Mover

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Comover: verbo transitivo direto , intransitivo e pronominal Provocar emoção; ficar impressionado, emocionado, enternecido: o o show comoveu a plateia; o filme me comoveu; homem a quem nada pode comover.
verbo pronominal Perturbar-se, inquietar-se, sensibilizar-se: comover-se ao falar com alguém.
verbo transitivo direto Movimentar intensamente; mover: a tempestade comoveu os mares.
verbo bitransitivo Ter como incentivo, estímulo; incitar: o vício comoveu-o ao divórcio.
Etimologia (origem da palavra comover). Do latim commovere, "preparar, mover".
Demover: verbo bitransitivo Fazer com que alguém mude de ideia, de opinião; dissuadir.
Fazer desistir: ninguém o demovia do seu propósito.
verbo pronominal Renunciar a: demoveu-me da ideia de abrir um negócio.
verbo transitivo direto e pronominal Mudar alguma coisa de lugar; levar para outro lugar; deslocar: demover o carro batido da pista; sua casa se demoveu com a enchente.
Fazer com que alguém ou si mesmo passe a ter interesse, ânimo, vontade de: demoveu a filha a estudar mais; demoveu-se de trabalho.
Etimologia (origem da palavra demover). Do latim demovere, "desviar".
Locomover: verbo pronominal Ir de um local para outro; mover, movimentar, deslocar-se o trem se locomoveu até a estação; sou livre e me posso locomover como quiser.
Etimologia (origem da palavra locomover). Do latim locus + o + mover.
Mover: verbo transitivo Fazer mudar de lugar; remover.
Dar ou comunicar movimento a; agitar; pôr em movimento.
Mexer; exercer movimento com.
Figurado Ocasionar; suscitar; promover; produzir.
Causar, inspirar.
Estimular, concitar.
Comover, inspirar dó ou compaixão a.
verbo pronominal Exercer movimento de translação; mexer-se de um para outro lado, girar, andar.
Agitar-se, oscilar.
Andar, caminhar; começar a andar; passar, decorrer (falando-se do tempo).
Promover: verbo transitivo direto Colocar em evidência; impulsionar: promover as festas regionais.
Ser o motivo de; ocasionar: promover disputas territoriais.
[Jurídico] Fazer uma solicitação, um pedido: promover uma investigação.
Publicidade. Realizar a divulgação de; anunciar: promover um cantor.
verbo transitivo direto e bitransitivo Subir de posição; ocupar um cargo mais elevado: promoveram-na a gerente.
verbo pronominal Por Extensão Exaltar seus próprios feitos, qualidades, atributos etc; autopromover-se: promoveu-se diante de todos!
Etimologia (origem da palavra promover). Do latim promoveo.ere.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Demover: Afastar-se; deslocar-se; sair

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Comover: Comover Fazer alguém ficar impressionado ou emocionado (Lm 1:12).
Demover: Demover Desviar (2Ts 2:2), RA).
Remover: Remover Mudar para outro lugar (Pv 22:28; Mt 28:2).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Ciência judaica: Movimento fundado em 1921 por Morris Lichtenstein. tendo como objetivo promover a renascença religiosa entre os judeus.

Strongs


βόσκω
(G1006)
Ver ocorrências
bóskō (bos'-ko)

1006 βοσκω bosko

uma forma prol. de um verbo primário, cf 977 e 1016; v

  1. alimentar
    1. retrata o dever de um mestre cristão de promover por todos os meios o bem estar espiritual dos membros da igreja

Sinônimos ver verbete 5824


διαχειρίζομαι
(G1315)
Ver ocorrências
diacheirízomai (dee-akh-i-rid'-zom-ahee)

1315 διαχειριζομαι diacheirizomai

de 1223 e um derivado de 5495; v

  1. mover pelo uso das mãos, pegar com a mão, manejar, administrar, governar
  2. deitar as mãos sobre, assassinar, matar [com as próprias mãos]

αἴρω
(G142)
Ver ocorrências
aírō (ah'-ee-ro)

142 αιρω airo

uma raíz primária; TDNT - 1:185,28; v

  1. levantar, elevar, erguer
    1. levantar do chão, pegar: pedras
    2. erguer, elevar, levantar: a mão
    3. içar: um peixe
  2. tomar sobre si e carregar o que foi levantado, levar
  3. levar embora o que foi levantado, levar
    1. mover de seu lugar
    2. cortar ou afastar o que está ligado a algo
    3. remover
    4. levar, entusiasmar-se, ficar exaltado
    5. apropriar-se do que é tomado
    6. afastar de alguém o que é dele ou que está confiado a ele, levar pela força
    7. levar e utilizar para alguma finalidade
    8. tirar de entre os vivos, seja pela morte natural ou pela violência
    9. motivo para parar

ἐκβάλλω
(G1544)
Ver ocorrências
ekbállō (ek-bal'-lo)

1544 εκβαλλω ekballo

de 1537 e 906; TDNT - 1:527,91; v

  1. expulsar, expelir, mandar sair
    1. com noção de violência
      1. expelir (expulsar)
      2. expulsar
        1. do mundo, i.e. ser privado do poder e influência que se exerce no mundo
        2. uma coisa: excremento da barriga na fossa
      3. expelir uma pessoa de uma sociedade: banir de uma família
      4. compelir alguém a partir; mandar alguém partir, de modo severo ainda que não violento na linguagem
      5. empregado para expressar a idéia de que o movimento rápido de algo saindo é transferido para algo sendo lançado
        1. ordenar ou fazer alguém sair apressadamente
      6. fazer sair com força, puxar
      7. com implicacões da força superar força oposta
        1. fazer uma coisa se mover em linha reta até o seu alvo pretendido
      8. rejeitar com desprezo, rejeitar ou jogar fora
    2. sem noção de violência
      1. fazer sair, extrair, algo inserido em outra coisa
      2. fazer sair, gerar
      3. excetuar, omitir, i.e. não receber
      4. levar ou conduzir a algum lugar com uma força que não se pode resistir

ἐκκόπτω
(G1581)
Ver ocorrências
ekkóptō (ek-kop'-to)

1581 εκκοπτω ekkopto

de 1537 e 2875; TDNT - 3:857,453; v

  1. cortar fora, remover
    1. de uma árvore
  2. metáf. remover

ἐκχωρέω
(G1633)
Ver ocorrências
ekchōréō (ek-kho-reh'-o)

1633 εκχωρεω ekchoreo

de 1537 e 5562; v

  1. partir de
  2. remover de, no sentido de fugir de

ἐμπεριπατέω
(G1704)
Ver ocorrências
emperipatéō (em-per-ee-pat-eh'-o)

