Deci

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Abadecida: substantivo masculino e feminino Pessoa assassina de um abade.
Etimologia (origem da palavra abadecida). Abade + cida.
Agradecidamente: advérbio De modo agradecido, com cordialidade ou agradecimento.
Agradecido: adjetivo Que possui ou expressa gratidão; em que há reconhecimento; reconhecido ou penhorado.
Maneira utilizada para se agradecer (alguém); obrigado.
Etimologia (origem da palavra agradecido). Part. de agradecer.
Agradecimento: agradecimento s. .M 1. Ato ou efeito de agradecer. 2. Gratidão, reconhecimento.
Agradecível: adjetivo Digno de agradecimento; em que há gratidão.
Etimologia (origem da palavra agradecível). Agradecer + ível.
Compadecido: compadecido adj. Que se compadece.
Compadecimento: compadecimento s. .M Ato ou efeito de compadecer-se.
Deci:
deci- | pref.

deci-
prefixo

Elemento que se emprega nos nomes das medidas do sistema métrico para exprimir a décima parte da unidade.


Decibel: substantivo masculino [Física] Décima parte do bel, unidade que serve para avaliar a intensidade do som. (Abrev.: db.).
Decibelímetro: substantivo masculino Sonômetro; aparelho que mede os níveis de intensidade sonora, de barulho.
[Música] Instrumento que mede, analisa e compara os sons e intervalos harmônicos.
Etimologia (origem da palavra decibelímetro). Decibel + metro.
Decididamente: advérbio De maneira decidida - em que há firmeza ou determinação: depois do tratamento ela estava decididamente resolvida.
De modo definitivo, geralmente, utilizado para afirmar algo de maneira categórica: decididamente, respondeu: nunca mais!
Etimologia (origem da palavra decididamente). Feminino de decidido + mente.
Decidido: decidido adj. 1. Que se decidiu. 2. Animoso, corajoso. 3. Inabalável nos seus propósitos; resoluto.
Decidir: verbo transitivo direto , transitivo indireto e intransitivo Resolver; tomar uma decisão em relação a; deliberar sobre alguma coisa: a empresa irá decidir sua demissão; o acordo decidirá sobre o rumo do conflito; ele ainda não decidiu sobre isso.
verbo transitivo direto e transitivo indireto Decretar; instaurar como regra: o congresso decidiu que as novas medidas entrariam em vigor; as leis decidem sobre o futuro dos criminosos.
Gramática Nesta acepção (v.t.d) o complemento sempre será uma oração subordinada introduzida pelo "que".
verbo transitivo direto e pronominal Resolver-se; buscar ou alcançar determinado efeito, consequência: decidir um campeonato; o divórcio se decidiu na justiça.
Pronunciar-se; declarar uma decisão, julgamento: o professor decidiu o adiamento da prova; os professores decidiram entrar em greve.
Etimologia (origem da palavra decidir). Do latim decidere.
Decidual: adjetivo masculino e feminino [Medicina] Relativo ou pertencente à decídua.
Etimologia (origem da palavra decidual). Decídua + al.
Deciduíte: substantivo feminino [Medicina] Endometrite decidual.
Etimologia (origem da palavra deciduíte). Decídua + ite.
Decíduo: adjetivo Que cai; caduco.
Botânica Diz-se do cálice que cai, quando murcho.
Decifração: substantivo feminino Ação de decifrar.
Decifrador: decifrador (ô), adj. e s. .M Que, ou aquele que decifra.
Decifrar: verbo transitivo direto Traduzir um texto cifrado, codificado ou escrito em caracteres não convencionais: decifrar código morse.
Compreender o sentido de uma escrita desconhecida ou pouco legível: decifrar um manuscrito.
Figurado Compreender o que é obscuro ou intricado: decifrar um enigma.
[Música] Reproduzir corretamente uma música sem treino nem estudo.
Etimologia (origem da palavra decifrar). De + cifrar; pelo italiano decifrare.
Decifrável: adjetivo masculino e feminino Que se consegue decifrar; que pode ser decodificado; decodificável: símbolo decifrável.
Etimologia (origem da palavra decifrável). Decifrar + vel.
Decigrado: substantivo masculino Décima parte do grado (símbolo: dgr).
Etimologia (origem da palavra decigrado). Deci + grado.
Decigrama: substantivo masculino Medida de massa igual à décima parte de um grama.
Decil: substantivo masculino Cada um desses dez grupos.
[Astronomia] Aspecto ou posição de dois planetas quando são distantes um do outro a décima parte do zodíaco (36°).
Etimologia (origem da palavra decil). Deci + il.
Decilitragem: substantivo feminino Ato de decilitrar.
Decilitrar: verbo intransitivo [Chulismo] Beber vinhos aos decilitros.
Bebericar.
Decilitreiro:
decilitreiro | s. m.

de·ci·li·trei·ro
nome masculino

1. Indivíduo que decilitra com frequência.

2. Bêbedo.


Decilitro: substantivo masculino Medida de capacidade igual à décima parte do litro.
Decimal: adjetivo Que tem por base o número dez.
Que é composto por décimos, centésimos, milésimos: número decimal.
Sistema decimal, o atual sistema decimal de pesos e medidas, também chamado sistema métrico.
Logaritmo decimal, logaritmo com base dez.
substantivo feminino Qualquer um dos algarismos de uma fração decimal.
Decimalização:
decimalização | s. f.

de·ci·ma·li·za·ção
nome feminino

Acto de decimalizar.


Decimalizar: Reduzir a um número ou sistema decimal.
Etimologia (origem da palavra decimalizar). Decimal + izar.
Decimar: verbo intransitivo e transitivo direto Variação de dizimar.
Etimologia (origem da palavra decimar). Do latim decimare.
Decimável: adjetivo masculino e feminino Sujeito a décima; tributável.
Etimologia (origem da palavra decimável). Decimar + vel.
Decímetro: substantivo masculino Décima parte do metro. (Abrev.: dm.).
Décimo: adjetivo Que, em uma série ou ordem, está no lugar correspondente a dez.
substantivo masculino A décima parte.
Decinormal: adjetivo masculino e feminino [Química] Diz-se da solução que tem um décimo de sua concentração normal.
Etimologia (origem da palavra decinormal). Deci + normal.
Decisão: substantivo feminino Ação ou efeito de decidir; determinação.
Resolução que se toma após deliberação; sentença ou juízo.
Por Extensão Tudo aquilo que se resolveu acerca de alguma coisa; deliberação.
Habilidade para chegar a uma conclusão ou resolver algum problema sem indecisão; coragem ou firmeza.
[Brasil] Uso Regional. Esportes. O jogo final em que se decide o campeão; final.
Etimologia (origem da palavra decisão). Do francês décision/ do latim decisio.onis.
Decisional:
decisional | adj. 2 g.

de·ci·si·o·nal
(latim decisio, -onis, decisão + -al)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Relativo a decisão (ex.: acto decisional, processo decisional).


Decisivo: adjetivo Crucial; capaz de decidir, de resolver, de fazer com que alguém tome uma decisão: seu conselho decisivo me ajudou muito.
Que determina o vencedor numa disputa ou campeonato: jogo decisivo.
Resolutivo; em que há ou envolve decisão: situação decisiva.
Corajoso; que expressa uma decisão, geralmente impondo-a: comportamento decisivo.
Etimologia (origem da palavra decisivo). Do francês décisif; pelo latim decisivus.
Decisor: substantivo masculino Julgador; aquele cuja função é decidir, julgar; quem está habilitado para fazer julgamentos: o decisor público não deferiu o pedido do advogado.
Por Extensão O que diferencia, influência ou altera a opinião de alguém sobre alguma coisa: os atrativos do carro foram decisores para que o cliente o comprasse.
Etimologia (origem da palavra decisor). Desição + ar.
Decisório: adjetivo Direito Que tem o poder de decidir.
Decissecular: adjetivo masculino e feminino Que tem dez séculos.
Etimologia (origem da palavra decissecular). Deci + secular.
Decistere: substantivo masculino Décima parte de um estere.
Decistéreo: substantivo masculino Décima parte de um estéreo.
Dodecilo: substantivo masculino [Química] 1 Radical alcoíli-co (C12H25), derivado de um dodecano pela remoção de um átomo de hidrogênio, especialmente o radical normal CH3(CH2)10CH2—.
Mistura de radicais alcoílicos de cadeia ramificada, cuja composição tem por média C12H25.
Etimologia (origem da palavra dodecilo). Dodeca + ilo.
Duodecilhão: numeral Número 1.000 undecilhões, representado por 1 seguido de zeros ou mais comumente pela respectiva potência de dez (10).
Na Inglaterra e Alemanha, um milhão de undecilhões (1072).
Etimologia (origem da palavra duodecilhão). Duo + decilhão.
Duodecilião:
duodecilião | s. m.
Será que queria dizer duodecilião?

du·o·de·ci·li·ão
(latim undecim, doze + [b]ilião)
nome masculino

1. Um milhão de undeciliões (1072).

2. [Brasil] Mil undeciliões (1039).


Ver também dúvida linguística: bilião e outros grandes números.

