Alça
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Acalcamento: acalcamento s. .M Ato ou efeito de acalcar.Deformar o tacão ou salto do calçado.
v. tr. dir. Calcar; comprimir.
(sueco alka)
(imperativo de alçar)
Expressão empregada especialmente para mandar levantar as patas às bestas ao ferrá-las.
(derivação regressiva de alçar)
1. Tira de tecido ou de outro material que passa pelos ombros, usada para segurar certas peças de roupa (ex.: vestido de alças cruzadas; sutiã com alças de silicone).
2.
Tira de couro ou de outro material de um
3. Suspensório de calças.
4. Puxadeira de bota.
5. Buraco no assento do banco para o levantar com os dedos.
6. Parte que mantém estendida a aba da mesa.
7.
Asa ou argola adaptada a certos
8. Pedaço de sola para altear a forma do calçado.
9. [Marinha] Peça cavada, no interior da qual está a roda do poleame.
10. [Armamento] O mesmo que alça de mira.
11. Presente; recurso.
12. [Marinha] Estropo do poleame.
alça de mira
[Armamento]
Peça que fica mais perto do olho do atirador, no aparelho de mira de uma arma, no centro da qual deve ser alinhada a maça de mira para melhor pontaria.
(forma do verbo alçar + cu)
Ornitologia Espécie de mergulhão. = ALÇA-CU, FUNDUJO
(forma do verbo alçar + cu)
Ornitologia Espécie de mergulhão. = ALÇACU, FUNDUJO
Plural: alça-cus.(forma do verbo alçar + pé)
1. [Caça] Armadilha de apanhar a caça pelo pé.
2. Movimento ou golpe com a perna ou o pé, para fazer alguém cair ou tropeçar. = CAMBAPÉ, RASTEIRA
3.
Figurado
Artimanha ou
Sinónimo Geral:
ALÇA-PERNA
(forma do verbo alçar + perna)
O mesmo que alça-pé.
Plural: alça-pernas.1. Aldeia de muçulmanos.
2. O mesmo que cabila.
1. Nome dado em Setúbal a um peixe esverdeado, de cabeça grande e chata, a que chamam cabrão nas costas do Norte do País.
2. O mesmo que caboz.
Sinónimo Geral:
ALCABOL
Etimologia (origem da palavra alçação). Alçar + ção.
Por Extensão Qualquer moradia luxuosa; castelo, palácio.
Etimologia (origem da palavra alcaçar). Do árabe al-qasr; pelo espanhol alcázar.
Guarda de alcáçar.
Lugar onde era permitido aos judeus negociar.
Curtume.
Arruamento de lojas.
Etimologia (origem da palavra alcaçaria). Alcáçar + ia.
substantivo masculino [Portugal] Cebolas novas, pimenteiros, tomateiros, etc., que se compram para plantar nas hortas.
Etimologia (origem da palavra alcacel). Comparar com alcacêr.
Etimologia (origem da palavra alcacereiro). Alcácer + eiro.
substantivo masculino Aquele que nasceu em Alcácer.
Etimologia (origem da palavra alcacerense). De Alcácer, n. p.
Encolher(-se).
Etimologia (origem da palavra alcachofral). Alcachofra + al.
Tornar áspero, crespo.
Fazer bordados crespos em.
(árabe al-kharxofâ)
1. Botânica Planta hortense da família das asteráceas, de flores espinhosas.
2. Capítulo floral dessa planta, usado na alimentação.
Sinónimo Geral:
ALCACHOFA
Local fortificado, protegido por fortificações; fortaleza.
Cova relativamente rasa que, cercando uma cidade, a protegia de invasões.
[Marinha] Parte mais alta e protegida usada para abrigar os bombardeios.
Etimologia (origem da palavra alcáçova). Do árabe al-caçaba.
(forma do verbo alçar + cu)
Ornitologia Espécie de mergulhão. = ALÇA-CU, FUNDUJO
(forma do verbo alçar + cu)
Ornitologia Espécie de mergulhão. = ALÇACU, FUNDUJO
Plural: alça-cus.A essência de alcaçuz forma-se nas raízes longas e doces da planta.
Etimologia (origem da palavra alcadafe). Do árabe al-qudâf.
Etimologia (origem da palavra alcade). Talvez do árabe al-cadi, donde o do castelhano alcalde.
Etimologia (origem da palavra alcadefe). Do árabe al-qudâf.
Etimologia (origem da palavra alçadeira). Alçar + deira.
Etimologia (origem da palavra alçadura). Alçar + dura.
(origem obscura)
Pocilga pestilenta.
Etimologia (origem da palavra alçagem). Alçar + agem.
Etimologia (origem da palavra alcagote). Comparar com alcaguete.
verbo transitivo direto Fazer fofoca de maneira negativa para alguém: ela vive alcaguetando todo mundo na escola.
[Brasil] Atualmente, usa-se com mais frequência a forma: caguetar.
Etimologia (origem da palavra alcaguetar). Alcaguete + ar.
O mesmo que alcaiata.
Alcaidaria-mor: dignidade ou função de alcaide-mor. Variação de alcaideria.
Etimologia (origem da palavra alcaidaria). Alcaide + aria.
1. Cargo de alcaide.
2. Repartição do alcaide.
Atualmente, na Espanha, refere-se ao indivíduo responsável pela administração cujas funções são semelhantes às de presidente da câmara.
Por Extensão Sujeito responsável pela administração de um município; prefeito.
[Popular] Coisa sem utilidade; que não presta para uso.
[Popular] O que sobra de uma mercadoria e já não interessa a ninguém.
[Popular] Quem já se encontra numa idade muito avançada; pessoa feia.
[Regionalismo: Rio Grande do Sul] Cavalo sem utilidade; pangaré.
[Regionalismo: São Paulo] Tipo de ave também designada como ferro-velho.
Etimologia (origem da palavra alcaide). Do árabe al-qaid.
Antigo governador de uma província ou de uma praça.
Plural: alcaides-mores.(árabe al-qaid, que conduz; condutor; capitão, chefe, comandante)
1. Antigo governador civil e militar.
2. Indivíduo que chefia a administração de um município em Espanha.
3. Chefe dos carcereiros de uma prisão espanhola.
4. [Brasil] Artigo que não tem venda.
5. Antigo governador de fortaleza, praça ou província.
Feminino: alcaidessa.Mulher que exerce funções de alcaide; alcaidina.
