugar do último nome) 5612; n. pr. l.

    Quiriate-Sefer ou Quiriate-Sana = “cidade do livro”

    1. uma pequena cidade nas montanhas de Judá, a oeste de Hebrom

    קַרְתָּן
    (H7178)
    Ver ocorrências
    Qartân (kar-tawn')

    07178 קרתן Qartan

    procedente de 7176; n. pr. l. Cartã = “duas cidades”

    1. uma cidade em Naftali designada aos levitas gersonitas
      1. também “Quiriataim”

    רֶקֶם
    (H7552)
    Ver ocorrências
    Reqem (reh'-kem)

    07552 רקם Reqem

    procedente de 7551;

    Requém = “variegação” n. pr. m.

    1. um dos 5 reis de Midiã mortos pelos israelites
    2. um dos 4 filhos de Hebrom e o pai de Samai
    3. um manassita, filho de Maquir e de sua esposa Maaca n. pr. l.
    4. uma cidade em Benjamim; local desconhecido

    שָׁאַל
    (H7592)
    Ver ocorrências
    shâʼal (shaw-al')

    07592 שאל sha’al ou שׂאל sha’el

    uma raiz primitiva; DITAT - 2303; v.

    1. perguntar, inquirir, pedir emprestado, pedir esmola
      1. (Qal)
        1. perguntar, pedir
        2. pedir (um favor), emprestar
        3. indagar, inquirir de
        4. inquirir, consultar (referindo-se à divindade, oráculo)
        5. buscar
      2. (Nifal) perguntar-se, pedir licença para ausentar-se
      3. (Piel)
        1. indagar, indagar cuidadosamente
        2. pedir esmolas, praticar a mendicância
      4. (Hifil)
        1. ser dado mediante solicitação
        2. conceder, transferir para, permitir que alguém peça (com êxito), conceder ou emprestar

          (mediante pedido), conceder ou transferir para


    שָׁבַר
    (H7666)
    Ver ocorrências
    shâbar (shaw-bar')

    07666 שבר shabar

    denominativo procedente de 7668; DITAT - 2322; v.

    1. comprar ou adquirir cereal
      1. (Qal) comprar cereal
      2. (Hifil) vender cereal

    שֹׁובָל
    (H7732)
    Ver ocorrências
    Shôwbâl (sho-bawl')

    07732 שובל Showbal

    procedente da mesma raiz que 7640; n. pr. m. Sobal = “corrente”

    1. o 2o filho de Seir, o Horita (Edom), e um dos nobres dos horeus
    2. filho de Calebe, neto de Hur, e fundador de Quiriate-Jearim
    3. um judaíta, filho de Hur e um descendente de Calebe
      1. possivelmente o mesmo que 2

    שָׁוֵה קִרְיָתַיִם
    (H7741)
    Ver ocorrências
    Shâvêh Qiryâthayim (shaw-vay' kir-yawthah'-yim)

    07741 שוה קריתים Shaveh Qiryathayim

    procedente da mesma raiz que 7740 e o dual de 7151; n. pr. m.

    BDB

    Savé-Quiriataim = “planície da cidade dupla ou das duas cidades”

    1. o lugar atacado por Quedorlaomer

    שְׁמַעְיָה
    (H8098)
    Ver ocorrências
    Shᵉmaʻyâh (shem-aw-yaw')

    08098 שמעיה Sh ema ̂ yah or̀ שׂמעיהו Sh ema ̂ yahuẁ

    procedente de 8085 e 3050; n. pr. m. Semaías = “ouvido pelo SENHOR”

    1. um profeta do Senhor no governo de Roboão, rei de Judá
    2. o neelamita, um falso profeta na época do profeta Jeremias
    3. pai de Delaías, um dos príncipes de Judá na época do profeta Jeremias
    4. um morador de Quiriate-Jearim e pai de Urias, um profeta do Senhor na época do profeta Jeremias
    5. um judaíta, filho de Secanias, pai de Hatus, e descendente de Zorobabel
    6. um simeonita, pai de Sinri
    7. um rubenita, filho de Joel and pai de Gogue
    8. um levita morarita, filho de Hassube na época de Neemias
    9. um levita, filho de Galal e pai de Obadias
    10. um levita e líder da família dos filhos de Elizafã que foram encarregados de trazer a arca para Jerusalém na época de Davi
    11. um levita e escriba, filho de Natanael na época de Davi
    12. um levita, 1o filho de Obede-Edom na época de Davi
    13. um levita, descendente of Jedutum, o cantor na época do rei Ezequias, de Judá
    14. um levita, um dos mensageiros de Esdras a Ido
    15. um levita da época de Josafá, rei de Judá
    16. um levita, um dentre vários encarregados da distribuição das ofertas voluntárias trazidas a Deus para os seus irmãos levitas na época do rei Ezequias, de Judá
    17. um levita na época do rei Josias, de Judá
    18. líder de uma família de exilados que retornaram com Esdras
    19. um sacerdote, dos filhos de Harim, no tempo de Esdras, que tinha uma esposa estrangeira
    20. um israelita dos filhos de Harim, na época de Esdras, que tinha uma esposa estrangeira
    21. filho de Delaías, neto de Meetabel, e um falso profeta contratado por Tobias e Sambalate para dar orientação falsa a Neemias
    22. um sacerdote que selou a aliança juntamente com Neemias e participou da dedicação do muro
    23. um sacerdote que retornou do exílio com Zorobabel
    24. um líder do povo presente na dedicação dos muros de Jerusalém na época de Neemias
    25. avô do sacerdote Zacarias que participou da dedicação do muro na época de Neemias
    26. outro dos sacerdotes que, na companhia de 25 sacerdotes, tomou parte na dedicação do muro na tempo de Neemias

    שֵׂעִיר
    (H8165)
    Ver ocorrências
    Sêʻîyr (say-eer')

    08165 שעיר Se iyr̀

    semelhante a 8163; DITAT - 2274h,2274g Seir = “cabeludo” ou “peludo” n. pr. m.

    1. patriarca dos horeus, os habitantes de Edom antes dos descendentes de Esaú, os edomitas n. pr. território
    2. a terra de Edom, ao sul do mar Morto n. pr. montanha
    3. uma cadeia de montanhas em Edom que se estende do mar Morto até o golfo de Elate
      1. aparentemente também chamado “monte Seir” e que se estende ao ao longo da maior parte da própria cordilheira
    4. uma montanha no norte de Judá situada a oeste de Quiriate-Jearim

    שֶׁרֶשׁ
    (H8329)
    Ver ocorrências
    Sheresh (sheh'-resh)

    08329 שרש Sheresh

    o mesmo que 8328; n. pr. m. Seres = “raiz”

    1. filho de Maquir e neto de Manassés

    Locais

    Quir

    Quir, ou Quir de Moabe - Isaías 15:1. As duas fortalezas de Moabe eram Ar e Quir, as quais posteriormente seriam Quir-Harasete(Isaías 16:7).