Duodecimal: adjetivo Sistema usado pelos romanos, que consideravam o número 12 sagrado, para dividir o pé e a libra em 12 partes, isto é, em polegadas e onças, respectivamente. O ano, da mesma forma, foi dividido em 12 meses. O sistema usado pelos comerciantes para contar por dúzias e grosas também é um sistema duodecimal. Alguns autores argumentam que o manuseio do sistema duodecimal é mais fácil que o do sistema decimal.
Duodécimo: adjetivo Numeral ordinal. Que preenche, numa ordem contínua, a posição 12: ele foi o duodécimo melhor nadador nas olimpíadas.
Numeral Fracionário. Algo ou alguma coisa que é 12 vezes menor que valor de uma unidade: este é o duodécimo elemento do seu salário anual.
substantivo masculino Qualquer uma das 12 partes, de igual valor, que constituem um todo.
Etimologia (origem da palavra duodécimo). Do latim duodecimus.
Endoidecimento: endoidecimento s. .M Ato ou efeito de endoidecer.
Enfrondecido: adjetivo Frondoso.
Etimologia (origem da palavra enfrondecido). Particípio de en + fronde + ecer.
Engrandecimento: engrandecimento s. .M Ação ou efeito de engrandecer.
Ensurdecimento: ensurdecimento s. .M 1. Ação ou efeito de ensurdecer. 2. Dureza de ouvido; surdez.
Indecidido: adjetivo Que não se decidiu; que não se consegue decidir entre uma coisa e outra; indeciso.
Que não se conseguiu resolver ou solucionar.
Que não tem convicção em seus propósitos e/ou ações; irresoluto.
Etimologia (origem da palavra indecidido). In + decidido.
Indecifrado:
indecifrado | adj.

in·de·ci·fra·do
(in- + decifrado)
adjectivo
adjetivo

Que não se decifrou.DECIFRADO


Indecifrável: adjetivo masculino e feminino Que não se consegue decifrar; geralmente impossível de se decifrar.
Figurado Diz-se do que não se pode nem se consegue explicar ou compreender; incompreensível.
Etimologia (origem da palavra indecifrável). In + decifrável.
Indecisamente: advérbio De modo indeciso; em que há indecisão ou dúvida.
Etimologia (origem da palavra indecisamente). Indecis
(o): + mente.

Indecisão: indecisão s. f. Estado ou qualidade de indeciso.
Indeciso: adjetivo Sem opinião formada sobre alguma coisa: eleitor indeciso.
Que demonstra indecisão ou hesitação: presidente indeciso.
Que não se consegue decidir, determinar: o jogo continua indeciso.
Que não é capaz de resolver ou dar uma resolução para.
Que denota ambiguidade: comportamento indeciso.
Que não é preciso nem claro; vago: visão indecisa.
substantivo masculino Indivíduo que ainda não possui uma decisão formada a respeito de algo; quem expressa indecisão.
Etimologia (origem da palavra indeciso). Do latim indecisus.a.um.
Kardecismo: substantivo masculino Religião Doutrina religiosa cujos preceitos afirmam ser possível a reencarnação do espírito, formulada por Allan Kardec (pseudônimo do escritor francês Hippolyte Léon Denizard Rivail).
Etimologia (origem da palavra kardecismo). Do pseudônimo Alan Kardec + ismo.
Mal-agradecido:
mal-agradecido | adj.

mal·-a·gra·de·ci·do
(mal- + agradecido)
adjectivo
adjetivo

Desagradecido; ingrato.

Plural: mal-agradecidos.

Novendecilhão:
novendecilhão | s. m.

no·ven·de·ci·lhão
(alteração de novendecilião)
nome masculino

Novendecilião.


Ver também dúvida linguística: bilião e outros grandes números.

Novendecilião:
novendecilião | s. m.
Será que queria dizer novendecilião?

no·ven·de·ci·li·ão
(latim novem, nove + decilião)
nome masculino

1. Um milhão de octodeciliões (10114).

2. [Brasil] Mil octodeciliões (1060).


Sinónimo Geral: NONIDECILIÃO


Ver também dúvida linguística: bilião e outros grandes números.

Octodecilhão:
octodecilhão | s. m.

oc·to·de·ci·lhão
(alteração de octodecilião)
nome masculino

[Informal] Octodecilião.


Ver também dúvida linguística: bilião e outros grandes números.

Octodecilião:
octodecilião | s. m.
Será que queria dizer octodecilião?

oc·to·de·ci·li·ão
(latim octo, oito + decilião)
nome masculino

1. Um milhão de septendeciliões (10108).

2. [Brasil] Mil septendeciliões (1057).


Ver também dúvida linguística: bilião e outros grandes números.

Octodecimal: adjetivo Mineralogia Diz-se do crystal, que apresenta dezóito faces.
Octoduodecimal: adjetivo Mineralogia Diz-se do crystal, cuja superfície tem vinte faces, das quaes oito, imaginando-se prolongadas, produziriam o octaédro, e os outros um dodecaédro.
Padecimento: padecimento s. .M 1. Ato ou efeito de padecer. 2. Sofrimento, dor. 3. Doença, enfermidade.
Quadriduodecimal: adjetivo masculino e feminino Que tem a forma de um dodecaedro, em que quatro ângulos são substituídos por uma faceta.
Etimologia (origem da palavra quadriduodecimal). Quadri + duodecimal.
Quatuordecilhão:
quatuordecilhão | s. m.

qua·tu·or·de·ci·lhão
(alteração de quatuordecilião)
nome masculino

[Informal] Quatuordecilião.


Quatuordecilião:
quatuordecilião | s. m.
Será que queria dizer quatuordecilião?

qua·tu·or·de·ci·li·ão
(latim quattuor, quatro + decilião)
nome masculino

1. Um milhão de tredeciliões (1084).

2. [Brasil] Mil tredeciliões (1045).


Quindecilhão:
quindecilhãoquindecilhão | s. m.

quin·de·ci·lhão |qüin| quin·de·ci·lhão |qüin|
(alteração de quindecilião)
nome masculino

[Informal] Quindecilião.


• Grafia no Brasil: qüindecilhão.

Quindecilião:
quindeciliãoquindecilião | s. m.
Será que queria dizer quindecilião?

quin·de·ci·li·ão |qüin| quin·de·ci·li·ão |qüin|
(latim quin[que], cinco + decilião)
nome masculino

1. Um milhão de quatuordeciliões (1090).

2. [Brasil] Mil quatuordeciliões (1048).


Ver também dúvida linguística: bilião e outros grandes números.

• Grafia no Brasil: qüindecilião.

Quintadecimano: substantivo masculino Solddo d 15 legi˜o, entre os romnos.
Etimologia (origem da palavra quintadecimano). Lt quintdecimnu.
Reverdecimento: reverdecimento s. .M Ato ou efeito de reverdecer.
Sedecilhão:
sedecilhão | s. f.

se·de·ci·lhão
(alteração de sedecilião)
nome feminino

[Informal] Sedecilião.


Ver também dúvida linguística: bilião e outros grandes números.

Sedecilião:
sedecilião | s. m.
Será que queria dizer sedecilião?

se·de·ci·li·ão
(latim se[x], seix + decilião)
nome masculino

1. Um milhão de quindeciliões (1096).

2. [Brasil] Mil quindeciliões (1051).


Sinónimo Geral: SEXDECILIÃO


Ver também dúvida linguística: bilião e outros grandes números.

Septendecilhão:
septendecilhão | s. m.

sep·ten·de·ci·lhão
(alteração de septendecilião)
nome masculino

[Informal] Septendecilião.


Ver também dúvida linguística: bilião e outros grandes números.

Septendecilião:
septendecilião | s. m.
Será que queria dizer septendecilião?

sep·ten·de·ci·li·ão
(latim septem, sete + decilião)
nome masculino

1. Um milhão de sedeciliões (10102).

2. [Brasil] Mil sedeciliões (1054).


Ver também dúvida linguística: bilião e outros grandes números.

Septenduodecimal: adjetivo masculino e feminino Variação de setenduodecimal.
Etimologia (origem da palavra septenduodecimal). Do latim septem + duodecimal.
Tércio-décimo:
tércio-décimo | adj. num. ord. s. m.

tér·ci·o·-dé·ci·mo
adjectivo numeral e nome masculino
adjetivo numeral e nome masculino

Que ou o que ocupa o lugar número treze numa série; décimo terceiro. = TREDÉCIMO, TREZENO


Tredecilhão:
tredecilhão | s. m.

tre·de·ci·lhão
(alteração de tredecilião)
nome masculino

[Informal] Tredecilião.


Ver também dúvida linguística: bilião e outros grandes números.

Tredecilião:
tredecilião | s. m.
Será que queria dizer tredecilião?

tre·de·ci·li·ão
(latim tredecim, treze + [b]ilião)
nome masculino

1. Um milhão de deciliões (1078).

2. [Brasil] Mil deciliões (1042).


Ver também dúvida linguística: bilião e outros grandes números.

Tredecimal: adjetivo Mineralogia Diz-se da substância, cujos cristais têm treze faces.
Etimologia (origem da palavra tredecimal). Do latim tredecim.
Tredécimo: numeral Décimo terceiro.
Etimologia (origem da palavra tredécimo). Do latim tredecim.
Umedecimento: umedecimento s. .M Ato ou efeito de umedecer(-se).
Undecilenato: substantivo masculino [Química] Sal do ácido undecilênico.
Etimologia (origem da palavra undecilenato). Undeci + l + eno + ato.
Undecilênico: adjetivo [Química] Diz-se de um ácido líquido ou cristalino, componente do suor, e que se obtém do ácido ricinólico pela destilação a vácuo do óleo de rícino; na forma de um sal, é usado no tratamento de certas infecções fungosas, especialmente da pele.
Etimologia (origem da palavra undecilênico). Undeci + l + eno + ico.
Undecilhão: numeral cardinal 1.000 decilhões (1036 ou 1.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000).
Na Inglaterra e na Alemanha, 1 milhão de decilhões, 1066; undecilião.
Etimologia (origem da palavra undecilhão). Undeci + de milhão lhão.
Undecilião: numeral Variação de undecilhão.
Etimologia (origem da palavra undecilião). Undeci + do francês (mi)llion.
Undecimano: substantivo masculino Variação de undecumano.
Etimologia (origem da palavra undecimano). Do latim undecimanu.
Undécimo: numeral Número ordinal e fracionário correspondente a onze; décimo primeiro (11º).
substantivo masculino Cada uma das onze partes em que se divide um todo.
adjetivo Que, numa série de onze, ocupa a última posição.
Etimologia (origem da palavra undécimo). Do latim undecimus.a.um.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Sedecias: Deus é minha ajuda

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Decimal: Do latim medieval decimus originou em português décimo. Decimus têm sua origem no verbo decimate conjugado pelos generais romanos nas ocasiões que seus soldados se rebelavam. Para restabelecer a ordem dezimavam (decimate) um soldado em cada grupo de dez: cortavam-lhe a cabeça.

Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Agradecido: grato, reconhecido, obrigado, penhorado, cativo. – Agradecido é o que não se esquece do benefício que recebeu, e dá provas disso. – Grato é igualmente o que é sensível ao benefício, sem fazer, no entanto, manifestações disso, mas guardando intimamente a lembrança do bem que se lhe fez. – Reconhecido dá, melhor que os dois precedentes, a ideia de como o que recebeu benefícios quer dar provas da sua gratidão, do seu apreço por aquele que lhe fez bem. Por um obséquio fica-se agradecido. Por uma gentileza fica-se grato. Por alguém que nos proteje ou socorre ficamos reconhecidos. – Obrigado = “que se julga em obrigação moral com alguém que lhe fez alguma fineza”. – Penhorado = “obrigado, reconhecido por favores”. – Cativo – tão reconhecido por serviços, gentilezas, etc., que se julga como preso moralmente àquele a quem as deve”.
Indeciso (indecisão): irresoluto (irresolução), incerto (incerteza), perplexo (perplexidade). – Segundo S. Luiz –, incerteza “exprime o estado da alma quando lhe falta a luz necessária para fazer com segurança os seus juízos. – Indecisão é o estado da alma quando não vê nos objetos motivos suficientes que a determinem a formar um juízo seguro, e a fixar a sua escolha. É a incerteza nos casos práticos, em que é necessário decidir para obrar. – Irresolução é o estado da alma quando não tem energia bastante para seguir a decisão do seu entendimento; para vencer a indiferença da sua vontade; para superar os obstáculos que se opõem ao seu proceder. – Perplexidade é indecisão, ou irresolução inquieta. A incerteza diz respeito somente ao estado intelectual. Os outros vocábulos referem-se à prática das ações morais. Da incerteza nasce a indecisão, que nos não permite julgar decisivamente o que convém, ou cumpre obrar. A irresolução é própria da vontade. Muitas vezes estamos decididos sobre o que devemos praticar, mas irresolutos por indolência, pusilanimidade, insensibilidade, timidez, etc. – Perplexidade supõe indecisão do entendimento, ou irresolução da vontade, com inquietação e agitação, nascida da necessidade em que nos vemos de decidir ou resolver, e do receio de tomarmos um partido errado, cujas consequências nos venham a ser nocivas. Remove-se a incerteza e a indecisão, instruindo, ilustrando, convencendo o homem incerto ou indeciso. Remove-se a irresolução excitando, estimulando, persuadindo, forçando, arrastando o homem irresoluto. Remove-se a perplexidade por um e Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 427 outro modo, mostrando ao mesmo tempo (ao perplexo) que o homem que procede, depois de justo exame e deliberação, com reta intenção, e segundo a prudência, não deve inquietar-se a respeito do bom ou mau sucesso das suas ações. A indecisão, bem como a incerteza, supõe poucas luzes, ou desconfiança delas. A irresolução supõe fraqueza, ou pouca energia de ânimo, falta de coragem. A perplexidade supõe de mais o receio do futuro”.

Dicionário da FEB

Fonte: febnet.org.br

Padecimento: [...] os padecimentos [...] são o corretivo bendito aos erros perpetrados, às transgressões das Leis Divinas e terrestres [...].
Referencia: GAMA, Zilda• Almas crucificadas• Pelo Espírito Victor Hugo• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - L• 7


Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Decifrar: Decifrar Explicar (Sl 49:4).
Duodécimo: Duodécimo Referente a 12 (Ap 21:20).
Undécimo: Undécimo Relativo a onze (Mt 20:6).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Adar: Décimo-segundo mês judaico. Corresponde aprox. a fevereiro-março.
Adultério: É considerado como um dos pecados mais graves, tanto para os homens como para as mulheres. O sétimo e décimo mandamento falam a este respeito.
Anciãos: Antigos chefes de tribos entre os judeus. Representavam grande número de famílias e possuíam imenso prestígio nas decisões coletivas a serem tomadas. O povo tinha-os como seus principais conselheiros. Apenas os homens de idade madura chegavam a essa posição. Participavam ativamente na deliberações. Moisés fez-se acercar de um corpo de setenta anciãos, que o assistiam. Alguns intérpretes veem neste conselho o embrião do futuro Sanhedrim que aparece após o exílio (JS).
Ayin: Décima sexta letra do alfabeto hebraico, poderia corresponder à letra A do alfabeto latino. Pronuncia: /ˈʕajin/ - profundo. Como as letras hebraicas são também usadas como sinais numéricos, o valor ao AYIN é 70.
Beit din: Antigo Tribunal para assuntos religiosos civis e criminais. Hoje funciona somente como tribunal para decisões rituais e para arbitragem.
Berachá (hebr): Pl. "Berachot". Bênção. Oração de ação de graça. Curta reza, de agradecimento, dirigida a Deus. Todas as "berachot" começam com a frase: "Baruch atá Adonai. . . " —. "Louvado seja Deus". Estas palavras exprimem a eterna gratidão ao Senhor, e suas infinitas atribuições. A bênção é feita antes de qualquer ato ou antes de usufruir de qualquer benefício que o homem deriva do mundo, e faz parte da forma litúrgica de agradecimento feito pelo homem ao Senhor do Universo, pelos seus atos. As "berachot" destinam-se a nos guardar contra uma forma de pobreza espiritual. Elas nos sensibilizam e nos fazem refletir sobre o que temos e não sobre o que não temos. Elas encorajam uma atitude de reverência com a vida. Elas nos tornam conscientes das bênçãos que nos cercam e das quais nós recebemos benefícios, diariamente. Finalmente, as orações de agradecimento, "berachot", nos tornam conscientes do amor de Deus.
Biná belev (hebr): Trad. lit. "O coração inteligente". A cabeça é geralmente considerada a sede da inteligência. No entanto, os Sábios judeus falam de "inteligência (isto é, discernimento, o poder de distinguir entre tuna coisa e outra, a capacidade de compreender e tirar conclusões) no coração", ou seja, o coração inteligente. Esta expressão explica a concepção judaica do papel do "Horno Sapiens", do homem pensante. O intelecto só tem validez quando suas decisões passam pelo coração. A razão "pura" e fria é capaz dos maiores brutalidades, não conhece pena, misericórdia e perdão. Para ser humana, a razão precisa passar pelo coração. A razão pura aciona computadores; o mundo dos seres humanos precisa ser regido pelo intelecto da cabeça, aliado aos sentimentos do coração, com compaixão e compreensão - BINÁ BELEV (X).
Cáf (chaf): Décima primeira letra de alfabeto hebraico. Corresponde à letra C (resp. H) de alfabeto latino. O "caf" é pronunciado no paládio. Sendo as letras hebraicas, usadas também para sinais numéricos, o valor de "cáf" é 20.
Emuná (hebr): Pé. No sentido religioso o termo designa a crença na existência de Deus, sem necessidade da sua comprovação científica ou lógica. A fé judaica se tem manifestada no curso da história como confiança num futuro melhor, no progresso e fraternidade humana.
* * * Fé é uma decisão firme para encarar e conquistar o próprio medo; declaração de resistência à fraqueza e à preguiça; protesto à irresponsabilidade; compromisso consigo mesmo para aceitar o desafio. Fé é o nosso iniciai que leva ao cumprimento através do esforço. Fé é um salto de um tempo à crença em Deus. Uma vez que essa crença é aceita, temos fé. De outra, forma fé é rigoroso exercício de crescimento, vagaroso e firme. Fé é a crença que produz a paz mental, (RLB) Veja também: SHELOSHA ASSAR IKARIM
Galut (hebr): Diáspora; dispersão. Nas épocas bíblicas a palavra significava refúgio e ao mesmo tempo proteção dada ao refugiado. Após a destruição do segundo Templo a palavra significa dispersão, ou seja a situação dos judeus espalhados pelo mundo.
* * * No exílio, a colônia passou por três transformações decisivas:
os judeus que tinham sido uma população agrícola, tornaram-se comerciantes em Babel, grande centro do comércio internacional;
a coletividade, chefiada por um homem com o título de exilarca, admitido como nobre na corte de Babel, organizou-se em comunidades, chamadas Kehilot, criando, assim nova forma de existência, cujo tipo se tornou modelar para o convívio'de Israel fora da Palestina;
o antigo culto de holocaustos, reservado exclusivamente ao Templo de Jerusalém e a ser celebrado pela tribo dos sacerdotes, foi substituído pelo serviço religioso das preces, o qual foi introductionduzido
em todas as comunidades do exílio tornando-se incumbência do povo inteiro, tanto de sacerdotes como de leigos, (FP)
Guemara: Do aramaico "guemar" - aprender, completar. Ampliação talmúdica das Decisões Legais da Mishná. A Guemara faz parte do Talmud e constituí uma antiquíssima obra clássica da lei judaica. É uma atenta análise jurídica em hebraico ou aramaico, que às vezes, se espraia em fábulas, poemas, preces, estórias, reminiscências, ou conversas de mesa redonda. Não é uma obra original, mas um compêndio de leis, de vários autores.
Halachá: pl. HALACHOT. "Curso". Lei Judaica. Este termo é empregado de duas maneiras, significando ou uma decisão legal específica, ou a totalidade da lei. Frequentemente usada em oposição á Agadá. (AB) A Halachá é também o modo de vida formulado pela Torá para a orientação da humanidade e de Israel. A Halachá, na definição do David S. Shapiro, é também um vasto sistema de pensamento a abranger os ilimitados setores da experiência humana, submetendo-se a um minucioso exame crítico à luz dos princípios, preceitos e leis revelados no Sinai e desenvolvidos na literatura religiosa dos milênios subsequentes.
Iúd - yod: Décima letra do alfabeto hebraico. Pronuncia-se /yod/. Corresponde à letra "I" do alfabeto latino. O "iúd" quando consoante pertence ao grupo palatal. Sendo as letras hebraicas usadas também para sinais numéricos, o valor do "iúd" é 10.
Kof - (qoph, qof): Décima nona letra do alfabeto hebraico. Pronuncia-se /kof/. Corresponde ao K do alfabeto latino. "Kof" forte é pronunciado na parte posterior da abóboda. Sendo as letras hebraicas usadas também para sinais numéricos, o valor do "KOF" é 100.
Lámed: Décima letra do alfabeto hebraico. Pronuncia-se /ˈlamed/. Corresponde à letra K do alfabeto latino. O lámed é prenunciado na língua e pertence ao grupo lingual. Sendo as letras hebraicas usadas também com sinais numéricos, o valor do "lámed" é 30.
Leis religiosas: Nenhum livro incorpora todas as leis religiosas a que estão sujeitos os judeus. O máximo, que se alcançou na compilação de um código legal único é representado pelo SHUIhAN ARUh -obra do século XVI, de autoria de José Caro, repositório das leis básicas que hoje norteiam a maioria dos judeus ortodoxos do mundo ocidental. Mas embora eles aceitem a maior parte do Shulhan. Aruh, ainda assim não o consideram o corpo integral da lei judaica, soma de todos os códigos- aceitos, comentários, emendas e responsa (resposta dos rabinos aos problemas suscitados pela experiência prática) contidos numa biblioteca inteira de escritos judaicos. Outra obra de padrão é o Código de Maimônides, que registra, sistematicamente e logicamente, as opiniões contraditórias do Talmude. Nem mesmo a Bíblia pode ser considerada norma imutável para a prática religiosa. Nas leis bíblicas (por exemplo relativas à poligamia, à cobrança de décimos, à escravidão, etc) que caducaram pela sua reinterpretação. Neste sentido, a lei rabínica e a Bíblia não são idênticas.
Mém: Décima terceira letra do alfabeto hebraico. Pronuncia-se /mem/. Corresponde à letra M do alfabeto latino. O mém é pronunciado com os lábios. Sendo as letras. hebraicas também usadas para sinais numéricos, o valor do "mém" é 40.
Nun: Décima quarta letra do alfabeto hebraico. Pronuncia-se/nun/. Corresponde à letra N do alfabeto latino, O "mm" é pronunciado na língua. Sendo as letras hebraicas usados também para sinais numéricos o valor numérico do "nun" é 50.
Pasken (id): Esclarecer; comentar, proferir decisão. Especialmente nos assuntos religiosos.
Pei - pe -fei: Décima sétima letra do alfabeto hebraico. Pronuncia-se /pe/. Corresponde às letras P e F respectivamente, do alfabeto latino. O pei é pronunciado pelos lábios. Sendo as letras hebraicas usadas também para sinais numéricos, o valor d "pei" é 80.
Revelação: De acordo com o Judaísmo, toda descoberta humana da verdade é uma Revelação Divina e a Revelação foi uma descoberta humana. A Revelação da Torá foi extraordinária nisto que Deus Se revelou ao homem numa direta e abrupta Auto Revelação. O poder do homem exerceu apenas um papel insignificante nessa experiência: a razão, a intuição, introductionspecção, a visão moral e espiritual não foram fatores decisivos. Todas as correntes do judaísmo concordam que a Torá veio do Céu; "que Deus ditou-a e Moisés a escreveu", que dela foi a Revelação de Deus "completa, final e perfeita"; e que por isso "nada poderá jamais ser dela subtraído ou a ela adicionado". A crença que a Torá foi uma Revelação Divina foi aceita por todos os judeus, (RLB)
Sámech - samek: Décima quinta letra do alfabeto hebraico. Pronuncia-se /ˈsameχ/ Corresponde à letra S do alfabeto latino. É pronunciado com os dentes. Sendo as letras hebraicas usadas também : para sinais numéricos, o valor do sámech é 60.
Sanhedrim: Era o supremo conselho dos judeus. Os judeus da Diáspora diziam Guerusia ou ainda Sinédrio. Equivalia ao Senado dos Gregos e Romanos. Decidia a cerca de matéria legal e ritual. Era presidido pelo Sumo Sacerdote em função. Alguns quiseram fazer remontar a sua origem à Moisés. Outros à Esdras. Acredita-se todavia que não vai além da época dos Hasmoneus (II.o séc. a. C.), terminando historicamente a sua existência em 66 d. C. O Talmude dedica-lhe um dos seus tratados. Herodes devastou-o. Seu poderio foi maior em época posterior. No período dos Romanos suas principais atribuições se circunscreviam à autoridade do Procurador O número de membros do Sanhedrim era de 70, comumente escolhidos entre os eruditos pertencentes às diversas correntes liberais e conservadores (JS)
Shevat: Nome do décimo-primeiro mês judaico. Corresponde aproximadamente a janeiro - fevereiro.
Talmude: Significa literalmente: "ESTUDO". Contém os trabalhos mentais, opiniões e ensinamentos dos antigos sábios judeus, expondo e desenvolvendo as leis religiosas e civis da Bíblia, durante um período de cerca de 8 séculos (desde o ano 300 a O. até o ano 500 d. C.) O Talmude inclui dois diferentes elementos: a Halaha (lei) e a Hagadá (narração). A Halaha reúne os estatutos da oração oral: enriquecidas pelas discussões das escolas da Palestina e da Babilônia; para alcançar as fórmulas definitivas da Lei. A Hagadá, partindo também do texto bíblico, ensina por meio de lendas, alegorias, reflexões de moral e reminiscências históricas. A palavra "TALMUDE" referia-se no princípio somente à Guemara posteriormente, o nome veio a ser aplicado a ambos. Mshná e Guemara e têm a seguinte relação entre si: a primeira é o texto e a segunda o comentário. (MMM) O Talmude consiste em sessenta e três livros legais, éticos e históricos escritos pelos antigos rabis. Foi publicado no ano de 499 D. C., nas academias religiosas da Babilônia, onde vivia a maior parte dos judeus daquela época. É uma compilação de leis e de erudição, e durante séculos foi o mais importante compêndio das escolas judias. O Judaísmo ortodoxo baseia suas leis geralmente nas decisões encontradas no Talmude. Parte considerável dessa obra enciclopédica só oferece interesse a estudiosos profundos da lei. Mas o Talmude é muito mais do que uma série de tratados legais. Intercalados nas discussões dos eruditos há milhares de parábolas, esboços biográficos, anedotas humorísticas e epigramas que fornecem uma visão íntima da vida judaica nos dias que antecederam e seguiram de perto a destruição do estado judeu. É um reservatório de sabedoria tão valioso hoje quanto o foi há mil e oitocentos anos. Os mesmos sábios rabis que nos deram o Talmude compilaram também o Midrash, coleção de comentários rabínicos sobre os ensinamentos morais da Bíblia, frequentemente citados em sermões e na literatura judaica. Em torno de cada verso das Escrituras os eruditos teceram considerações morais, muitas vezes em forma de parábola. Os rabis estudaram a Bíblia com a convicção de que toda a verdade estava encerrada em suas páginas bastando lê-la para desvendar-lhe o opulento acervo de sabedoria, (MNK)
Tefilá: As principais orações diárias dos israelitas são TEFILAT-SHAhARIT (oração da manhã); TEFILAT-MINhÁ (oração da tarde); TEFILAT-ARVIT (oração da noite). Podemos também classificar as orações, do ponto de vista do seu conteúdo. Tornou-se hábito no judaísmo ao rezar, de nos aproximarmos de Deus, primeiramente com palavras de louvor e de adoração.
Nas ORAÇÕES DE ADORAÇÃO, consideramos o poder e majestade, e. grandeza e o mistério de Deus. Deus não necessita da nossa adoração mas nós necessitamos adorá-Lo. As orações de adoração protegem os homens de se tornarem enamorados de que é falso e degradante, o propósito da oração é encontrar a nossa relação com um Deus vivo. Essa relação é expressa em palavras que entoam louvores a Deus. O louvor a Deus é uma resposta à sua Majestade e Glória. Na medida em que enunciamos esses louvores, somos elevados a um plano mais alto de sentimento e de pensamento. (RLB) As orações de AGRADECIMENTO (veja-BERACHÁ) têm como objetivo de tornar-nos conscientes das bençãos que nos cercam e da qual recebemos benefícios diariamente.
Só após louvar e agradecer, o judeu nas suas orações chega às rezas, nos quais exprime o seu "pedido". Estas podem ser chamadas ORAÇÕES SUPLICATÓRIAS. Suplicamos a Deus em favor daqueles que estão enfermos e encorajamos mesmo o agonizante a orar pela sua restauração à saúde e ao serviço útil a Deus. As orações suplicatórias exigem que o adorador se concentre-se sobre a Vontade de Deus em vez de a sua própria. A nossa súplica (por bênção para a vida), deve ser motivada pelo nosso desejo de usar essa bênção para a glória de Deus. As orações judaicas de súplica são feitas no plural em vez do singular a fim de aguçar o nosso consciente a respeito dos outros. (RLB) Veja também: TAhANUN
Temos ainda orações de penitência em que o homem confessa o seu erro e pede perdão. Em hebraico chamamos estas rezas "SELIhOT". O judeu pede ajuda de Deus a fim de que possa superar os seus maus desejos. Apela por uma outra oportunidade, quando ele tem a intenção de agir 'diferentemente e confia no misericordioso perdão de Deus Veja também: SELIhOT
Tenayim: ou T'NOYIM Tradução literal. Condições. Cerimônia que se faz quando duas pessoas se decidem a casar. Trata-se de um compromisso no qual se marca a data de casamento. É considerado erroneamente como noivado, apesar, de que o verdadeiro noivado só se realiza sob ahupá poucos minutos antes do casamento. Veja também: EIRUSIN
Tevet: Nome do décimo mês judaico. Corresponde aproximadamente a dezembro-janeiro.
Tsade - tsadi: Décima oitava letra do alfabeto hebraico. Pronuncia-se /ˈtsadi/. Corresponde ao TS ou S sibilante. Letra pronunciada com os dentes. Sendo as letras hebraicas usadas também para sinais numéricos, o valor de "tsade" é 90.
Ve-adar: Décimo-terceiro mês judaico, nos anos bissextos. Chamado também ADAB SHENI. Este mês é acrescentado para equiparar o ano lunar israelita ao ano solar, durante sete vezes cada dezenove anos, isto é, durante um ciclo lunar. Corresponde aproximadamente a março-abril.
Zohar (hebr): Fulgor. Título do trabalho cabalístieo atribuído a Rabi Shimon Ben Yoray e introductionduzido na Espanha por Moisés de Leon no décimo terceiro século.