Etimologia (origem da palavra alcaidessa). Alcaide + essa.
Etimologia (origem da palavra alcaidia). Alcaide + ia.
Etimologia (origem da palavra alcaima). Do árabe al-Haimâ.
Etimologia (origem da palavra alcaiotaria). Alcaiote + aria.
Etimologia (origem da palavra alcaiotismo). Alcaiote + ismo.
Espaço entre as verdugas e cintas, por fóra dos navios.
feminino Uma ou mais ordens de debrum branco, no collarinho das camisas dos marinheiros.
Antigo Espécie de pano para arrás.
Etimologia (origem da palavra alcala). Do árabe al-qila.
Etimologia (origem da palavra alcalada). Do árabe al-qilādah.
Etimologia (origem da palavra alcaldar). Do castelhano alcalde.
Etimologia (origem da palavra alcalde). Do castelhano alcalde.
Leve alcalinidade.
(francês alcali)
1. [Química] Qualquer substância com propriedades químicas básicas, como a soda.
alcali volátil
[Química]
O mesmo que amoníaco.
Sinónimo Geral:
ÁLCALI
(francês alcali, do árabe al-qali)
1. [Química] Qualquer substância com propriedades químicas básicas, como a soda.
álcali volátil
[Química]
O mesmo que amoníaco.
Sinónimo Geral:
ALCALI
Etimologia (origem da palavra alcálico). álcali + ico.
Etimologia (origem da palavra alcalígeno). De álcali + do grego gennao.
Análise da alcalinidade de uma solução básica.
Etimologia (origem da palavra alcalimétrico). álcali + metro + ico.
Etimologia (origem da palavra alcalinimetria). Alcalino + metro + ia.
Etimologia (origem da palavra alcalinimétrico). Alcalino + i + metro + ico.
Efeitos nocivos desse uso.
Estado mórbido resultante da alcalinidade dos tecidos; alcalinofagia.
Etimologia (origem da palavra alcalinismo). Alcalino + ismo.
Etimologia (origem da palavra alcalinizável). Alcalinizar + vel.
Metais alcalinos, metais muito oxidáveis, como o sódio e o potássio.
substantivo masculino Medicamento que contém um álcali.
Etimologia (origem da palavra alcalinófago). Alcalino + fago.
Etimologia (origem da palavra alcalinoterapia). Alcalino + terapia.
Etimologia (origem da palavra alcalinoterápico). Alcalinoterapia + ico.
Etimologia (origem da palavra alcalínulo). Alcalino + ulo.
Etimologia (origem da palavra alcalipenia). álcali + pene + ia.
Etimologia (origem da palavra alcalizável). Alcalizar + vel.
Etimologia (origem da palavra alcaloide). Alcali + oide.
Método para dosar os alcalóides.
Etimologia (origem da palavra alcaloidometria). Alcalóide + metro + ia.
Etimologia (origem da palavra alcalótico). Alcalose + ico.
Etimologia (origem da palavra alcânave). Comparar com o grego kannabis, cânhamo.
Etimologia (origem da palavra alcançadela). Alcançar + dela.
Etimologia (origem da palavra alcançadiço). Alcançar + diço.
Etimologia (origem da palavra alcançadura). De alcançar.
Abater-se sobre: o desemprego atingiu a população.
Aproximar-se de alguém ou estar ao lado dessa pessoa: alcancei-o em casa.
Pegar alguma coisa com as mãos ou com a ajuda de alguma coisa: subindo na escada, alcançou o teto.
Chegar a determinado valor: as premiações alcançaram 100 mil reais.
Incidir sobre algo ou alguém de modo a causar danos ou prejuízos: a doença alcançou o Brasil.
Figurado Compreender plenamente; entender: alcançou os teoremas físicos.
Estar ao alcance das vistas; avistar: daqui não consigo alcançá-lo.
verbo transitivo direto , bitransitivo e intransitivo Obter aquilo que se pretendia: alcançou a fama; alcançou do chefe um aumento; quem procura sempre alcança.
Etimologia (origem da palavra alcançar). Do latim accalciare.
[Portugal] Espécie de biscoito, feito do massa de pão e gordura.
Etimologia (origem da palavra alcançável). Alcançar + vel.
Ser suscetível de compreensão; entendimento: isso não está no alcance da sua entendimento.
O que tem relevância pelo seu valor; importância: medida de pequeno alcance.
Ato de perseguir alguém, de ir atrás dessa pessoa.
Desvio, falta, diferença (de valores, de importância) numa prestação de contas; desfalque, roubo.
Ação ou efeito de alcançar, de conseguir, de atingir; obtenção, conquista.
expressão Estar ao alcance de. Estar a uma distância que pode ser atingida: o emprego está ao alcance das minhas capacidades.
Etimologia (origem da palavra alcance). Forma regressiva de alcançar.
Caminho péssimo, intransitável.
Panela de barro, que continha matéria explosiva, de uso em guerras antigas.
Malheiro de barro. Variação de alcanzia.
Etimologia (origem da palavra alcancia). Do castelhano alcancia.
Etimologia (origem da palavra alcanciada). Alcancia + ada.
1. Alcândora.
2. Figurado Lugar muito elevado; cume.
Colocar-se alto, guindar-se, subir: Alcandorou-se com o seu saber. Como cabritos, alcandoravam-se nos outeiros.
Etimologia (origem da palavra alcandorar). Alcândor + ar.
Cânfora.
[Dicionário Candido de Figueiredo, 1913].
Canforar.
Etimologia (origem da palavra alcanforeira). Alcanfor + eira.
(alcânfora + -eira)
Botânica Árvore (Cinnamomum camphora) da família das lauráceas, originária da Ásia Oriental, de que se extrai a cânfora por meio da destilação da madeira. = CANFOREIRA, CANFOREIRO
Etimologia (origem da palavra alcanforeiro). Alcanfor + eiro.
Etimologia (origem da palavra alcanina). Alcano + ina.
Etimologia (origem da palavra alcântara). Do árabe al-kantara.
substantivo feminino Botânica Gênero (Alcantara) de plantas brasileiras da família das Compostas.
Etimologia (origem da palavra alcantarense). Do topônimo Alcântara + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural de alguma dessas cidades.
verbo pronominal Elevar-se em alcantil.
Etimologia (origem da palavra alcantiloso). Alcantil + oso.