1704 εμπεριπατεω emperipateo

de 1722 e 4043; TDNT - 5:940,804; v

  1. mover-se, caminhar

ἐξαίρω
(G1808)
Ver ocorrências
exaírō (ex-ah'-ee-ro)

1808 εξαιρω exairo

de 1537 e 142; v

erguer ou tirar fora de um lugar

remover


ἐξαλείφω
(G1813)
Ver ocorrências
exaleíphō (ex-al-i'-fo)

1813 εξαλειφω exaleipho

de 1537 e 218; v

  1. ungir ou limpar as várias partes
    1. lambuzar: i.e. cobrir com visgo (caiar ou emplastar)
  2. limpar esfregando,
    1. obliterar, apagar, remover, destruir

καθαρίζω
(G2511)
Ver ocorrências
katharízō (kath-ar-id'-zo)

2511 καθαριζω katharizo

de 2513; TDNT - 3:413,381; v

  1. tornar limpo, limpar
    1. de mancha física e sujeira
      1. utensílios, comida
      2. um leproso, limpar pela cura
      3. remover pela limpeza
    2. num sentido moral
      1. livrar da contaminação do pecado e das culpas
      2. purificar de iniqüidade
      3. livrar da culpa de pecado, purificar
      4. consagrar pela limpeza ou purificação
      5. consagrar, dedicar

        anunciar que está limpo num sentido levítico


καυτηριάζω
(G2743)
Ver ocorrências
kautēriázō (kow-tay-ree-ad'-zo)

2743 καυστηριαζω kauteriazo

de um derivado de 2545; TDNT - 3:644,*; v

  1. marcar a fogo, marcar com ferro em brasa, marcados pelas suas próprias consciências
    1. cujas almas estão insensibilizadas com as marcas do pecado
    2. que carrega consigo a perpétua consciência de pecado

      secar, grelhar

      num sentido médico, cauterizar, remover pela cauterização


κέντρον
(G2759)
Ver ocorrências
kéntron (ken'-tron)

2759 κεντρον kentron

de kenteo (picar); TDNT - 3:663,427; n n

  1. picada, com aquela de abelhas, escorpiões, gafanhotos, etc. Como estes animais ferem com a sua ferroada, e até matam, Paulo personifica a morte como um aguilhão, isto é, uma arma letal
  2. aguilhão de ferro, para mover o gado, cavalos e outros animais de carga
    1. daí o provérbio “chutar contra o aguilhão”, i.e., oferecer resistência vã, perigosa ou danosa

κινέω
(G2795)
Ver ocorrências
kinéō (kin-eh'-o)

2795 κινεω kineo

de kio (poético de eimi, ir); TDNT - 3:718,435; v

  1. fazer ir, i.e., mover, colocar em movimento
    1. ser movido, mover: daquele movimento que é evidente na vida
    2. mover de um lugar, remover
  2. metáf.
    1. excitar
    2. tumulto, distúrbio
    3. lançar em comoção

κόπτω
(G2875)
Ver ocorrências
kóptō (kop'-to)

2875 κοπτω kopto

um palavra raíz; TDNT - 3:830,453; v

cortar, golpear, bater

remover, interromper

bater no peito de aflição

Sinônimos ver verbete 5932


λαμβάνω
(G2983)
Ver ocorrências
lambánō (lam-ban'-o)

2983 λαμβανω lambano

forma prolongada de um verbo primário, que é usado apenas como um substituto em certos tempos; TDNT - 4:5,495; v

  1. pegar
    1. pegar com a mão, agarrar, alguma pessoa ou coisa a fim de usá-la
      1. pegar algo para ser carregado
      2. levar sobre si mesmo
    2. pegar a fim de levar
      1. sem a noção de violência, i.e., remover, levar
    3. pegar o que me pertence, levar para mim, tornar próprio
      1. reinvindicar, procurar, para si mesmo
        1. associar consigo mesmo como companhia, auxiliar
      2. daquele que quando pega não larga, confiscar, agarrar, apreender
      3. pegar pelo astúcia (nossa captura, usado de caçadores, pescadores, etc.), lograr alguém pela fraude
      4. pegar para si mesmo, agarrar, tomar posse de, i.e., apropriar-se
      5. capturar, alcançar, lutar para obter
      6. pegar um coisa esperada, coletar, recolher (tributo)
    4. pegar
      1. admitir, receber
      2. receber o que é oferecido
      3. não recusar ou rejeitar
      4. receber uma pessoa, tornar-se acessível a ela
      5. tomar em consideração o poder, nível, ou circunstâncias externas de alguém, e tomando estas coisas em conta fazer alguma injustiça ou negligenciar alguma coisa
    5. pegar, escolher, selecionar
    6. iniciar, provar algo, fazer um julgamento de, experimentar
  2. receber (o que é dado), ganhar, conseguir, obter, ter de volta

Sinônimos ver verbete 5877


μεθίστημι
(G3179)
Ver ocorrências
methístēmi (meth-is'-tay-mee)

3179 μεθιστημι methistemi ou (1Co 13:2) μεθιστανω methistano

de 3326 e 2476; v

  1. transpor, transferir, remover de um lugar para outro
    1. da mudança de situação ou lugar
    2. remover do ofício de um administrador
    3. partir desta vida, morrer

μεριμνάω
(G3309)
Ver ocorrências
merimnáō (mer-im-nah'-o)

3309 μεριμναω merimnao

de 3308; TDNT - 4:589,584; v

  1. estar ansioso
    1. estar preocupado com cuidados
  2. cuidar de, estar alerta com (algo)
    1. procurar promover os interesses de alguém
    2. cuidar ou providenciar para

μεταβαίνω
(G3327)
Ver ocorrências
metabaínō (met-ab-ah'-ee-no)

3327 μεταβαινω metabaino

de 3326 e a raiz de 939; TDNT - 1:523,90; v

  1. passar de um lugar para outro, remover, partir

μεταίρω
(G3332)
Ver ocorrências
metaírō (met-ah'-ee-ro)

3332 μεταιρω metairo

de 3326 e 142; v

erguer e remover de um lugar para outro, transferir

ir embora, partir


μετακινέω
(G3334)
Ver ocorrências
metakinéō (met-ak-ee-neh'-o)

3334 μετακινεω metakineo

de 3326 e 2795; TDNT - 3:720,435; v

  1. mover de um lugar, mudar-se

οἰκοδομέω
(G3618)
Ver ocorrências
oikodoméō (oy-kod-om-eh'-o)