Strongs


βραβεύω
(G1018)
Ver ocorrências
brabeúō (brab-yoo'-o)

1018 βραβευω brabeuo

do mesmo que 1017; TDNT - 1:637,110; v

  1. atuar como árbitro
  2. decidir, determinar
  3. dirigir, controlar, ordenar

γραμματεύς
(G1122)
Ver ocorrências
grammateús (gram-mat-yooce')

1122 γραμματευς grammateus

de 1121; TDNT - 1:740,127; n m

  1. escrituário, escriba, esp. um servidor público, secretário, arquivista cujo ofício e influência não é a mesma em cada estado
  2. na Bíblia, pessoa versada na lei mosaica e nas sagradas escrituras, intérprete, professor. Os escribas examinavam as questões mais difíceis e delicadas da lei; acrescentavam à lei mosaica decisões sobre vários tipos, com a intenção de elucidar seu significado e extensão, e faziam isto em detrimento da religião. Como o conselho de homens experimentados na lei era necessário para o exame de causas e a solução de questões difíceis, eles tornavam-se membros do Sinédrio; são mencionados em conexão com os sacerdotes e anciãos do povo. Consultar um Dicionário Bíblico para mais informações a respeito dos escribas.
  3. professor religioso: tão instruído que da sua erudição e capacidade de ensinar podem redundar benefícios para o reino dos céus

δεκάτη
(G1181)
Ver ocorrências
dekátē (dek-at'-ay)

1181 δεκατη dekate

feminino de 1182; adj

  1. décima parte de algo, dízimo
    1. décima parte do saque tomado de um inimigo
    2. dízimo dos frutos da terra e do rebanhos, que pela lei de Moisés eram entregues aos Levitas na congregação de Israel

δέκατος
(G1182)
Ver ocorrências
dékatos (dek'-at-os)

1182 δεκατος dekatos

ordinal de 1176; adj

  1. décimo

δεκατόω
(G1183)
Ver ocorrências
dekatóō (dek-at-o'-o)

1183 δεκατοω dekatoo

de 1181; v

  1. cobrar ou receber a décima parte
  2. pagar o dízimo

διαγινώσκω
(G1231)
Ver ocorrências
diaginṓskō (dee-ag-in-o'-sko)

1231 διαγινωσκω diaginosko

de 1223 e 1097; v

  1. distinguir, i.e. conhecer acuradamente, apurar exatamente
  2. num sentido legal, examinar, determinar, decidir

διάγνωσις
(G1233)
Ver ocorrências
diágnōsis (dee-ag'-no-sis)

1233 διαγνωσις diagnosis

de 1231; n f

  1. distinguir
  2. num sentido legal, exame, opinião, decisão

διακρίνω
(G1252)
Ver ocorrências
diakrínō (dee-ak-ree'-no)

1252 διακρινω diakrino

de 1223 e 2919; TDNT - 3:946,469; v

  1. separar, fazer distinção, discriminar, preferir
  2. aprender por meio da habilidade de ver diferenças, tentar, decidir
    1. determinar, julgar, decidir um disputa
  3. fugir de alguém, desertar
  4. separar-se em um espírito hostil, opor-se, lutar com disputa, contender
  5. estar em divergência consigo mesmo, hesitar, duvidar

δικαίωμα
(G1345)
Ver ocorrências
dikaíōma (dik-ah'-yo-mah)

1345 δικαιωμα dikaioma

de 1344; TDNT - 2:219,168; n n

  1. aquilo que foi julgado justo de tal forma a ter força de lei
    1. o que foi estabelecido e ordenado pela lei, uma ordenança
    2. decisão judicial, sentença
      1. de Deus
        1. sentença favorável pela qual ele absolve a humanidade e a declara aceitável
        2. desfavorável: sentença de condenação
  2. uma ato ou feito justo

δίκη
(G1349)
Ver ocorrências
díkē (dee'-kay)

1349 δικη dike

provavelmente de 1166; TDNT - 2:178,168; n f

  1. costume, uso
  2. retidão, justiça
  3. processo judicial
  4. audiência judicial, decisão judicial, esp. sentença de condenação
  5. execução de uma sentença, punição
    1. sofrer punição
  6. justiça divina, justiça vingadora

δωδέκατος
(G1428)
Ver ocorrências
dōdékatos (do-dek'-at-os)

1428 δωδεκατος dodekatos

de 1427; TDNT - 2:321,192; adj

  1. décimo segundo

Ἐζεκίας
(G1478)
Ver ocorrências
Ezekías (ed-zek-ee'-as)

1478 εζεκιας Ezekias

de origem hebraica 2396 יחזקיהו; n pr m

Ezequias = “o poder de Jeová”

  1. décimo segundo rei de Judá

ἐκλογή
(G1589)
Ver ocorrências
eklogḗ (ek-log-ay')

1589 εκλογη ekloge

de 1586; TDNT - 4:176,505; n f

  1. o ato de selecionar, escolhar
    1. do ato de livre arbítrio de Deus pela qual, antes da fundação do mundo, decretou suas bênçãos sobre certas pessoas
    2. decreto feito através da escolha pelo qual decidiu abênçoar certas pessoas em Cristo apenas pela graça
  2. coisa ou pessoa escolhida
    1. de pessoas: eleito de Deus

ἑνδέκατος
(G1734)
Ver ocorrências
hendékatos (hen-dek'-at-os)

1734 ενδεκατος hendekatos

ordinal de 1733; adj

  1. décimo primeiro

ἔννατος
(G1766)
Ver ocorrências
énnatos (en'-nat-os)

1766 εννατος ennatos

ordinal de 1767; adj

  1. nono
    1. a nona hora corresponde a 3 horas da tarde, pois a sexta hora dos judeus coincide com a décima segunda do dia tal como dividida pelo nosso método. A primeira hora do dia judeu equivale a 6 horas da manhã para nós.

ἐννενηκονταεννέα
(G1768)
Ver ocorrências
ennenēkontaennéa (en-nen-ay-kon-tah-en-neh'-ah)

1768 εννενηκονταεννεα ennenekontaennea

de um (décimo) múltiplo de 1767 e 1767 itself; n indecl

  1. noventa e nove

ἑξήκοντα
(G1835)
Ver ocorrências
hexḗkonta (hex-ay'-kon-tah)

1835 εξηκοντα hexekonta

o décimo múltiplo de 1803; n indecl

  1. sessenta

ἐξουσία
(G1849)
Ver ocorrências
exousía (ex-oo-see'-ah)

1849 εξουσια exousia

de 1832 (no sentido de abilidade); TDNT - 2:562,238; n f

  1. poder de escolher, liberdade de fazer como se quer
    1. licença ou permissão
  2. poder físico e mental
    1. habilidade ou força com a qual alguém é dotado, que ele possui ou exercita
  3. o poder da autoridade (influência) e do direito (privilégio)
  4. o poder de reger ou governar (o poder de alguém de quem a vontade e as ordens devem ser obedecidas pelos outros)
    1. universalmente
      1. autoridade sobre a humanidade
    2. especificamente
      1. o poder de decisões judiciais
      2. da autoridade de administrar os afazeres domésticos
    3. metonimicamente
      1. algo sujeito à autoridade ou regra
        1. jurisdição
      2. alguém que possui autoridade
        1. governador, magistrado humano
        2. o principal e mais poderoso entre os seres criados, superior ao homem, potestades espirituais
    4. sinal de autoridade do marido sobre sua esposa
      1. véu com o qual a mulher devia propriamente cobrir-se
    5. sinal de autoridade real, coroa

Sinônimos ver verbete 5820


ἐπικρίνω
(G1948)
Ver ocorrências
epikrínō (ep-ee-kree'-no)

1948 επικρινω epikrino

de 1909 e 2919; v

  1. pronunciar, aprovar por decisão própria, decretar, dar sentença

ἐπιλύω
(G1956)
Ver ocorrências
epilýō (ep-ee-loo'-o)

1956 επιλυω epiluo

de 1909 e 3089; TDNT - 4:337,543; v

desprender, desamarrar

esclarecer (uma controvérsia), decidir, chegar a um acordo

explicar (o que está obscuro e difícil de entender)


ἐπισκοπή
(G1984)
Ver ocorrências
episkopḗ (ep-is-kop-ay')

1984 επισκοπη episkope

de 1980; TDNT - 2:606,244; n f

  1. investigação, inspeção, visitação
    1. aquele ato pelo qual Deus examina e sonda os caminhos, prescruta o caráter dos homens, a fim de decidir o seu destino, seja alegre ou triste
    2. supervisão
      1. ministério de supervisão, ofício, cargo, ofício de um ancião
      2. supervisores ou dirigentes de uma igreja cristã

ἀκροατήριον
(G201)
Ver ocorrências
akroatḗrion (ak-ro-at-ay'-ree-on)

201 ακροατηριον akroaterion

de 202; n n

  1. um lugar reservado para ouvir e decidir casos; auditório; sala de audiência

εὐδοκέω
(G2106)
Ver ocorrências
eudokéō (yoo-dok-eh'-o)

2106 ευδοκεω eudokeo

de 2095 e 1380; TDNT - 2:738,273; v

  1. parecer bom para alguém, ser a satisfação de alguém
    1. achar bom, escolher, determinar, decidir
    2. fazer de boa vontade
    3. estar pronto a, preferir, escolher

      estar satisfeito, ter prazer em, estar inclinado em favor de alguém


εὐχάριστος
(G2170)
Ver ocorrências
eucháristos (yoo-khar'-is-tos)