Etimologia (origem da palavra alcanzia). Do árabe al-kanzîyah.
Armadilha para passarinhos que consiste numa pequena gaiola cuja tampa se fecha automaticamente à entrada da presa.
Porta que permite a comunicação entre um lugar e outro situado abaixo; abertura ou passagem para entrar e sair desse lugar.
Buraco escondido no chão; armadilha: alçapão para pegar animais.
[Teatro] Abertura no chão do palco, de função cênica, para apresentar ou ocultar objetos no palco.
Por Extensão Qualquer ato para esperar sorrateiramente o inimigo; emboscada.
Etimologia (origem da palavra alçapão). Alça + pom, forma arcaica para "pôr".
Etimologia (origem da palavra alcaparral). Alcaparra + al.
Etimologia (origem da palavra alcaparrar). Alcaparra + ar.
Arbusto espinhoso caparidáceo.
O que vende alcaparras e outras conservas.
O que vende alcaparras e outras conservas.
Elevar, levantar: Alçapremar o pensamento.
Etimologia (origem da palavra alçapremar). Alçaprema + ar.
Etimologia (origem da palavra alcaptona). Do francês alcaptone.
(alcaptona + -úria)
[Medicina] Presença de alcaptona na urina que resulta de uma perturbação hereditária do metabolismo dos aminoácidos.
Etimologia (origem da palavra alcaptonúrico). Alcaptona + uro + ico.
Etimologia (origem da palavra alcar). Do árabe al-cara.
[Técnica] Resíduo do enxofre com que se aclara o junco das esteiras.
(alcaria + -al)
Lugar onde cresce a alcaria (planta).
Etimologia (origem da palavra alcarrada). Do árabe al-´arrâda.
(origem obscura)
Ictiologia Pequeno peixe (Apogon imberbis) de cor alaranjada, com uma mancha escura à volta dos olhos.
Etimologia (origem da palavra alcatear). Alcatéia + ar.
Figurado Qualquer coisa que se estende e cobre o chão.
Planta rasteira. (Família das compostas.).
Etimologia (origem da palavra alcatifeiro). Alcatifa + eiro.
Goma produzida por esse arbusto.
Alcatrão mineral, espécie de betume natural.
[Marinha] Pranchão que cobre os topos das aposturas do navio.
Designação de várias espécies de pelicanos.
Pop O que conserta ossos deslocados.
Etimologia (origem da palavra alcatraz). Do árabe al-gaTTâs.
Etimologia (origem da palavra alcatre). Do árabe al-qathîrâ.
Etimologia (origem da palavra alcatreiro). Alcatra + eiro.
Bezuntar, misturar, encobrir com alcatrão.
Etimologia (origem da palavra alcatroagem). Alcatro(ar) + agem.
[Marinha] Passar alcatrão nos cabos de navios movidos a vela.
Etimologia (origem da palavra alcatroar). De alcatrão alcatron + ar.
Etimologia (origem da palavra alcatroeiro). Alcatrão + eiro.
Tributo; imposto forçado.
Etimologia (origem da palavra alcavala). Do árabe al-cavala.
Administrador ou arrecadador de alcavalas.
Etimologia (origem da palavra alcavaleiro). Alcavala + eiro.
Tecido de seda grosseira.
Cerca feita com plantas; balceiro.
Conjunto dos ramos que compõem um coral.
Antigo Estandarte usado pelos Templários nas expedições contra os mouros; estandarte, bandeira, balção.
Etimologia (origem da palavra balça). Do latim baltea.
(
1.
Dar ou tomar características dos
2. Fragmentar ou fragmentar-se em vários estados.
Móvel comprido que, colocado em certas repartições públicas (cartórios, clínicas, hospitais etc), separa o público dos funcionários que são responsáveis pelo atendimento.
Aquilo que ultrapassa os limites das paredes em construções; sacada ou varanda.
Construção que ressai da fachada de um prédio; balcão de janela.
Teatro. Num local destinado a espetáculos, geralmente teatrais, tipo de balcão situado acima das últimas cadeiras da plateia, entre as galerias e o camarote.
plural Balcões.
Etimologia (origem da palavra balcão). Do italiano balcone.
Etimologia (origem da palavra barbialçado). De barba + alçado.
Peça de roupa íntima feminina, muito curta, feita de tecido leve; calcinhas.
Ornitologia Pequena ave marinha procelariiforme da família dos hidrobatídeos, preta e com face e ventre brancos. = CALCA-MAR, PAINHO
Pavimento em frente às casas, em geral revestido com cimento, lajes, pedra portuguesa, para trânsito de pedestres.
(latim calco, -are)
1. Pisar com o pé ou com os pés.
2. Esmagar.
3. Contundir.
4. Moer.
5. Comprimir.
6. Desprezar.
7. Decalcar.
8. Atropelar.
(latim calceo, -are)
1. Aplicar o calçado ou as meias ao pé.
2. Vestir, pôr (calças, ceroulas, luvas ou esporas).
3. Prover de calçado.
4. Empedrar.
5. Pôr calço em.
6. Acerar, revestir de aço (ferramentas).
7. Chegar e conchegar terra (ao tronco da planta).
8. Usar luvas ou calçado de determinado número de pontos da craveira.
1. Empedrado.
2. Que tem malhas nos pés ou nas mãos (falando-se de animais).
3.
estar no calçado velho
Estar em idade avançada; não praticar
(calcar + -dela)
Etimologia (origem da palavra calçadista). Calçada + ista.
Eira, em que se debulham cereaes.
Cereaes, que estão na eira para sêr debulhados.
Etimologia (origem da palavra calcadoiro). De calcar.
Eira, em que se debulham cereaes.
Cereaes, que estão na eira para sêr debulhados.
Etimologia (origem da palavra calcadouro). De calcar.
Ato de andar, jornada, passeio ou caminhada.
Registro deixado no local calcado, esmagado, comprimido.
Sinal deixado no piso pelos pés, rastro, encalço etc.
Etimologia (origem da palavra calcaneano). Calcâneo + ano.
Parte da meia ou do calçado que corresponde ao calcanhar.
Salto de calçado; tacão.
[Popular] Dar aos calcanhares, fugir.
Estar nos calcanhares de, seguir de perto; perseguir.
Dobra que se faz na parte posterior dos sapatos, para se calçarem como chinelos.
Etimologia (origem da palavra calcanheira). Calcanhar + eira.