3618 οικοδομεω oikodomeo também οικοδομος oikodomos At 4:11

do mesmo que 3619; TDNT - 5:136,674; v

  1. construir uma casa, erigir uma construção
    1. edificar (a partir da fundação)
    2. restaurar pela construção, reconstruir, reparar
  2. metáf.
    1. fundar, estabelecer
    2. promover crescimento em sabedoria cristã, afeição, graça, virtude, santidade, bemaventurança
    3. cresçer em sabedoria e piedade

ὀνικός
(G3684)
Ver ocorrências
onikós (on-ik-os')

3684 ονικος onikos

de 3688; adj

  1. de ou para um jumento, movido por um jumento
    1. estas bestas eram freqüentemente empregadas para mover pedras de moinho

ἀναστρέφω
(G390)
Ver ocorrências
anastréphō (an-as-tref'-o)

390 αναστρεφω anastrepho

de 303 e 4762; TDNT - 7:715,1093; v

  1. virar de pernas pro ar, virar
  2. voltar
  3. mover-se para lá e pra cá, girar em torno de si mesmo, permanecer por pouco tempo residindo em um lugar
  4. metáf. conduzir a si mesmo, comportar-se, viver

παραφέρω
(G3911)
Ver ocorrências
paraphérō (par-af-er'-o)

3911 παραφερω paraphero

de 3844 e 5342 (incluindo suas formas substitutas); v

  1. levar a, trazer a, colocar diante
  2. desviar do curso ou caminho reto, desencaminhar
  3. carregar, conduzir
    1. fazer passar por, remover

παρεισέρχομαι
(G3922)
Ver ocorrências
pareisérchomai (par-ice-er'-khom-ahee)

3922 παρεισερχομαι pareiserchomai

de 3844 e 1525; TDNT - 2:682,257; v

  1. entrar secretamente ou por ação secreta, ou mover-se lentamente ou entrar furtivamente
  2. infiltrar-se

πείθω
(G3982)
Ver ocorrências
peíthō (pi'-tho)

3982 πειθω peitho

verbo primário; TDNT - 6:1,818; v

  1. persuadir
    1. persuadir, i.e. induzir alguém pelas palavras a crer
    2. fazer amigos de, ganhar o favor de alguém, obter a boa vontade de alguém, ou tentar vencer alguém, esforçar-se por agradar alguém
    3. tranquilizar
    4. persuadir a, i.e., mover ou induzir alguém, por meio de persuasão, para fazer algo
  2. ser persuadido
    1. ser persuadido, deixar-se persuadir; ser induzido a crer: ter fé (em algo)
      1. acreditar
      2. ser persuadido de algo relativo a uma pessoa
    2. escutar, obedecer, submeter-se a, sujeitar-se a
  3. confiar, ter confiança, estar confiante

περιΐστημι
(G4026)
Ver ocorrências
periḯstēmi (per-ee-is'-tay-mee)

4026 περιιστημι periistemi

de 4012 e 2476; v

  1. colocar ao redor de si mesmo
  2. permanecer ao redor
    1. mover-se para o lado com o propósito de evitar, esquivar-se
    2. evitar, afastar-se com determinação

προκόπτω
(G4298)
Ver ocorrências
prokóptō (prok-op'-to)

4298 προκοπτω prokopto

de 4253 e 2875; TDNT - 6:703,939; v

  1. ultrapassar
    1. estirar pelo martelar (como um ferreiro forja metais)
    2. metáf. promover, favorecer, ajudar
  2. ir adiante, avançar, prosseguir
    1. de tempo: a noite, já tarde
    2. metáf. crescer, fazer progresso

προπέμπω
(G4311)
Ver ocorrências
propémpō (prop-em'-po)

4311 προπεμπω propempo

de 4253 e 3992; v

enviar antes

enviar adiante, conduzir ao caminho, acompanhar ou escoltar

promover alguém, prover com os requisitos de uma viagem


προσαναβαίνω
(G4320)
Ver ocorrências
prosanabaínō (pros-an-ab-ah'-ee-no)

4320 προσαναβαινω prosanabaino

de 4314 e 305; v

subir mais alto

mover-se para mais alto


σαίνω
(G4525)
Ver ocorrências
saínō (sah'-ee-no)

4525 σαινω saino

semelhante a 4579; TDNT - 7:54,994; v

  1. sacudir a calda
    1. de cachorros
  2. metáf.
    1. estimular, bajular
    2. mover (a mente de alguém)
      1. agradavelmente
      2. agitar, pertubar, preocupar

σαλεύω
(G4531)
Ver ocorrências
saleúō (sal-yoo'-o)

4531 σαλευω saleuo

de 4535; TDNT - 7:65,996; v

  1. movimento produzido pelos ventos, tempestades, ondas, etc.
    1. agitar ou sacudir
    2. causar agitação
    3. agitar completamente, de uma medida preenchida pelo sacudir de seu conteúdo
  2. derrubar, virar
    1. lançar abaixo do estado (seguro e feliz) de alguém
    2. mover, agitar a mente, pertubar alguém

σαρόω
(G4563)
Ver ocorrências
saróō (sar-o'-o)

4563 σαροω saroo

de um derivado de sairo (remover, semelhante a 4951); v

  1. varrer, limpar através do ato de varrer

σπουδή
(G4710)
Ver ocorrências
spoudḗ (spoo-day')

4710 σπουδη spoude

de 4692; TDNT - 7:559,1069; n f

  1. afobação, com pressa
  2. ansiedade, diligência
    1. ansiedade em executar, promover, ou empenhar-se por algo
    2. fazer com toda diligência, interessar-se com muita seriedade

στέλλω
(G4724)
Ver ocorrências
stéllō (stel'-lo)

4724 στελλω stello

provavelmente fortalecido da raiz de 2476; TDNT - 7:588,1074; v

  1. por, colocar, colocar em ordem, arranjar
    1. equipar, preparar
    2. preparar-se, equipar para si mesmo
    3. equipar para uso próprio
      1. arranjando, providenciando para isto, etc.
  2. trazer junto, contrair, encurtar, abreviar
    1. diminuir, controlar, fazer parar
    2. cessar de existir
    3. remover a si mesmo, retirar-se, partir
    4. abster-se de relação familiar com alguém

συγκινέω
(G4787)
Ver ocorrências
synkinéō (soong-kin-eh'-o)

4787 συγκινεω sugkineo

de 4682 e 2795; v

mover junto com outros

entrar em comoção, excitar, provocar


συνέχω
(G4912)
Ver ocorrências
synéchō (soon-ekh'-o)