2170 ευχαριστος eucharistos

de 2095 e um derivado de5483; TDNT - 9:407,1298; adj

grato, agradecido

agradável, aprazível

aceitável ao outros, vitorioso, generoso, beneficente


Ζαβουλών
(G2194)
Ver ocorrências
Zaboulṓn (dzab-oo-lone')

2194 Ζαβουλων Zaboulon

de origem hebraica 2074 זבלון; n pr m

Zebulom = “habitação”

décimo filho de Jacó

tribo de Zebulom


ζυγός
(G2218)
Ver ocorrências
zygós (dzoo-gos')

2218 ζυγος zugos

da raiz de zeugnumi (juntar, especialmente através de um “jugo”); TDNT - 2:896,301; n m

  1. jugo
    1. jugo ou canga que é colocado sobre animal de carga
    2. metáf., usado para qualquer carga ou sujeição
      1. como aquela da escravidão
      2. de enfadonhas leis impostas a alguém, esp. da lei mosaica, daí ser o nome também transferido aos mandamentos de Cristo para contrastá-los com os mandamentos dos Fariseus que realmente eram um “jugo”; mesmo assim, também os mandamentos de

        Cristo devem ser obedecidos, ainda que mais fáceis de serem guardados

        balança, um par de pratos de balança


Ἰωσήφ
(G2501)
Ver ocorrências
Iōsḗph (ee-o-safe')

2501 Ιωσηφ Ioseph

de origem hebraica 3130 יוסף; n pr m

José = “deixe-o acrescentar”

o patriarca, o décimo primeiro filho de Jacó

o filho de Jonã, um dos antepassados de Cristo, Lc 3:30

o filho de Judá [ou Judas; preferível Jodá] outro antepassado de Jesus, Lc 3:26

o filho de Matatias, outro antepassado de Cristo, Lc 3:24

o marido de Maria, a mãe de Jesus

um meio-irmão de Jesus Mt 13:55

José de Arimatéia, membro do Sinédrio, que favoreceu Jesus. Mt 27:57,Mt 27:59; Mc 15:43,Mc 15:45

José, cognominado Barnabé At 4:36

José, chamado Barsabás e cognominado Justo, At 1:23


ἰῶτα
(G2503)
Ver ocorrências
iōta (ee-o'-tah)

2503 ιωτα iota

de origem hebraica י, a décima letra do alfabeto hebraico; n n

  1. a letra hebraica י, a menor de todas
    1. por isso equivalente à menor parte

καιρός
(G2540)
Ver ocorrências
kairós (kahee-ros')

2540 καιρος kairos

de afinidade incerta; TDNT - 3:455,389; n m

  1. medida exata
  2. medida de tempo, maior ou menor porção de tempo, daí:
    1. tempo fixo e definido, tempo em que as coisas são conduzidas à crise, a esperada época decisiva
    2. tempo oportuno ou próprio
    3. tempo certo
    4. período limitado de tempo
    5. para o qual o tempo traz, o estado do tempo, as coisas e eventos do tempo

Sinônimos ver verbete 5853


καρπός
(G2590)
Ver ocorrências
karpós (kar-pos')

2590 καρπος karpos

provavelmente da raiz de 726; TDNT - 3:614,416; n m

  1. fruta
    1. fruto das árvores, das vinhas; colheitas
    2. fruto do ventre, da força geratriz de alguém, i.e., sua progênie, sua posteridade
  2. aquele que se origina ou vem de algo, efeito, resultado
    1. trabalho, ação, obra
    2. vantagem, proveito, utilidade
    3. louvores, que sã apresentados a Deus como oferta de agradecimento
    4. recolher frutos (i.e., uma safra colhida) para a vida eterna (como num celeiro) é usado figuradamente daqueles que pelo seu esforço têm almas preparadas almas para obterem a vida eterna

καταβραβεύω
(G2603)
Ver ocorrências
katabrabeúō (kat-ab-rab-yoo'-o)

2603 καταβραβευω katabrabeuo

de 2596 e 1018 (no seu sentido original); v

como árbitro, decidir contra alguém

defraudar ou enganar sobre o prêmio da vitória

metáf. privar da salvação


ἀμαράντινος
(G262)
Ver ocorrências
amarántinos (am-ar-an'-tee-nos)

262 αμαραντινος amarantinos

de 263; adj

  1. constituído de planta que nunca murcha
    1. uma flor assim chamada porque nunca murcha ou seca. Quando arrancada, revive se umedecida com água
    2. um símbolo de perpetuidade e imortalidade

Sinônimos ver verbete 5886


κηρύσσω
(G2784)
Ver ocorrências
kērýssō (kay-roos'-so)

2784 κηρυσσω kerusso

de afinidade incerta; TDNT - 3:697,430; v

  1. ser um arauto, oficiar como um arauto
    1. proclamar como um arauto
    2. sempre com sugestão de formalismo, gravidade, e uma autoridade que deve ser escutada e obedecida

      publicar, proclamar abertamente: algo que foi feito

      usado da proclamação pública do evangelho e assuntos que pertencem a ele, realizados por João Batista, por Jesus, pelos apóstolos, e outros mestres cristãos


Ἀμπλίας
(G291)
Ver ocorrências
Amplías (am-plee'-as)

291 Αμπλιας Amplias

contraído do latim ampliatus [engradecido]; n pr m

Amplíato = “grande”

  1. um cristão que vivia em Roma

κρίμα
(G2917)
Ver ocorrências
kríma (kree'-mah)

2917 κριμα krima

de 2919; TDNT - 3:942,469; n n

  1. decreto
  2. julgamento
    1. condenação do erro, decisão (seja severa ou branda) que alguém toma a respeito das faltas de outros
    2. num sentido forense
      1. sentença de um juiz
      2. punição com a qual alguém é sentenciado
      3. sentença condenatória, julgamento penal, sentença

        um assunto a ser decidido judicialmente, ação judicial, um caso na corte


κρίνω
(G2919)
Ver ocorrências
krínō (kree'-no)

2919 κρινω krino

talvez uma palavra primitiva; TDNT - 3:921,469; v

  1. separar, colocar separadamente, selecionar, escolher
  2. aprovar, estimar, preferir
  3. ser de opinião, julgar, pensar
  4. determinar, resolver, decretar
  5. julgar
    1. pronunciar uma opinião relativa ao certo e errado
      1. ser julgado, i.e., ser chamado à julgamento para que o caso possa ser examinado e julgado
    2. julgar, sujeitar à censura
      1. daqueles que atuam como juízes ou árbitros em assuntos da vida comum, ou emitem julgamento sobre as obras e palavras de outros
  6. reinar, governar
    1. presidir com o poder de emitir decisões judiciais, porque julgar era a prerrogativa dos reis e governadores
  7. contender juntos, de guerreiros ou combatentes
    1. disputar
    2. num sentido forense
      1. recorrer à lei, processar judicialmente

κρίσις
(G2920)
Ver ocorrências
krísis (kree'-sis)

2920 κρισις krisis

talvez uma palavra primitiva; TDNT - 3:941,469; n f

  1. separação, divisão, repartição
    1. julgamento, debate
  2. seleção
  3. julgamento
    1. opinião ou decisião no tocante a algo
      1. esp. concernente à justiça e injustiça, certo ou errado
    2. sentença de condenação, julgamento condenatório, condenação e punição
  4. o colégio dos juízes (um tribunal de sete homens nas várias cidades da Palestina; distinto do Sinédrio, que tinha sua sede em Jerusalém)
  5. direito, justiça

κριτήριον
(G2922)
Ver ocorrências
kritḗrion (kree-tay'-ree-on)

2922 κριτηριον kriterion

de um suposto derivado de 2923; TDNT - 3:943,469; n n

  1. instrumento ou meios usados para julgar algo
    1. critério ou regra pela qual alguém julga
  2. lugar onde acontece o julgamento
    1. tribunal de um juiz
    2. assento dos juízes

      assunto julgado, coisa a ser decidida, processo, caso


κύριος
(G2962)
Ver ocorrências
kýrios (koo'-ree-os)

2962 κυριος kurios

de kuros (supremacia); TDNT - 3:1039,486; n m

  1. aquele a quem uma pessoa ou coisas pertence, sobre o qual ele tem o poder de decisão; mestre, senhor
    1. o que possue e dispõe de algo
      1. proprietário; alguém que tem o controle da pessoa, o mestre
      2. no estado: o soberano, príncipe, chefe, o imperador romano
    2. é um título de honra, que expressa respeito e reverência e com o qual servos tratavam seus senhores
    3. título dado: a Deus, ao Messias

Sinônimos ver verbete 5830


λογίζομαι
(G3049)
Ver ocorrências
logízomai (log-id'-zom-ahee)

3049 λογιζομαι logizomai

voz média de 3056; TDNT - 4:284,536; v

  1. recontar, contar, computar, calcular, conferir
    1. levar em conta, fazer um cálculo
      1. metáf. passar para a conta de alguém, imputar
      2. algo que é considerado como ou é alguma coisa, i.e., como benefício para ou equivalente a algo, como ter a força e o peso semelhante
    2. constar entre, considerar
    3. considerar ou contar
  2. avaliar, somar ou pesar as razões, deliberar
  3. de considerar todas as razões, para concluir ou inferir
    1. considerar, levar em conta, pesar, meditar sobre
    2. supor, julgar, crer
    3. determinar, propor-se, decidir

      Esta palavra lida com a realidade. Se eu “logizomai” ou considero que minha conta bancária tem R$ 25,00, ela tem R$ 25,00. Do contrário eu estaria me enganando. Esta palavra refere-se a fatos e não a suposições.