Figurado Fazer com que alguém se sinta humilhado: a falta de dinheiro calcou a vida do vizinho.
Comportar-se de modo a menosprezar algo ou alguém: os alunos calcavam as regras da escola.
Ter o controle de; possuir domínio sobre; subjugar: calcou uma vontade maléfica.
verbo transitivo direto e bitransitivo Fazer compressão; apertar intensamente; comprimir: calcava a farinha com o pilão; calcou o livro sobre a mesa.
verbo bitransitivo Utilizar como padrão (modelo) ou fundamento; apoiar: calcou sua obra nas influências clássicas.
Fazer a reprodução idêntica ou a cópia de; copiar: calcou o discurso presidencial no Manifesto Comunista.
Etimologia (origem da palavra calcar). Do latim calcare.
substantivo masculino Botânica Em algumas plantas, o apêndice que se localiza na corola ou no cálice, constituído pela sépala ou pétala; espora.
[Zoologia] Nos artrópodes, processo móvel que tem o aspecto de um espinho.
[Zoologia] Em certos insetos, o esporão mais forte, localizado na tíbia.
Etimologia (origem da palavra calcar). Do latim calcar.aris.
Etimologia (origem da palavra calcaré). Comparar com calcoré.
substantivo masculino Nome dado a um importante grupo de rochas sedimentares, muito espalhadas, formadas essencialmente de carbonato de cálcio.
Botas.
Etimologia (origem da palavra calcas). Comparar com calcantes.
Curvatura de abóbada.
adjetivo Diz-se do sôbre-arco ou do córte oblíquo na parte superior das portas e janelas, para dar mais luz ás casas.
Etimologia (origem da palavra capialçado). Do castelhano capialzado.
Figurado Imitar servilmente, plagiar.
Tirar da balça.
Etimologia (origem da palavra desbalçar). Des + balçar.
Etimologia (origem da palavra descalçadela). Descalçar + dela.
v. tr. dir. 1. Tirar (o que estava calçado). 2. tr. dir. Despir do que estava calçado.
v. tr. dir. 1. Tirar parte de. 2. Diminuir, reduzir. 3. Defraudar, dissipar.
Etimologia (origem da palavra desfalcável). Desfalcar + vel.
Etimologia (origem da palavra ecalcarado). E + do latim calcar + ado.
Etimologia (origem da palavra embalçar). Em + balça + ar.
Peça para encalcar.
[Regionalismo: NE] Apertar intensamente; calcar, comprimir.
Etimologia (origem da palavra encalcar). En + calcar.
Etimologia (origem da palavra esfalcaçar). Es + falcaça + ar.
Etimologia (origem da palavra exalçação). Exalçar + ção.
Dirigir para cima, para o alto; elevar: exalçar uma estátua.
Etimologia (origem da palavra exalçar). Do latim vulgar exaltiare.
[Popular] Nome comum dado ao gavião.
Nome que antigamente se dava às peças de calibre 3.
Etimologia (origem da palavra falcão). Do latim falco.onis.
Ornitologia Pequeno falcão (Falco subbuteo), de cauda comprida e asas pontiagudas, de cor escura, usado em altanaria. = ÓGEA, TAGAROTE
Plural: falcões-tagarote ou falcões-tagarotes.Antigo Armado de foice ou de foices: Carro falcato.
Etimologia (origem da palavra falcato). Do latim falcatu.
Etimologia (origem da palavra falcatruar). Falcatrua + ar.
Etimologia (origem da palavra falcatrueiro). Falcatrua + eiro.
Etimologia (origem da palavra idalcão). Do árabe adil + persa khan.
Que não se conquistou; inconquistado.
Etimologia (origem da palavra inalcançado). In + alcançado.
Etimologia (origem da palavra iodocalcário). Iodo + calcário.
Etimologia (origem da palavra malcassá). Corr de acaçá.
Diz-se especialmente de uma variedade de gado bovino, quo alli se cria. Cf. Portugal au point de vue agricole, 253.
O mesmo que meias-calças.
Plural: meias-calças.
[Vestuário]
[
Etimologia (origem da palavra percalçar). Do latim percalço.
Etimologia (origem da palavra pseudalcanina). Pseudo + alcanina.
Etimologia (origem da palavra quitinocalcário). Quitina + calcário.
v. 1. tr. dir. Pôr em lugar elevado; pôr em evidência. 2. pron. Elevar-se. 3. tr. dir. Pint. Avivar (as cores). 4. tr. dir. Fazer brilhar, fazer sobressair. 5. tr. dir. Dar mais brilho, mais força, mais intensidade, mais valor a. 6. tr. ind. Sobressair.
Fig Mergulhado no lodo.
Etimologia (origem da palavra rebalçado). Particípio de rebalçar.
Repetição insistente.
Etimologia (origem da palavra recalcação). Recalcar + ção.
Reprimido, refreado.
Colocado ou introduzido através do uso de força: parafuso recalcado.
Que foi repisado ou repetido: discurso recalcado.
[Psicanálise] Que se refere ao ou característico do recalque.
[Psicanálise] Que foi suprimido do âmbito da consciência.
[Brasil] Que está exausto por ter tido excesso de trabalho.
substantivo masculino Pessoa que sofre de recalque, que guarda para si os seus desejos, lembranças ou aquilo que se pode referir às sensações ligadas a certos impulsos.
Etimologia (origem da palavra recalcado). Part. de recalcar.
v. tr. dir. 1. Tornar a calcar; repisar. 2. Concentrar. 3. Abafar, refrear, reprimir. 4. Insistir em; repisar. 5. Impedir a expansão.
Etimologia (origem da palavra recalcável). Recalcar + vel.
[Vestuário]
[
verbo pronominal Engrandecer-se, orgulhar-se.
Etimologia (origem da palavra sobalçar). Sob + alçar.
Pisar.
Amassar.
Fazer socalcos em.
Diz-se de um dos músculos da perna.
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Alçadas: Levantadas; erguidas.Dicionário Etimológico
Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus
Alcachofra: do árabe Alkharshof, fruto do cardo manso.Dicionário de Sinônimos
Fonte: Dicio
Alcácer (ou alcáçar): palácio, paço, castelo. – Alcáçar (ou alcácer), segundo Bruns., “era propriamente o palácio afortalezado onde os reis ou governadores faziam residência. Em poesia diz-se dos atuais paços dos monarcas. – Palácio diz-se de qualquer edifício grandioso, disposto para habitação ou para outro fim. – Paço, contração de palácio, só se diz das residências das pessoas reais, das dos bispos, e dos governadores ou vice-reis das colônias”. – Castelo (de castellum, diminutivo de castrum, “fortaleza”) corresponde com exatidão a alcáçar (do árabe): era “a antiga habitação do rei, ou do grande senhor, defendida de fortificações”.Quem é quem na Bíblia?