4912 συνεχω sunecho

de 4862 e 2192; TDNT - 7:877,1117; v

  1. manter
    1. o todo, para que não caia em pedaços ou que algo se dissolva
  2. manter com constrangimento, comprimir
    1. prensar com a mão
    2. fechar os ouvidos, fechar os céus para que não chova
    3. pressionar por todos os lados
      1. de uma cidade sitiada
      2. de um estreito, que força um navio a navegar através de um canal com reduzido espaço
      3. de um curralejo para o gado, que pressiona de todos os lados, forçando o animal a uma posição onde ele não pode se mover, de tal forma que o fazendeiro pode administrar medicação
  3. manter completamente
    1. manter firme
      1. de um prisioneiro
    2. metáf.
      1. ser mantido por, estritamente ocupado com algum negócio
      2. no ensino da palavra
      3. constranger, oprimir, de doenças que pegam em alguém e que o afligem
      4. estar agarrado com, aflito com, sofrendo de
      5. encorajar, impelir
        1. da alma

ἀπαλλάσσω
(G525)
Ver ocorrências
apallássō (ap-al-las'-so)

525 απαλλασσω apallasso

de 575 e 236; TDNT - 1:252,40; v

  1. remover, soltar, ser removido, apartar-se
  2. tornar-se livre, libertar

φέρω
(G5342)
Ver ocorrências
phérō (fer'-o)

5342 φερω phero

verbo primário (para o qual outras palavras e aparentemente não cognatas são usadas em determinados tempos apenas, especialmente, οιω oio; e ενεγκω enegko; TDNT - 9:56,1252; v

1) carregar

  1. levar alguma carga
    1. levar consigo mesmo
  2. mover pelo ato de carregar; mover ou ser transportado ou conduzido, com sugestão de força ou velocidade
    1. de pessoas conduzidas num navio pelo mar
    2. de uma rajada de vento, para impelir
    3. da mente, ser movido interiormente, estimulado
  3. carregar, i.e., sustentar (guardar de cair)
    1. de Cristo, o preservador do universo
  • carregar, i.e., suportar, agüentar o rigor de algo, agüentar pacientemente a conduta de alguém, poupar alguém (abster-se de punição ou destruição)
  • trazer, levar a, entregar
    1. mudar para, adotar
    2. comunicar por anúncio, anunciar
    3. causar, i.e., gerar, produzir; apresentar num discurso
    4. conduzir, guiar

    ἀποκυλίω
    (G617)
    Ver ocorrências
    apokylíō (ap-ok-oo-lee'-o)

    617 αποκυλιω apokulio

    de 575 e 2947; v

    1. rolar, remover

      Esta palavra é usada nos Evangelhos para referir-se à pedra que estava diante do túmulo de Jesus. Na Palestina, as sepulturas geralmente localizavam-se em uma depressão e a pedra era rolada morro abaixo para tampar a boca do túmulo. Para uma pequena sepultura, cerca de vinte homens eram necessários para rolar a pedra e cobrir a entrada do túmulo. A Bíblia conta-nos que a pedra que tampava a entrada do túmulo era enorme. As mulheres teriam necessitado de mais do que uma escolta romana de dezesseis homens para rolar a pedra. Era um empreendimento de grandes dimensões.


    ἀποτίθημι
    (G659)
    Ver ocorrências
    apotíthēmi (ap-ot-eeth'-ay-mee)

    659 αποτιθημι apotithemi

    de 575 e 5087; v

    1. colocar de lado, tirar do caminho, remover

    ἄγω
    (G71)
    Ver ocorrências
    ágō (ag'-o)

    71 αγω ago

    uma palavra primária; v

    1. guiar, conduzir
      1. conduzir segurando com as mãos, levando deste modo ao destino final: de um animal
      2. seguir acompanhando até um lugar
      3. comandar com a personalidade de alguém, nomear alguém como um ajudante
      4. conduzir, trazer
      5. levar para a corte de justiça, magistrado, etc.
    2. guiar, conduzir
      1. conduzir, guiar, dirigir
      2. guiar através, conduzir para algo
      3. mover, impelir: pela força e influência da mente
    3. passar um dia, guardar ou celebrar uma festa, etc.
    4. ir, partir

    ἀφαιρέω
    (G851)
    Ver ocorrências
    aphairéō (af-ahee-reh'-o)

    851 αφαιρεω aphaireo

    de 575 e 138; v

    1. tirar, levar, remover
    2. cortar

    ἀφίστημι
    (G868)
    Ver ocorrências
    aphístēmi (af-is'-tay-mee)

    868 αφιστημι aphistemi

    de 575 e 2476; TDNT - 1:512,88; v

    1. fazer retroceder, fazer afastar-se, remover
      1. excitar à revolta
    2. retrocecer, manter-se de lado
      1. ir embora, deixar alguém
      2. abandonar, afastar-se de alguém
      3. abandonar, tornar-se infiel
      4. afastar-se de, fugir de
      5. parar de atormentar alguém
      6. afastar-se de, abandonar
      7. guardar-se de, ausentar-se de

    אֲדַד
    (H111)
    Ver ocorrências
    ʼĂdad (ad-ad')

    0111 אדד ’Adad ad-ad’

    provavelmente uma variação ortográfica de 2301; n pr m Hadade = “Eu moverei suavemente: Eu amarei”

    1. um inimigo edomita levantado por Deus para punir Salomão por seus pecados

    בָּעַר
    (H1197)
    Ver ocorrências
    bâʻar (baw-ar')

    01197 בער ba ar̀

    uma raiz primitiva; DITAT - 263; v

    1. queimar, consumir, acender, ser acendido
      1. (Qal)
        1. começar a queimar, ser acendido, começar a queimar
        2. queimar, estar queimando
        3. queimar, consumir
        4. a ira de Javé, a ira humana (fig.)
      2. (Piel)
        1. acender, queimar
        2. consumir, remover (referindo-se a culpa) (fig.)
      3. (Hifil)
        1. acender
        2. queimar
        3. consumir (destruir)
      4. (Pual) queimar v denom
    2. ser estúpido, ignorante, selvagem
      1. (Qal) ser estúpido, de coração insensível, não receptivo
      2. (Nifal) ser estúpido, de coração insensível
      3. (Piel) alimentar, pastar
      4. (Hifil) fazer com que seja pastado

    גָּדַל
    (H1431)
    Ver ocorrências
    gâdal (gaw-dal')

    01431 גדל gadal

    uma raiz primitiva; DITAT - 315; v

    1. crescer, tornar-se grande ou importante, promover, tornar poderoso, louvar, magnificar, realizar coisas grandes
      1. (Qal)
        1. crescer
        2. tornar-se grande
        3. ser magnificado
      2. (Piel)
        1. fazer crescer
        2. tornar grande, poderoso
        3. magnificar
      3. (Pual) ser educado
      4. (Hifil)
        1. tornar grande
        2. magnificar
        3. fazer grandes coisas
      5. (Hitpael) magnificar-se

    גָּלָה
    (H1540)
    Ver ocorrências
    gâlâh (gaw-law')