λογισμός
(G3053)
Ver ocorrências
logismós (log-is-mos')

3053 λογισμος logismos

de 3049; TDNT - 4:284,536; n m

conta, cálculo

pensamento, razão: tal como aquele que é hostíl à fé cristã

julgamento, decisão: como expresso pela consciência


Λυσανίας
(G3078)
Ver ocorrências
Lysanías (loo-san-ee'-as)

3078 λυσανιας Lusanias

de 3080 e ania (preocupação); n pr m Lisânias = “que expele tristeza”

  1. tetrarca de Abilene (i.e., o distrito perto de Abila) no décimo terceiro ano de Tibério (29 d.C.), na época em que Herodes Antipas era tetrarca da Galiléia e Herodes Felipe era tetrarca de Ituréia e Traconites

μεταμορφόω
(G3339)
Ver ocorrências
metamorphóō (met-am-or-fo'-o)

3339 μεταμορφοω metamorphoo

de 3326 e 3445; TDNT - 4:755,607; v

  1. mudar de forma, transformar, transfigurar
    1. a aparência de Cristo foi mudada e resplandecia com brilho divino sobre o monte da transfiguração

Sinônimos ver verbete 5863


νηστεία
(G3521)
Ver ocorrências
nēsteía (nace-ti'-ah)

3521 νηστεια nesteia

de 3522; TDNT - 4:924,632; n f

  1. jejum, abstinência
    1. voluntária, como exercício religioso
      1. de jejum particular
      2. o jejum público prescrito pela lei mosaica e observado anualmente no grande dia da expiação, no décimo dia do mês de Tisri (o mês Tisri compreende uma parte de Setembro e Outubro no nosso calendário); o jejum portanto, ocorria no outono quando navegar era geralmente perigoso por causa das tempestades
    2. abstinência provocada por necessidade ou pobreza

Νῶε
(G3575)
Ver ocorrências
Nōe (no'-eh)

3575 Νωε Noe

de origem hebraica 5146 נח; n pr m

Noé = “descanço”

  1. o décimo na descendência de Adão, o segundo pai da família humana

ὁδός
(G3598)
Ver ocorrências
hodós (hod-os')

3598 οδος hodos

aparentemente, palavra raiz; TDNT - 5:42,666; n f

  1. propriamente
    1. caminho
      1. caminho transitado, estrada
    2. caminho dos viajantes, excursão, ato de viajar
  2. metáf.
    1. curso de conduta
    2. forma (i.e. modo) de pensar, sentir, decidir

πάλη
(G3823)
Ver ocorrências
pálē (pal'-ay)

3823 παλη pale

de pallo (vibrar, outra forma para 906); TDNT - 5:721,770; n f

  1. luta romana (competição entre dois no qual cada um se esforça para derrubar o outro, e que é decidido quando o vencedor é capaz de manter seu oponente no chão com seu braço sobre o seu pescoço)
    1. o termo é transferido para a luta do cristão contra o poder do mal

παράδοσις
(G3862)
Ver ocorrências
parádosis (par-ad'-os-is)

3862 παραδοσις paradosis

de 3860; TDNT - 2:172,166; n f

  1. entrega, dádiva
    1. ato de entregar
    2. rendição de cidades
  2. dádiva que é entrege pela palavra falada ou escrita, i.e., tradição pela instrução, narrativa, preceito, etc.
    1. objetivamente, aquilo que é proferido, a substância de um ensino
    2. do corpo de preceitos, esp. rituais, que na opinião dos judeus tardios foram oralmente proferidos por Moisés e oralmente transmitidos em íntegra sucessão para gerações subseqüentes. Esses preceitos, que tanto ilustravam como expandiam a lei escrita, deviam ser obedecidos com igual reverência

πάσχα
(G3957)
Ver ocorrências
páscha (pas'-khah)

3957 πασχα pascha

de origem aramaica, cf 6453 פסח; TDNT - 5:896,797; n n

sacrifício pascal (que era comum ser oferecido por causa da libertação do povo do Egito)

cordeiro pascal, i.e., o cordeiro que os israelitas tinham o costume de matar e comer no décimo quarto dia do mês de Nisã (o primeiro mês do ano para eles) em memória do dia no qual seus pais, preparando-se para sair do Egito, foram ordenados por Deus a matar e comer um cordeiro, e aspergir as ombreiras de suas portas com o seu sangue, para que o anjo destruidor, vendo o sangue, passasse por sobre as suas moradas; Cristo crucificado é comparado ao cordeiro pascal imolado

ceia pascal

festa pascal, festa da Páscoa, que se estende do décimo quarto ao vigésimo dia do mês Nisã


πεντεκαιδέκατος
(G4003)
Ver ocorrências
pentekaidékatos (pen-tek-ahee-dek'-at-os)

4003 πεντεκαιδεκατος pentekaidekatos

de 4002 e 2532 e 1182; adj

  1. décimo quinto

πληρόω
(G4137)
Ver ocorrências
plēróō (play-ro'-o)

4137 πληροω pleroo

de 4134; TDNT - 6:286,867; v

  1. tornar cheio, completar,i.e., preencher até o máximo
    1. fazer abundar, fornecer ou suprir liberalmente
      1. Tenho em abundância, estou plenamente abastecido
  2. tornar pleno, i.e., completar
    1. preencher até o topo: assim que nada faltará para completar a medida, preencher até borda
    2. consumar: um número
      1. fazer completo em cada particular, tornar perfeito
      2. levar até o fim, realizar, levar a cabo, (algum empreendimento)
    3. efetuar, trazer à realização, realizar
      1. relativo a deveres: realizar, executar
      2. de ditos, promessas, profecias, fazer passar, ratificar, realizar
      3. cumprir, i.e., fazer a vontade de Deus (tal como conhecida na lei) ser obedecida como deve ser, e as promessas de Deus (dadas pelos profetas) receber o cumprimento

πνεῦμα
(G4151)
Ver ocorrências
pneûma (pnyoo'-mah)

4151 πνευμα pneuma

de 4154; TDNT - 6:332,876; n n

  1. terceira pessoa da trindade, o Santo Espírito, co-igual, coeterno com o Pai e o Filho
    1. algumas vezes mencionado de um modo que enfatiza sua personalidade e caráter (o Santo Espírito)
    2. algumas vezes mencionado de um modo que enfatiza seu trabalho e poder (o Espírito da Verdade)
    3. nunca mencionado como um força despersonalizada
  2. o espírito, i.e., o princípio vital pelo qual o corpo é animado
    1. espírito racional, o poder pelo qual o ser humano sente, pensa, decide
    2. alma
  3. um espírito, i.e., simples essência, destituída de tudo ou de pelo menos todo elemento material, e possuído do poder de conhecimento, desejo, decisão e ação
    1. espírito que dá vida
    2. alma humana que partiu do corpo
    3. um espírito superior ao homem, contudo inferior a Deus, i.e., um anjo
      1. usado de demônios, ou maus espíritos, que pensava-se habitavam em corpos humanos
      2. a natureza espiritual de Cristo, superior ao maior dos anjos e igual a Deus, a natureza divina de Cristo
  4. a disposição ou influência que preenche e governa a alma de alguém
    1. a fonte eficiente de todo poder, afeição, emoção, desejo, etc.
  5. um movimento de ar (um sopro suave)
    1. do vento; daí, o vento em si mesmo
    2. respiração pelo nariz ou pela boca

Sinônimos ver verbete 5923


προορίζω
(G4309)
Ver ocorrências
proorízō (pro-or-id'-zo)

4309 προοριζω proorizo

de 4253 e 3724; TDNT - 5:456,728; v

predeterminar, decidir de antemão

no NT do decreto de Deus desde a eternidade

preordenar, designar de antemão


προσκαλέομαι
(G4341)
Ver ocorrências
proskaléomai (pros-kal-eh'-om-ahee)

4341 προσκαλεομαι proskaleomai

voz média de 4314 e 2564; TDNT - 3:500,*; v

convocar

chamar para si

  1. ordenar a vir
  2. metáf.
    1. diz-se que Deus chama para si os gentios, que eram estrangeiros para ele, ao convidálos, pela pregação do evangelho para a comunhão com ele mesmo no reino do Messias
    2. diz-se que Cristo e o Santo Espírito chamam para si pregadores do evangelho, a quem decidiram confiar a tarefa que se relaciona com a expansão do evangelho

σκηνοπηγία
(G4634)
Ver ocorrências
skēnopēgía (skay-nop-ayg-ee'-ah)

4634 σκηνοπηγια skenopegia

de 4636 e 4078; TDNT - 7:390,1040; n f

construção de um tabernáculo ou tabernáculos

festa dos tabernáculos; esta festa era observada pelos judeus anualmente por sete dias, começando com o décimo quinto dia do mês Tisri (aprox. nosso Outubro), de certa forma para perpetuar a memória do tempo quando seus antepassados, depois de deixarem o Egito, habitaram em tendas durante suas caminhadas pelo deserto da Arábia, e em parte como uma estação de festividade e alegria pelo término da colheita e da vindima (festa da colheita). Para celebrar a festa, os judeus tinham o costume de construir tendas dos galhos folhados das árvores, — seja nas coberturas ou nos pátios de suas habitações, ou nas ruas e praças, e adorná-las com flores e frutas de todos os tipos — sob as quais, durante o período da festa, eles banqueavam e se entregavam ao regozijo.


σπεῖρα
(G4686)
Ver ocorrências
speîra (spi'-rah)

4686 σπειρα speira

originalmente, de origem latina, mas por último um derivado de 138 no sentido de seu cognato 1507; n f

  1. qualquer coisa enrolada num círculo ou bola, algo enrolado, dobrado junto
  2. coorte militar
    1. décima parte da legião
      1. cerca de 600 homens, i.e., legionários
      2. se auxiliares, de 500 a 1000
      3. esquadrão, ou a trigésima parte de uma legião
    2. bando, companhia, destacamento, de soldados

συνέδριον
(G4892)
Ver ocorrências
synédrion (soon-ed'-ree-on)

4892 συνεδριον sunedrion

de um suposto derivado de um composto de 4862 e a raiz de 1476; TDNT - 7:860,1115; n n

  1. assembléia (esp. de magistrados, juízes, embaixadores), seja convergido a deliberar ou julgar
  2. qualquer sessão ou assembléia ou povo que delibera ou adjudica
    1. Sinédrio, o grande concílio de Jerusalém, que consiste de setenta e um membros, a saber, escribas, anciãos, membros proeminentes das famílias dos sumo-sacerdotes, o presidente da assembléia. As mais importantes causas eram trazidas diante deste tribunal, uma vez que os governadores romanos da Judéia tinham entregue ao Sinédrio o poder de julgar tais causas, e de também pronunciar sentença de morte, com a limitação de que uma sentença capital anunciada pelo Sinédrio não era válida a menos que fosse confirmada pelo procurador romano.
    2. tribunal ou concílio menor que cada cidade judaica tinha para a decisão de casos menos importantes.