Autor: Paul Gardner
Malcã:Filho de Saaraim e de sua esposa Hodes, da tribo de Benjamim. Era líder de uma família e está listado na genealogia que vai de Benjamim até o rei Saul (1Cr
Dicionário da FEB
Fonte: febnet.org.br
Bem-aventurados os misericordiosos, porque alcançarão misericórdia: [...] bem-sucedidos, nos caminhos difíceis do mundo, todos os que, reconhecendo suas próprias dificuldades, seus defeitos e deficiências, suas falhas grandes ou pequenas, desenvolvem sentimentos de compreensão, de solidariedade, de benemerência, ensinando sem censurar e granjeando para si próprios o retorno desses sentimentos na longa caminhada pelas estradas pedregosas da evolução espiritual.Referencia: EVANGELIZAÇÃO: fundamentos da evangelização espírita da infância e da juventude (O que é?)• Rio de Janeiro: FEB, 1987• - cap• 10
Dicionário de Jesus e Evangelhos
Autor: César Vidal Manzanares
Calçado: Calçado Embora as pessoas abastadas tivessem calçado fechado (LcPequeno Abc do Pensamento Judaico
Edomita (bibl): Descendente de Esaú. Os edomitas, embora semitas, foram sempre hostis aos judeus. Saul venceu-os e Davi obrigou-os a se considerarem vassalos da Judeia. Alcançando a independência no reino de Joram; subjugados por Amasaias Ocozias, não tardaram a libertar-se, aliando-se aos Caldeus. João Hircano, príncipe judeu (135-105 a. C.) conseguiu dominar os edomitas e denominou Iduméia; a nova província judaica. Antipater alcançou a amizade de Júlio César. Seu filho, Herodes, protegido de Roma, veio a ser rei dos judeus, (FL)Strongs
de 1342; TDNT - 2:192,168; n f
- num sentido amplo: estado daquele que é como deve ser, justiça, condição aceitável para Deus
- doutrina que trata do modo pelo qual o homem pode alcançar um estado aprovado por Deus
- integridade; virtude; pureza de vida; justiça; pensamento, sentimento e ação corretos
- num sentido restrito, justiça ou virtude que dá a cada um o que lhe é devido
do mesmo que 2245; TDNT - 2:941,308; n f
- idade, tempo de vida
- idade, prazo ou duração da vida
- idade adulta, maturidade
- idade apropriada para qualquer coisa
- metáf. de um estágio próprio alcançado para algo
estatura, i.e, de estatura perfeita e graciosa
de origem hebraica 3290
Jacó = “que pega no calcanhar ou suplantador”
foi o segundo filho de Isaque
pai de José, marido de Maria
de 2596 e 2983; TDNT - 4:9,495; v
- obter, tornar próprio
- dominar ao ponto de incorporar como seu, obter, alcançar, tornar próprio, tomar para si mesmo, apropriar-se
- apoderar-se de, tomar posse de
- de males que assolam surpresivamente, do último dia surpreendendo o perverso com destruição, de um demônio pronto para atormentar alguém
- num bom sentido, de Cristo que pelo seu santo poder e influência apropria-se da mente e vontade humana, a fim de ajudá-la e governá-la
- detectar, capturar
- capturar com a mente
- entender, perceber, aprender, compreender
de 2596 e 5342 (incluindo seu substituto); v
- forçar para baixo, trazer para baixo, abaixar
- lançar uma pedra ou cálculo na urna
- dar o voto a alguém, aprovar
- nasçer, cair (da janela até o calçamento)
- metáf.
- ser pesado por, superar, arrebatar
- cair no sono, dormir-se
do advérbio lax (com o calcanhar); TDNT - 4:3,495; v
- dar pontapés, escoicear
forma prolongada de um verbo primário, que é usado apenas como um substituto em certos tempos; TDNT - 4:5,495; v
- pegar
- pegar com a mão, agarrar, alguma pessoa ou coisa a fim de usá-la
- pegar algo para ser carregado
- levar sobre si mesmo
- pegar a fim de levar
- sem a noção de violência, i.e., remover, levar
- pegar o que me pertence, levar para mim, tornar próprio
- reinvindicar, procurar, para si mesmo
- associar consigo mesmo como companhia, auxiliar
- daquele que quando pega não larga, confiscar, agarrar, apreender
- pegar pelo astúcia (nossa captura, usado de caçadores, pescadores, etc.), lograr alguém pela fraude
- pegar para si mesmo, agarrar, tomar posse de, i.e., apropriar-se
- capturar, alcançar, lutar para obter
- pegar um coisa esperada, coletar, recolher (tributo)
- pegar
- admitir, receber
- receber o que é oferecido
- não recusar ou rejeitar
- receber uma pessoa, tornar-se acessível a ela
- tomar em consideração o poder, nível, ou circunstâncias externas de alguém, e tomando estas coisas em conta fazer alguma injustiça ou negligenciar alguma coisa
- pegar, escolher, selecionar
- iniciar, provar algo, fazer um julgamento de, experimentar
- receber (o que é dado), ganhar, conseguir, obter, ter de volta
de 3316; TDNT - 4:598,585; v
- agir como mediador entre partes litigantes ou pactuadas
- alcançar algo pela interposição entre duas partes
- mediar
- agir como um fiador ou garante
- empenhar-se, dar certeza
voz média de uma forma aparentemente prolongada de uma palavra arcaica primária [cf 3735]; TDNT - 5:447,727; v
esticar-se a fim de tocar ou agarrar algo, alcançar ou desejar algo
entregar-se ao amor ao dinheiro
de 3816 e uma forma reduplicada de 71; TDNT - 5:596,753; n m
- tutor, i.e., um guardião e guia de meninos. Entre os gregos e os romanos, o nome era aplicado a escravos dignos de confiança que eram encarregados de supervisionar a vida e a moralidade dos meninos pertencentes à elite. Aos meninos não era nem mesmo permitido sair de casa sem a sua companhia até que alcançassem a idade viril.