    01540 גלה galah

    uma raiz primitiva; DITAT - 350; v

    1. descobrir, remover
      1. (Qal)
        1. descobrir
        2. remover, partir
        3. ir para exílio
      2. (Nifal)
        1. (reflexivo)
          1. descobrir-se
          2. descobrir-se ou mostrar-se
          3. revelar-se (referindo-se a Deus)
        2. (passivo)
          1. ser ou estar descoberto
          2. ser ou estar exposto, ser ou estar descoberto
          3. ser revelado
        3. ser removido
      3. (Piel)
        1. descobrir (nudez)
          1. nudez
          2. em geral
        2. expor, descobrir, estar descoberto
        3. tornar conhecido, mostrar, revelar
      4. (Pual) ser ou estar descoberto
      5. (Hifil) levar para o exílio, exilar
      6. (Hofal) ser levado para o exílio
      7. (Hitpael)
        1. ser descoberto
        2. revelar-se

    אָהַל
    (H167)
    Ver ocorrências
    ʼâhal (aw-hal')

    0167 אהל ’ahal

    forma denominativa procedente de 168; DITAT - 32; v

    1. armar uma tenda, mover uma tenda
      1. (Qal) armar ou remover uma tenda
      2. (Piel) armar a tenda de alguém

    דָּבַב
    (H1680)
    Ver ocorrências
    dâbab (daw-bab')

    01680 דבב dabab

    uma raiz primitiva (veja 1679); DITAT - 396; v

    1. mover-se suavemente, deslizar, deslizar sobre
      1. (Qal) deslizar sobre (particípio)

    דָּדָה
    (H1718)
    Ver ocorrências
    dâdâh (daw-daw')

    01718 דדה dadah

    uma raiz duvidosa; DITAT - 406; v

    1. mover-se lentamente
      1. (Hitpael) andar deliberadamente

    דְּרֹור
    (H1865)
    Ver ocorrências
    dᵉrôwr (der-ore')

    01865 דרור d erowr̂

    procedente de uma raiz não utilizada (significando mover-se rapidamente); DITAT - 454b; n m

    1. um fluxo, um percurso livre, liberdade
      1. fluxo (de mirra)
      2. liberdade

    הָגָה
    (H1898)
    Ver ocorrências
    hâgâh (haw-gaw')

    01898 הגה hagah

    uma raiz primitiva; DITAT - 468; v

    1. (Qal) remover, expulsar

    הָלַךְ
    (H1980)
    Ver ocorrências
    hâlak (haw-lak')

    01980 הלך halak

    ligado a 3212, uma raiz primitiva; DITAT - 498; v

    1. ir, andar, vir
      1. (Qal)
        1. ir, andar, vir, partir, proceder, mover, ir embora
        2. morrer, viver, modo de vida (fig.)
      2. (Piel)
        1. andar
        2. andar (fig.)
      3. (Hitpael)
        1. percorrer
        2. andar ao redor
      4. (Nifal) liderar, trazer, levar embora, carregar, fazer andar

    הָמַם
    (H2000)
    Ver ocorrências
    hâmam (haw-mam')

    02000 המם hamam

    uma raiz primitiva [veja 1949, 1993]; DITAT - 507; v

    1. mover-se ruidosamente, confundir, fazer barulho, desconcertar, quebrar, consumir esmagar, destruir, agitar, irritar
      1. (Qal)
        1. mover-se ruidosamente
        2. confundir, desconcertar, irritar

    זָחַח
    (H2118)
    Ver ocorrências
    zâchach (zaw-khakh')

    02118 זחח zachach

    uma raiz primitiva; DITAT - 544; v

    1. remover, deslocar
      1. (Nifal) ser removido, ser libertado, ser deslocado

    חָלַץ
    (H2502)
    Ver ocorrências
    châlats (khaw-lats')

    02502 חלץ chalats

    uma raiz primitiva; DITAT - 667,668; v

    1. remover, afastar, tirar, tirar fora, retirar, equipar (para guerra), armar para guerra, resgatar, ser resgatado
      1. (Qal) equipado (particípio)
      2. (Nifal)
        1. ser equipado
        2. ir equipado
        3. estar armado
      3. (Hifil)
        1. fortalecer, animar
        2. revigorar
    2. tirar ou despir, retirar
      1. (Qal)
        1. tirar, despir
        2. retirar
      2. (Nifal)
        1. ser libertado
        2. ser salvo
      3. (Piel)
        1. retirar, rasgar fora
        2. resgatar, libertar, libertar
        3. levar embora, saquear

    חָפֵץ
    (H2654)
    Ver ocorrências
    châphêts (khaw-fates')

    02654 חפץ chaphets

    uma raiz primitiva; DITAT - 712,713; v

    1. comprazer-se em, ter prazer em, desejar, estar contente com
      1. (Qal)
        1. referindo-se aos homens
          1. ter prazer em, comprazer-se em
          2. deleitar, desejar, estar alegre em fazer
        2. referindo-se a Deus
          1. ter prazer em, comprazer-se em
          2. estar contente em fazer
    2. mover, curvar
      1. (Qal) curvar

    חָרַד
    (H2729)
    Ver ocorrências
    chârad (khaw-rad')

    02729 חרד charad

    uma raiz primitiva; DITAT - 735; v

    1. tremer, estremecer, mover-se, estar com medo, estar assustado, estar apavorado
      1. (Qal)
        1. tremer, estremecer (referindo-se a uma montanha)
        2. tremer (referindo-se a pessoas)
        3. ser extremamente cuidadoso
        4. ir ou vir tremendo (com prep)
      2. (Hifil)
        1. fazer tremer
        2. guiar em terror, derrotar (um exército)

    חָרַץ
    (H2782)
    Ver ocorrências
    chârats (khaw-rats')

    02782 חרץ charats

    uma raiz primitiva; DITAT - 752; v

    1. cortar, afiar, decidir, decretar, determinar, mutilar, mover, ser decisivo, ser mutilado
      1. (Qal)
        1. cortar, mutilar
        2. afiar
        3. decidir
      2. (Nifal) ser decisivo

    יָלַךְ
    (H3212)
    Ver ocorrências
    yâlak (yaw-lak')

    03212 ילך yalak

    uma raiz primitiva [veja 1980]; DITAT - 498; v

    1. ir, andar, vir
      1. (Qal)
        1. ir, andar, vir, partir, prosseguir, mover, ir embora
        2. morrer, viver, maneira de viver (fig.)
      2. (Hifil) guiar, trazer, levar embora, carregar, fazer andar

    אַט
    (H328)
    Ver ocorrências
    ʼaṭ (at)

    0328 אט ’at

    procedente de uma raiz não utilizada talvez significando mover-se suavemente; DITAT - 72b; adv

    1. brandura, suavidade
      1. gentilmente
      2. fluente
      3. suavemente
      4. encantador, necromante (substantivo)

    כַּרְכֹּם
    (H3750)
    Ver ocorrências
    karkôm (kar-kome')

    03750 כרכם karkom

    provavelmente de origem estrangeira; DITAT - 1039; n m

    1. açafrão
      1. uma flor laranja-amarelada da família croco, usada para dar sabor em bebidas e confecções com o objetivo de promover transpiração para esfriar o corpo

    כָּרַת
    (H3772)
    Ver ocorrências
    kârath (kaw-rath')

    03772 כרת karath

    uma raiz primitiva; DITAT - 1048; v

    1. cortar, cortar fora, derrubar, cortar uma parte do corpo, arrancar, eliminar, matar, fazer aliança
      1. (Qal)
        1. cortar fora
          1. cortar fora uma parte do corpo, decapitar
        2. derrubar
        3. talhar
        4. entrar em ou fazer uma aliança
      2. (Nifal)
        1. ser cortado fora
        2. ser derrubado
        3. ser mastigado
        4. ser cortado fora, reprovar
      3. (Pual)
        1. ser cortado
        2. ser derrubado
      4. (Hifil)
        1. cortar fora
        2. cortar fora, destruir
        3. derrubar, destruir
        4. remover
        5. deixar perecer
      5. (Hofal) ser cortado

    אֵל
    (H413)
    Ver ocorrências
    ʼêl (ale)

    0413 אל ’el (mas usado somente na forma construta reduzida) אל ’el

    partícula primitiva; DITAT - 91; prep

    1. para, em direção a, para a (de movimento)
    2. para dentro de (já atravessando o limite)
      1. no meio de
    3. direção a (de direção, não necessariamente de movimento físico)
    4. contra (movimento ou direção de caráter hostil)
    5. em adição a, a
    6. concernente, em relação a, em referência a, por causa de
    7. de acordo com (regra ou padrão)
    8. em, próximo, contra (referindo-se à presença de alguém)
    9. no meio, dentro, para dentro, até (idéia de mover-se para)

    מוּשׁ
    (H4185)
    Ver ocorrências
    mûwsh (moosh)

    04185 מוש muwsh

    uma raiz primitiva [talvez o mesmo que 4184 com a idéia de recuar por contato]; DITAT - 1167; v

    1. afastar-se, remover
      1. (Qal)
        1. afastar-se
        2. remover
        3. ser removido (referindo-se a objetos inanimados)
      2. (Hifil) remover, afastar

    אֱלִיעֶזֶר
    (H461)
    Ver ocorrências
    ʼĔlîyʻezer (el-ee-eh'-zer)

    0461 אליעזר ’Eliy ezer̀

    procedente de 410 e 5828, grego 1663 ελιεζερ; n pr m

    Eliézer = “Deus é socorro”

    1. servo damasceno de Abraão
    2. um filho de Moisés
    3. um benjamita
    4. um sacerdote que ajudou a mover a arca
    5. um rubenita
    6. um profeta que falou a Josafá
    7. um chefe levita
    8. filho de Harim
    9. um sacerdote com esposa estrangeira

    נָדַד
    (H5074)
    Ver ocorrências
    nâdad (naw-dad')

    05074 נדד nadad

    uma raiz primitiva; DITAT - 1300; v

    1. retirar, fugir, partir, mover, vaguear, perder-se, bater as asas
      1. (Qal)
        1. retirar, fugir
        2. fugir, partir
        3. vaguear, perder-se
        4. bater as asas (referindo-se a aves)
      2. (Poal) fugir, ser perseguido
      3. (Hifil) afugentar
      4. (Hofal) ser afugentado
      5. (Hitpolel) fugir

    נָדַח
    (H5080)
    Ver ocorrências
    nâdach (naw-dakh')

    05080 נדח nadach

    uma raiz primitiva; DITAT - 1304; v

    1. impelir, empurrar, levar embora, banir
      1. (Qal)
        1. impelir
        2. expulsar, banir
      2. (Nifal)
        1. ser impelido
        2. ser expulso, ser banido
          1. banido, desterrado (particípio)
        3. ser levado embora
        4. ser expulso, ser empurrado para o lado
      3. (Pual) ser empurrado para dentro
        1. empurrão (particípio)
      4. (Hifil)
        1. empurrar, mover, impelir
        2. empurrar fora, banir
        3. expulsar, empurrar para o lado
      5. (Hofal) ser perseguido, ser caçado
        1. perseguido, caçado (particípio)

    נוּד
    (H5110)
    Ver ocorrências
    nûwd (nood)

    05110 נוד nuwd

    uma raiz primitiva; DITAT - 1319; v

    1. balançar, vacilar, vaguear, mover-se para lá e para cá, bater as asas, mostrar pesar, ter compaixão de
      1. (Qal)
        1. mover-se para cá e para lá, vaguear (sem rumo), levantar vôo
        2. bater as asas
        3. vacilar, ondular, balançar
        4. mostrar pesar
          1. lamentar, expressar condolências, mostrar compaixão
      2. (Hifil)
        1. levar a vaguear (sem rumo)
        2. fazer um meneio, menear (com a cabeça)
      3. (Hitpolel)
        1. mover-se para lá e para cá, oscilar, cambalear
        2. balançar-se, tremer
        3. lamentar-se

    נוּעַ
    (H5128)
    Ver ocorrências
    nûwaʻ (noo'-ah)

    05128 נוע nuwa ̀

    uma raiz primitiva; DITAT - 1328; v

    1. estremecer, cambalear, agitar, vacilar, estontear, vaguear, mover, peneirar, fazer movimento, tremular, hesitar, tremer
      1. (Qal)
        1. tremular, estremecer, vibrar, balançar, estontear, tremer, ser instável
        2. cambalear, andar cambaleante
          1. andarilho (particípio)
      2. (Nifal) ser agitado para os lados ou ao redor
      3. (Hifil)
        1. sacudir
        2. balançar, levar a cambalear
        3. agitar, perturbar
        4. levar a vaguear

    נוּף
    (H5130)
    Ver ocorrências
    nûwph (noof)

    05130 נוף nuwph

    uma raiz primitiva; DITAT - 1329,1330; v

    1. mover para um e outro lado, balançar, borrifar
      1. (Qal) salpicar, borrifar
      2. (Polel) acenar, brandir (em ameaça)
      3. (Hifil) balançar, sacudir, manejar
        1. manejar
        2. acenar ou apertar (a mão)
          1. acenar (com a mão)
          2. sacudir ou brandir contra
          3. balançar para frente e para trás
        3. mover (uma oferta), oferecer
        4. derramar longe
      4. (Hofal) ser balançado