provavelmente de um derivado de 3817 (que significa um “caminho”); TDNT - 5:940,804; v
- pisar
- pisotear, esmagar com os pés
- avançar ao colocar o pé sobre, pisar em: encontrar-se ou ser surpreendido pelos maiores perigos das maquinações e perseguições com as quais Satanás de bom grado se opõe à pregação do evangelho
- pisar, calcar, i.e., tratar com insulto e desdém: profanar a cidade santa pela devastação e ultraje
de 4314 e 5342 (que inclue seu substituto); TDNT - 9:65,1252; v
- levar a, conduzir a
- alguém que pode curar uma pessoa ou estar pronto a mostrá-la alguma gentileza, alguém que pode julgar uma pessoa
- trazer um presente ou algo, alcançar ou pegar algo para alguém
- juntar
- ser impelido em direção a alguém, atacar, assaltar
- conduzir-se em direção a alguém, tratar ou lidar com alguém
de derivação incerta; n f
- calcanhar (do pé)
- erguer o calcanhar contra alguém
- prejudicar alguém por malandragem (imagem emprestada de “alguém que chuta” ou de um lutador derrubando seu adversário)
da raiz de 2476 (como fixo); n n
- espaço ou distância de cerca de 600 pés (185 m)
- pista de corrida
- lugar no qual competições de corrida eram organizados, sendo que aquele que ultrapassasse o restante e alcança-se o objetivo primeiro, recebia o prêmio. Percursos como este foram encontrados na maioria das grandes cidades gregas, e eram parecidos ao do Olimpo, que tinha 600 pés gregos em extensão
de um derivado de steicho (alcançar em linha regular); TDNT - 7:666,1087; v
- andar numa fila como a marcha de um soldado, caminhar em ordem
- metáf. caminhar com prosperidade, acabar bem
- caminhar
- conduzir-se, viver
aparentemente, verbo primário (propriamente,
- correr
- de pessoas com pressa
- daqueles que correm numa pista de corrida
- metáf.
- de doutrina que se propaga rapidamente
- por uma metáfora empregado para corredores numa competição, esforçar-se, tentar duramente
- gastar as energias em executar ou realizar algo
- a palavra aparece na literatura grega denotando incursão em risco extremo, que requer o uso de todas as habilidades de alguém para alcançar vitória
provavelmente para um absoleto tucho (pelo qual a voz média de outro substituto teucho [tornar pronto ou deixar passar] é usado em determinados tempos, semelhante a raiz de 5088 pela idéia de efetuar; TDNT - 8:238,1191; v
1) atingir a marca
- de alguém atirando uma lança ou flecha
- especificar, ter um caso, como por exemplo
encontrar alguém
daquele que se encontra com alguém ou que se apresenta sem ser solicitado, chance, pessoa comum ou normal
arriscar ser
de 5306; TDNT - 8:592,1240; v
- atrás
- vir mais tarde ou com bastante atraso
- ser deixado para trás na corrida e falhar em alcançar o objetivo, não chegar até o fim
- metáf. falhar em tornar-se um participante, voltar atrás de
- ser inferior em poder, influência e posição
- da pessoa: ser inferior a
- falhar, estar ausente
- estar em falta de, faltar
sofrer necessidade, estar destituído de, faltar (ser inferior) em excelência, valor
aparentemente, verbo primário; TDNT - 9:88,1258; v
vir antes, preceder, antecipar
vir a, chegar à
alcançar, chegar a
de um composto de 4253 e 3708; v
- guardar, proteger através de uma guarda militar, seja para evitar invasão inimiga, ou para impedir a fuga dos habitantes de uma cidade sitiada
- metáf.
- sob o controle da lei mosaica, para que ele não possa escapar de seu poder
- proteger através da ação de guardar, manter
- pelo ato de vigiar e guardar, impedir que alguém alcance algo
de 5594; TDNT - 9:608,1342; n f
- respiração
- fôlego da vida
- força vital que anima o corpo e é reconhecida pela respiração
- de animais
- de pessoas
- vida
- aquilo no qual há vida
- ser vivo, alma vivente
- alma
- o lugar dos sentimentos, desejos, afeições, aversões (nosso coração, alma etc.)
- a alma (humana) na medida em que é constituída por Deus; pelo uso correto da ajuda oferecida por Deus, pode alcançar seu o seu mais alto fim e eterna e segura bemaventurança. A alma considerada como um ser moral designado para vida eterna
- a alma como uma essência que difere do corpo e não é dissolvida pela morte (distinta de outras partes do corpo)
Ver Definição para aitiama 157
Ver Definição para egklema 1462
Ver Definição para katagoreo 2723
157 - acusar, com referência primária à causa da acusação, o crime
1462 - realizar um ataque verbal que alcança seu objetivo
2723 - acusar formalmente perante um tribunal, acusar publicamente
Ver definição de ποιεω 4160
Ver definição de πρασσω 4238
Estas palavras são freqüentemente usadas de modo permutável, mas em muitos casos uma distinção pode ser feita. ποιεω refere-se mais ao objeto e fim de um ato, πρασσω antes dos meios pelos quais o objeto é alcançado. Por esta razão, enquanto ποιεω significa executar, πρασσω pode significar nada mais que meramente ocupar-se com. ποιεω freqüentemente significa fazer algo de uma vez por todas, πρασσω fazer contínua ou repetidamente. Destas distinções conclui-se que ποιεω, sendo no geral a palavra superior, é mais freq:entemente usada de fazer o bem, πρασσω mais freqüentemente de praticar o mal.
Ver definição de ιματιον 2440
Ver definição de χιτων 5509
Ver definição de ιματισμος 2441
Ver definição de χλαμυς 5511
Ver definição de στολη 4749 Ver definição de ποδηρης 4158
ιματιον é usado num sentido geral para significar vestimenta, e pode assim ser aplicada a qualquer veste quando não se deseja expressar sua natureza exata. Num uso mais específico, no entanto, denota a peça de vestuário externa, grande e solta, capa, que se usava em geral, mas que era tirada para o trabalho.
χιτων é melhor expresso pela palavra túnica. Era uma veste usada por baixo, estreitamente ajustada, geralmente junto à pele. Às vezes, especialmente no trabalho, era a única veste usada. Uma pessoa vestida apenas com χιτων era muitas vezes chamada γυμνος (Jo 21:7). ιματιον e χιτων são frequentemente associados como a veste de cima e a de baixo respectivamente.