    נָסַג
    (H5253)
    Ver ocorrências
    nâçag (naw-sag')

    05253 נסג nacag

    uma raiz primitiva; DITAT - 1469; v

    1. afastar, recair, mover, ir, retornar
      1. (Qal) recair, mostrar-se covarde
      2. (Hifil)
        1. deslocar, retornar
        2. remover, levar embora
      3. (Hofal) ser guiado de volta, ser retornado

    נָסַע
    (H5265)
    Ver ocorrências
    nâçaʻ (naw-sah')

    05265 נסע naca ̀

    uma raiz primitiva; DITAT - 1380; v

    1. arrancar, puxar para cima, partir, pôr-se a caminho, remover, ir em frente, partir
      1. (Qal)
        1. arrancar ou puxar para cima
        2. pôr-se a caminho, partir
        3. pôr-se a caminho, marchar
        4. ir em frente (referindo-se ao vento)
      2. (Nifal) ser arrancado, ser removido, ser tirado
      3. (Hifil)
        1. fazer partir, levar embora, levar a mover-se bruscamente
        2. remover, extrair

    סוּג
    (H5472)
    Ver ocorrências
    çûwg (soog)

    05472 סוג cuwg

    uma raiz primitiva; DITAT - 1469; v

    1. mover-se, ir, retornar, ir embora, desviar
      1. (Qal) desviar, mostrar-se infiel a
      2. (Nifal)
        1. retirar-se, voltar
        2. ser retirado ou removido, ser expulso

    סוּר
    (H5493)
    Ver ocorrências
    çûwr (soor)

    05493 סור cuwr ou שׁור suwr (Os 9:12)

    uma raiz primitiva; DITAT - 1480; v

    1. desviar-se, afastar-se
      1. (Qal)
        1. desviar-se do rumo, entrar
        2. partir, afastar-se do caminho, evitar
        3. ser removido
        4. chegar ao fim
      2. (Polel) desviar
      3. (Hifil)
        1. fazer desviar, causar afastamento, remover, tomar, separar, depor
        2. pôr de lado, deixar incompleto, retirar, rejeitar, abolir,
      4. (Hofal) ser levado embora, ser removido

    סָקַל
    (H5619)
    Ver ocorrências
    çâqal (saw-kal')

    05619 סקל caqal

    uma raiz primitiva; DITAT - 1541; v

    1. apedrejar (até a morte), levar à morte por apedrejamento
      1. (Qal) arremessar pedras, apedrejar até a morte
      2. (Nifal) ser apedrejado até a morte
      3. (Piel)
        1. apedrejar, atirar pedras
        2. remover as pedras (da vinha, do caminho)
      4. (Pual) ser apedrejado até a morte

    עֲדָא
    (H5709)
    Ver ocorrências
    ʻădâʼ (ad-aw')

    05709 עדא ̀ada’ (aramaico) ou עדה ̀adah (aramaico)

    correspondente a 5710; DITAT - 2898; v

    1. passar, morrer
      1. (Peal)
        1. passar, passar sobre
        2. morrer
      2. (Afel) levar, remover, depor

    עָדָה
    (H5710)
    Ver ocorrências
    ʻâdâh (aw-daw')

    05710 עדה ̀adah

    uma raiz primitiva; DITAT - 1565; v

    1. passar adiante, avançar, seguir, passar por, remover
      1. (Qal) passar adiante, colocar
      2. (Hifil) remover

    עָלָה
    (H5927)
    Ver ocorrências
    ʻâlâh (aw-law')

    05927 עלה ̀alah

    uma raiz primitiva; DITAT - 1624; v

    1. subir, ascender, subir
      1. (Qal)
        1. subir, ascender
        2. encontrar, visitar, seguir, partir, remover, retirar
        3. subir, aparecer (referindo-se a animais)
        4. brotar, crescer (referindo-se a vegetação)
        5. subir, subir sobre, erguer (referindo-se a fenômeno natural)
        6. aparecer (diante de Deus)
        7. subir, subir sobre, estender (referindo-se à fronteira)
        8. ser excelso, ser superior a
      2. (Nifal)
        1. ser levado para cima, ser trazido para cima, ser levado embora
        2. levar embora
        3. ser exaltado
      3. (Hifil)
        1. levar ao alto, fazer ascender ou escalar, fazer subir
        2. trazer para cima, trazer contra, levar embora
        3. trazer para cima, puxar para cima, treinar
        4. fazer ascender
        5. levantar, agitar (mentalmente)
        6. oferecer, trazer (referindo-se a presentes)
        7. exaltar
        8. fazer ascender, oferecer
      4. (Hofal)
        1. ser carregado embora, ser conduzido
        2. ser levado para, ser inserido em
        3. ser oferecido
      5. (Hitpael) erguer-se

    עָמַד
    (H5975)
    Ver ocorrências
    ʻâmad (aw-mad')

    05975 עמד ̀amad

    uma raiz primitiva; DITAT - 1637; v

    1. estar de pé, permanecer, resistir, tomar o lugar de alguém
      1. (Qal)
        1. ficar de pé, tomar o lugar de alguém, estar em atitude de permanência, manter-se, tomar posição, apresentar-se, atender, ser ou tornar-se servo de
        2. permanecer parado, parar (de mover ou agir), cessar
        3. demorar, atrasar, permanecer, continuar, morar, resistir, persistir, estar firme
        4. tomar posição, manter a posição de alguém
        5. manter-se de pé, permanecer de pé, ficar de pé, levantar-se, estar ereto, estar de pé
        6. surgir, aparecer, entrar em cena, mostrar-se, erguer-se contra
        7. permanecer com, tomar a posição de alguém, ser designado, tornar-se liso, tornar-se insípido
      2. (Hifil)
        1. posicionar, estabelecer
        2. fazer permanecer firme, manter
        3. levar a ficar de pé, fazer estabelecer-se, erigir
        4. apresentar (alguém) diante (do rei)
        5. designar, ordenar, estabelecer
      3. (Hofal) ser apresentado, ser levado a ficar de pé, ser colocado diante

    אָסַף
    (H622)
    Ver ocorrências
    ʼâçaph (aw-saf')

    0622 אסף ’acaph

    uma raiz primitiva; DITAT - 140; v

    1. reunir, receber, remover, ajuntar
      1. (Qal)
        1. reunir, coletar
        2. reunir (um indivíduo na companhia de outros)
        3. fechar a marcha
        4. juntar e levar, remover, retirar
      2. (Nifal)
        1. montar, juntar
        2. (pass do Qal 1a2)
          1. juntar-se aos pais
          2. ser trazido a (associação com outros)
        3. (pass do Qal 1a4)
          1. ser levado, removido, perecer
      3. (Piel)
        1. juntar (colheita)
        2. tomar, receber
        3. retaguarda (substantivo)
      4. (Pual) ser reunido
      5. (Hitpael) reunir-se

    עָתַק
    (H6275)
    Ver ocorrências
    ʻâthaq (aw-thak')

    06275 עתק ̀athaq

    uma raiz primitiva; DITAT - 1721; v.

    1. mudar, prosseguir, avançar, ir adiante, envelhecer, ser removido
      1. (Qal)
        1. mudar
        2. avançar (em anos), tornar-se velho e fraco
      2. (Hifil)
        1. ir para a frente, prosseguir, ir adiante
        2. remover
        3. transcrever

    פּוּק
    (H6329)
    Ver ocorrências
    pûwq (pook)

    06329 פוק puwq

    uma raiz primitiva [idêntica a 6328 com a idéia de retirar; DITAT - 1748; v.

    1. apresentar, suprir, promover, tornar público, publicar
      1. (Hifil)
        1. produzir, suprir
        2. apresentar, fazer sair, obter, extrair de
        3. promover
        4. fazer sair para

    פָּטַר
    (H6362)
    Ver ocorrências
    pâṭar (paw-tar')

    06362 פטר patar

    uma raiz primitiva; DITAT - 1764; v.

    1. separar, libertar, remover, abrir, escapar, romper
      1. (Qal)
        1. remover (alguém), escapar
        2. libertar, soltar

    צָדַק
    (H6663)
    Ver ocorrências
    tsâdaq (tsaw-dak')

    06663 צדק tsadaq

    uma raiz primitiva; DITAT - 1879; v.

    1. ser justo, ser correto
      1. (Qal)
        1. ter uma causa justa, ter razão
        2. ser justificado
        3. ser justo (referindo-se a Deus)
        4. ser justo, ser correto (na conduta e no caráter)
      2. (Nifal) ser feito certo, ser justificado
      3. (Piel) justificar, fazer parecer justo, fazer alguém justo
      4. (Hifil)
        1. fazer ou promover justiça (na administração da lei)
        2. declarar justo, justificar
        3. justificar, vindicar a causa de, salvar
        4. tornar justo, voltar para a justiça
      5. (Hitpael) justificar-se

    קָצַע
    (H7106)
    Ver ocorrências
    qâtsaʻ (kaw-tsah')

    07106 קצע qatsa ̀

    uma raiz primitiva; DITAT - 2056, 2057; v.

    1. raspar, remover, cortar
      1. (Hifil) raspar
      2. (Hofal) cortar lugares, fazer cantos

    רָגַל
    (H7270)
    Ver ocorrências
    râgal (raw-gal')

    07270 רגל ragal

    uma raiz primitiva; DITAT - 2113; v.

    1. ir a pé, espiar, caminhar, perambular, acompanhar, mover os pés
      1. (Qal) ser um fofoqueiro, caluniar, perambular
      2. (Piel)
        1. caluniar
        2. perambular como explorador, espião
      3. (Tifel) ensinar a caminhar

    רוּם
    (H7311)
    Ver ocorrências
    rûwm (room)

    07311 רום ruwm

    uma raiz primitiva; DITAT - 2133; v.

    1. erguer, levantar, estar alto, ser elevado, ser exaltado
      1. (Qal)
        1. ser alto, estar colocado no alto
        2. ser erguido, ser enlevado, ser exaltado
        3. ser elevado, levantar
      2. (Polel)
        1. criar (filhos), fazer crescer
        2. levantar, erguer, exaltar
        3. exaltar, enaltecer
      3. (Polal) ser levantado
      4. (Hifil)
        1. erguer, levantar, elevar, recolher, estabelecer, erigir, exaltar, estar nas alturas
        2. levantar (e levar), remover
        3. erguer e apresentar, contribuir, ofertar
      5. (Hofal) ser retirado, ser abolido
      6. (Hitpolel) exaltar-se, engrandecer-se
    2. (Qal) estar podre, estar tomado por vermes

    רוּץ
    (H7323)
    Ver ocorrências
    rûwts (roots)

    07323 רוץ ruwts

    uma raiz primitiva; DITAT - 2137; v.

    1. correr
      1. (Qal)
        1. correr
        2. corredores (particípio como subst.)
      2. (Polel) correr rapidamente, lançar
      3. (Hifil)
        1. trazer ou mover rapidamente, apressar
        2. afastar-se de, afugentar

    רָחַק
    (H7368)
    Ver ocorrências
    râchaq (raw-khak')

    07368 רחק rachaq

    uma raiz primitiva; DITAT - 2151 v.

    1. estar ou vir a estar longe, estar ou vir a estar distante, ser removido, ir muito longe
      1. (Qal) estar longe, estar distante
      2. (Piel) enviar para longe, extender
      3. (Hifil)
        1. manter ou mostrar distância, ter ido longe
        2. remover, colocar longe
    2. (Nifal) soltar v. inf. (como adv.)
    3. à distância

    רָמַשׂ
    (H7430)
    Ver ocorrências
    râmas (raw-mas')

    07430 רמש ramas

    uma raiz primitiva; DITAT - 2177; v.

    1. rastejar, mover-se lentamente, andar em volta, andar de rastos
      1. (Qal)
        1. rastejar, pulular (referindo-se a todos os répteis)
        2. rastejar (referindo-se aos animais)
        3. mover-se lentamente, deslizar em volta (referindo-se a animais aquáticos)
        4. andar em volta (referindo-se geralmente aos animais terrestres)

    שָׁבַת
    (H7673)
    Ver ocorrências
    shâbath (shaw-bath')

    07673 שבת shabath

    uma raiz primitiva; DITAT - 2323, 2323c; v.

    1. parar, desistir, descansar
      1. (Qal)
        1. parar
        2. descansar, desisitir (referindo-se ao trabalho)
      2. (Nifal) parar
      3. (Hifil)
        1. fazer parar, terminar
        2. exterminar, destruir
        3. fazer disistir
        4. remover
        5. levar a fracassar
    2. (Qal) guardar ou observar o sábado

    שׂוּג
    (H7734)
    Ver ocorrências
    sûwg (soog)

    07734 שוג suwg

    uma raiz primitiva; DITAT - 1469; v.

    1. mover, ir, voltar, afastar
      1. (Nifal) afastar-se

    שִׂיג
    (H7873)
    Ver ocorrências
    sîyg (seeg)

    07873 שיג siyg

    procedente de 7734; DITAT - 1469a; n. m.

    1. ato de mover, escória