ιματισμος não denota uma veste específica, mas significa vestimenta, sendo usada geralmente, no entanto, para referir-se apenas às vestimentas mais ou menos majestosas ou caras.
χλαμυς é um manto ou capa; é uma expressão técnica para uma veste de dignidade ou ofício.
στολη é uma túnica majestosa, geralmente longa, indo até os pés ou arrastando no chão, freq:entemente usada pelas mulheres.
ποδηρης era originalmente um adjetivo que significava alcançando até aos pés. Seu uso é praticamente o mesmo de στολη. Ocorre apenas em Ap 1:13.
uma raiz primitiva; DITAT - 267; v
- cortar, quebrar, adquirir por meio de violência injusta, pegar, terminar, ser cobiçoso, ser ganancioso
- (Qal)
- cortar
- parar
- ganhar incorretamente ou através de violência
- (Piel)
- cortar fora, romper
- terminar, completar, alcançar
- ter lucro por meio violento
uma raiz primitiva; DITAT - 284; v
- atravessar, fugir, escapar, perseguir, afugentar, pôr em fuga, alcançar, disparar (estender), apressar
- (Qal)
- ir, atravessar
- fugir
- apressar, chegar rapidamente
- (Hifil)
- atravessar
- fazer fugir, pôr em fuga
- afugentar
procedente de 1253; DITAT - 288e; n f
- lixívia, potassa, sabão, sal alcalino (usado para lavar)
uma raiz primitiva; DITAT - 398; v
- grudar-se a, colar, permanecer junto, unir-se, manter-se próximo, juntar-se a, permanecer com, seguir de perto, juntar-se a, alcançar, pegar
- (Qal)
- grudar-se a, unir-se a
- permanecer com
- (Pual) ser reunido
- (Hifil)
- levar a unir-se a
- perseguir de perto
- alcançar
- (Hofal) ser levado a unir-se
procedente de uma raiz não utilizada (significando liqüefazer); DITAT - 572; n f
- piche, alcatrão, asfalto
procedente de uma raiz não utilizada significando tirar os sapatos; DITAT - 861a; adj
- descalço
- descalçado, estar sem sapato (substantivo)
uma raiz primitiva; DITAT - 866; v
- prevalecer, vencer, resistir, ter poder, ser capaz
- (Qal)
- ser capaz, ser capaz de vencer ou realizar, ser capaz de resistir, ser capaz de alcançar
- prevalecer, prevalecer sobre ou contra, vencer, ser vitorioso
- ter habilidade, ter força
talvez procedente de 337; DITAT - 43b; n f
- gavião, falcão
o mesmo que 344; n pr m Aiá ou Aías = “falcão”
- um horeu, filho de Zibeão
- pai de Rispa, concubina de Saul
procedente de 14; DITAT - 3b; n f
- alcaparra - que estimula a vontade
procedente de 3533; DITAT - 952; n m
- forno (cerâmica ou calcário), moldador escaldante, fornalha
uma raiz primitiva; DITAT - 1027; v
- (Hifil) tornar curvo, pressionar ou dobrar
- (CLBL) inclinar-se
- (Hifil) tornar inclinado, calcar aos pés
procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto, grego 2984
- o 5o. descendente na linhagem de Caim, marido de Ada e Zilá, pai dos filhos Jabal, Jubal, e Tubalcaim e da filha Naamá
- pai de Noé
procedente de 2986 no sentido de fluente; DITAT - 1142; n m
- inundação, dilúvio
- o dilúvio de Noé que submergiu todo o planeta terra sob a água por aproximadamente um ano
Alguns acreditam que o dilúvio de Noé tenha sido somente local. Entretanto, conforme a descrição de Gn 6:1, esta palavra sempre se refere ao dilúvio de Noé. A verdadeira razão para insistir em um dilúvio local é a aceitação da teoria da evolução com suas longas eras genealógicas. A maioria daqueles que adotam dos que tem esta visão não querem aceitar que um dilúvio de dimensões mundiais possa tenah acontecido a menos de 5000 anos atrás. Admitir isso elimina a necessidade das eras geológicas pois assim a maioria das colunas geológicas teriam sido rapidamente derrubadas pelo dilúvio de Noé.
aparentemente correspondente a 4672 no sentido intransitivo de ser achado presente; DITAT - 2825; v
- alcançar, vir sobre, atingir
- (Peal)
- alcançar, vir a
- alcançar, estender
- vir sobre
procedente de 3647 no sentido de ocultar; DITAT - 1000a; n m
- calções, roupas de baixo, calças
- uma veste de linho usada pelos sacerdotes como roupa de baixo
uma raiz primitiva; DITAT - 1231; v
- achar, alcançar
- (Qal)
- achar
- achar, assegurar, adquirir, pegar (algo que foi buscado)
- encontrar (o que está perdido)
- topar com, encontrar
- achar (uma condição)
- aprender, inventar
- achar
- achar
- detectar
- adivinhar
- surpreender, apanhar
- acontecer por acaso, encontrar, topar com
- atingir
- acontecer a
- (Nifal)
- ser achado
- ser encontrado, ser apanhado, ser descoberto
- aparecer, ser reconhecido
- ser descoberto, ser detectado
- estar ganho, estar assegurado
- estar, ser encontrado
- ser encontrado em
- estar na posse de
- ser encontrado em (um lugar), acontecer que
- ser abandonado (após guerra)
- estar presente
- provar que está
- ser considerado suficiente, ser bastante
- (Hifil)
- fazer encontrar, alcançar
- levar a surpreender, acontecer, vir
- levar a encontrar
- apresentar (oferta)
procedente de 7971; DITAT - 2394d,2394e; n m
- alcance, envio, remessa
- alcance, empreendimento (para o qual se estende a mão), lugar para soltar ou liberar, pastagem (lugar onde os animais são deixados soltos)
uma raiz primitiva; DITAT - 1293; v
- tocar, alcançar, bater
- (Qal)
- tocar
- bater
- alcançar, estender
- ser machucado
- ferido (particípio)
- (Nifal) ser ferido, ser derrotado
- (Piel) golpear
- (Pual) ser ferido (por doença)
- (Hifil) fazer tocar, alcançar, aproximar, chegar
- levar a tocar, aplicar
- alcançar, estender, atingir, chegar, vir
- aproximar (referindo-se ao tempo)
- acontecer (referindo-se ao destino)
uma raiz primitiva; DITAT - 1383,1383b; v
- barrar, trancar, fechar com ferrolho
- (Qal) barrar, trancar, fechar com ferrolho
- suprir com sandálias, calçados
- (Qal) calçar
- (Hifil) dar sandálias
procedente de 5277;
Naamá = “encanto” n pr f
- filha de Lameque com sua esposa Zilá e irmã de Tubalcaim nos dias anteriores ao dilúvio
- a esposa amonita de Salomão e mãe do rei Roboão, de Judá n pr f loc
- uma cidade nas terras baixas de Judá, na Filístia
procedente de 5340; DITAT - 1405b,1406a; n m
- flor
- uma ave de rapina impura
- gavião, falcão
- talvez uma ave extinta, significado exato desconhecido
uma raiz primitiva; DITAT - 1422; v
- alcançar, apanhar, apoderar-se de
- (Hifil)
- apanhar
- alcançar, atingir, fazer alcançar
- ser apto a assegurar, alcançar, ter suficiente
procedente de uma raiz não utilizada significando andar; n pr loc Salca = “migração”
- uma cidade ou distrito no limite extremo oriental de Basã e designado para a tribo de Gade; atual ’Sulkhad’ que fica a 90 km (56 milhas) a leste do Jordão na extremidade sul da cadeia montanhosa de Haurã
uma raiz primitiva; DITAT - 1531; v
- varrer ou arrebatar, alcançar, destruir, consumir
- (Qal)
- ser arrebatado
- varrer ou arrebatar
- (Nifal)
- ser varrido, ser destruído
- ser pego, ser capturado
- (Hifil) amontoar, juntar
uma raiz primitiva; DITAT - 1676; v.
- suplantar, lograr, pegar pelo calcanhar, seguir no encalço de, atacar traiçoeirmente, burlar
- (Qal) suplantar, burlar, atacar nos calcanhares
- (Piel) deter
procedente de 6117; DITAT - 1676a; n. m.
- calcanhar, retaguarda, pegada, parte de trás, casco, retaguarda de uma tropa, passo
- calcanhar
- marca de calcanhar, pegada
- parte de trás, retaguarda
procedente de 6213 e 410; n. pr. m. Asael = “feito por Deus”
- sobrinho de Davi, filho de Zeruia, irmã de Davi e irmão de Joabe e Abisai; corredor veloz, foi morto por Abner quando aquele, numa batalha, o perseguiu e o alcançou
- um levita no reinado de Josafá, rei de Judá, o qual percorreu o reino instruindo o povo na lei
- um levita no reinado de Ezequias, rei de Judá, incumbido dos dízimos e das coisas consagradas no templo
- um sacerdote, pai de Jônatas, na época de Esdras
uma raiz primitiva; DITAT - 1731; v.
- encontrar, deparar, alcançar, solicitar, fazer intercessão
- (Qal)
- encontrar, juntar
- encontrar (referindo-se à bondade)
- encontrar, cair sobre (referindo-se à hostilidade)
- encontrar, solicitar (referindo-se à petição)
- atingir, tocar (referindo-se à fronteira)
- (Hifil)
- fazer encontrar
- fazer solicitar
- fazer solicitação, intervir
- atacar
- alcançar o alvo
uma raiz primitiva; DITAT - 1871; v.
- (Qal) alcançar, estender
procedente de 6738; n. pr. f. Zilá = “sombra”
- a 2a. esposa de Lameque e mãe de Tubalcaim, mestre d os artesãos em bronze e ferro
procedente de 7200; DITAT - 394a; n. f.
- ave de rapina
- talvez milhafre ou falcão
uma raiz primitiva; DITAT - 2124; v.
- estar atrás, seguir, perseguir, correr atrás de
- (Qal)
- perseguir, pôr em fuga, seguir no encalço de, acompanhar
- perseguir, molestar (fig.)
- seguir, procurar obter (fig.)
- correr atrás de (um suborno) (fig.)
- (Nifal)
- ser perseguido
- aquele que é perseguido (particípio)
- (Piel) buscar ardentemente, procurar alcançar ardentemente, perseguir
- (Pual) ser perseguido, ser afugentado
- (Hifil) perseguir
uma raiz primitiva; DITAT - 2176; v.
- calcar
- (Qal)
- pisotear
- pisador (particípio)
- (Nifal) ser pisoteado
propriamente, correspondente a 748, porém usado somente no sentido de alcançar um ponto determinado; DITAT - 2607 v
- (CLBL) (Peal) ser longo, alcançar, encontrar adj v
- (BDB/DITAT) adequado, próprio
uma raiz primitiva; DITAT - 2199; v.
- (Hitpael)
- calcar aos pés, humilhar-se
- calcando aos pés ou pisoteando (particípio)
correspondente a 7511; DITAT - 3001; v.
- pisar, calcar
- (Peal) pisando, calcando aos pés (particípio)
uma raiz primitiva; DITAT - 2199; v.
- calcar aos pés, pisotear, sujar pisoteando
- (Qal) pisotear, sujar pisoteando, sujar com os pés
- (Nifal) estar sujo
dual de 7837; n. pr. m.
Saaraim = “alvorada dupla”
- um benjamita, pai de Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã, Jeús, Saquias, Mirma, Abitube e
Elpaal
procedente de 82; DITAT - 13a; n m
- asa
- de pássaro (pomba, falcão)
- do rei da Babilônia (fig.)
procedente de 947; DITAT - 216c; n. f.
- o calcar aos pés, opressão, ruína, queda, destruição
uma raiz primitiva; DITAT - 2520; v.
- agarrar, segurar, sustentar, alcançar, conseguir, segurar com firmeza
- (Qal)
- agarrar, conseguir, alcançar
- sustentar, amparar
- manter, guardar
- segurar-se um no outro
- (Nifal) ser agarrado, ser segurado
uma raiz primitiva; DITAT - 212; v
- ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro
- (Qal)
- entrar, vir para dentro
- vir
- vir com
- vir sobre, cair sobre, atacar (inimigo)
- suceder
- alcançar
- ser enumerado
- ir
- (Hifil)
- guiar
- carregar
- trazer, fazer vir, juntar, causar vir, aproximar, trazer contra, trazer sobre
- fazer suceder
- (Hofal)
- ser trazido, trazido para dentro
- ser introduzido, ser colocado