τεσσαρεσκαιδέκατος
(G5065)
Ver ocorrências
tessareskaidékatos (tes-sar-es-kahee-dek'-at-os)

5065 τεσσαρεσκαιδεκατος tessareskaidekatos

de 5064 e 2532 e 1182; adj

  1. décimo quarto

τομώτερος
(G5114)
Ver ocorrências
tomṓteros (tom-o'-ter-os)

5114 τομωτερος tomoteros

comparativo de um derivado da palavra primária temno (cortar, mais compreensiva ou decisiva que 2875, como se por uma simples pancada, mesmo que implique em golpes repetidos, como picar); adj

  1. mais afiado

ὑποκρίνομαι
(G5271)
Ver ocorrências
hypokrínomai (hoop-ok-rin'-om-ahee)

5271 υποκρινομαι hupokrinomai

  1. voz média de 5259 e 2919; TDNT - 8:559,1235; v

    tomar a opinião de outro como referência ao que alguém decidiu para si mesmo

    1. replicar, responder
  2. dar resposta (falar) sobre o palco
    1. personificar algo, representar um personagem

      simular, fingir, pretender


Φαρισαῖος
(G5330)
Ver ocorrências
Pharisaîos (far-is-ah'-yos)

5330 φαρισαιος Pharisaios

de origem hebraica, cf 6567 פרושים; TDNT - 9:11,1246; n m

  1. Seita que parece ter iniciado depois do exílio. Além dos livros do AT, os Fariseus reconheciam na tradição oral um padrão de fé e vida. Procuravam reconhecimento e mérito através da observância externa dos ritos e formas de piedade, tal como lavagens ceremoniais, jejuns, orações, e esmolas. Comparativamente negligentes da genuína piedade, orgulhavam-se em suas boas obras.

    Mantinham de forma persistente a fé na existência de anjos bons e maus, e na vinda do Messias; e tinham esperança de que os mortos, após uma experiência preliminar de recompensa ou penalidade no Hades, seriam novamente chamados à vida por ele, e seriam recompensados, cada um de acordo com suas obras individuais. Em oposição à dominação da família Herodes e do governo romano, eles de forma decisiva sustentavam a teocracia e a causa do seu país, e tinham grande influência entre o povo comum. De acordo com Josefo, eram mais de 6000. Eram inimigos amargos de Jesus e sua causa; foram, por outro lado, duramente repreendidos por ele por causa da sua avareza, ambição, confiança vazia nas obras externas, e aparência de piedade a fim de ganhar popularidade.


χξϛ
(G5516)
Ver ocorrências
chx stigma (khee xee stig'-ma)

5516 χξς chi xi stigma

a vigésima segunda, décima quarta e uma letra arcaica(4742 como uma cruz) do alfabeto grego (intermediária entre a quinta e sexta), usadas como números; representação numérica

  1. seiscentos e sessenta e seis, o significado do qual é base de muitas especulações vãs

ψηφίζω
(G5585)
Ver ocorrências
psēphízō (psay-fid'-zo)

5585 ψηφιζω psephizo

de 5586; TDNT - 9:604,1341; v

contar com seixos, computar, calcular, avaliar

dar voto a alguém ao colocar um seixo na urna

decidir pelo voto


ὥρα
(G5610)
Ver ocorrências
hṓra (ho'-rah)

5610 ωρα hora

aparentemente, palavra primária; TDNT - 9:675,1355; n f

  1. certo tempo definido ou estação fixada pela lei natural e que retorna cada ano
    1. das estações do ano, primavera, verão, outono, inverno

      as horas do dia (limitadas pelo erguer e pôr do sol), um dia

      a décima segunda parte das horas do dia, uma hora, (as doze horas do dia são contadas do nascer até o pôr do sol)

      qualquer tempo definido, momento


ἀποδεκατόω
(G586)
Ver ocorrências
apodekatóō (ap-od-ek-at-o'-o)

586 αποδεκατευω apodekatoo

de 575 e 1183; v

  1. dar, pagar um dízimo de algo
  2. cobrar, receber um décimo de alguém

()

5883 - Sinônimos de Oração.

Ver Definição para ευχη 2171

Ver Definição para προσευχη 4335

Ver Definição para δεησις 1162

Ver Definição para εντευξις 1783

Ver Definição para ευχαριστια 2169

Ver Definição para αιτημα 155 Ver Definição para ικετηρια 2428 ευχη, quando significa oração, tem aparentemente um significado geral.

προσευχη e δεησις são freqüentemente usadas junto. προσευχη restringe-se a oração a Deus, enquanto δεησις não tem tal restrição.

δεησις também se refere principalmente à oração por benefício particular, enquanto προσευχη é mais geral. O pensamento proeminente em εντευξις é o de audácia e liberdade de acesso a Deus. ευχαριστια é ação de graças, o agradecimento das misericórdias de Deus, principalmente em oração.

αιτημα, como δεησις, denota uma petição específica por algo particular

Em ικετηρια a atitude de humildade e deprecação em oração é especialmente enfatizada.

Todas estas palavras podem indicar, às vezes, não diferentes tipos de oração, mas a mesma oração vista de pontos de vista diferentes.


ἀπολύω
(G630)
Ver ocorrências
apolýō (ap-ol-oo'-o)

630 απολυω apoluo

de 575 e 3089; v

  1. libertar
  2. deixar ir, despedir, (não deter por mais tempo)
    1. um requerente ao qual a liberdade de partir é dada por um resposta decisiva
    2. mandar partir, despedir
  3. deixar livre, libertar
    1. um cativo i.e. soltar as cadeias e mandar partir, dar liberdade para partir
    2. absolver alguém acusado de um crime e colocá-lo em liberdade
    3. indulgentemente conceder a um prisioneiro partir
    4. desobrigar um devedor, i.e. cessar de exigir pagamento, perdoar a sua dívida
  4. usado para divórcio, mandar embora de casa, repudiar. A esposa de um grego ou romano podia pedir divórcio de seu esposo.
  5. ir embora, partir

ἀπορέω
(G639)
Ver ocorrências
aporéō (ap-or-eh'-o)

639 απορεω aporeo

de um composto de 1 (como partícula negativa) e a raiz de 4198; v

  1. estar sem recursos, estar em dificuldades, ser deixado em necessidade, estar embaraçado, estar em dúvida, não saber que caminho tomar
  2. achar-se perdido, estar em dúvida
  3. não saber o que decidir ou o que fazer, estar perplexo

ἀσσάριον
(G787)
Ver ocorrências
assárion (as-sar'-ee-on)

787 ασσαριον assarion

de origem latina; n n

  1. um asse, nome de um moeda igual a décima parte de uma dracma

Ἀχάζ
(G881)
Ver ocorrências
Acház (akh-adz')

881 Αχαζ Achaz

de origem hebraica 271 אחז; n pr m

Acaz = “possessor”

  1. o décimo primeiro rei de Judá, filho de Jotão

ἀχάριστος
(G884)
Ver ocorrências
acháristos (ach-ar'-is-tos)

884 αχαριστος acharistos

de 1 (como partícula negativa) e um suposto derivado de 5483; TDNT - 9:372,1298; adj

  1. ingrato
    1. desprezível
    2. mal agradecido

Βενιαμίν
(G958)
Ver ocorrências
Beniamín (ben-ee-am-een')

958 βενιαμιν Beniamin

de origem hebraica 1144 בנימן; n pr m

Benjamim = “filho da mão direita” ou “filho da boa fortuna”

  1. décimo segundo filho de Jacó
  2. a tribo de Benjamim

בִּלְגַה
(H1083)
Ver ocorrências
Bilgah (bil-gaw')

01083 בלגה Bilgah

procedente de 1082; n pr m Bilga = “alegria”

  1. um sacerdote do décimo quinto turno, na época de Davi
  2. um sacerdote que acompanhou Zerubabel

בְּנָיָה
(H1141)
Ver ocorrências
Bᵉnâyâh (ben-aw-yaw')

01141 בניה B enayaĥ ou (forma alongada) בניהו B enayahuŵ

procedente de 1129 e 3050; n pr m Benaia = “Javé construiu” ou “Javé edificou”

  1. um dos soldados das tropas de elite de Davi, filho de Joiada, o sumo sacerdote, um levita, posto por Davi como seu segurança, que, mais tarde, por ter permanecido fiel a Salomão durante a tentativa de Adonias de conquistar a coroa, foi promovido para o lugar de Joabe como comandante chefe do exército
  2. o piratonita, um efraimita, um dos trinta soldados da tropa de elite de Davi, e o capitão do undécimo turno mensal
  3. um simeonita, um príncipe das famílias de Simei
  4. um levita na época de Davi que tocava com o saltério em voz de soprano
  5. um sacerdote na época de Davi indicado para tocar a trombeta diante da arca
  6. um levita dos filhos de Asafe
  7. um levita na época de Ezequias
  8. quatro israelitas na época de Esdras que casaram com esposas estrangeiras
  9. o pai de Pelatias

אֲדָר
(H143)
Ver ocorrências
ʼĂdâr (ad-awr')

0143 אדר ’Adar

provavelmente de derivação estrangeira; n Adar = “glorioso”

  1. décimo-segundo mês, correspondendo atualmente a Março-Abril

אֲדָר
(H144)
Ver ocorrências
ʼĂdâr (ad-awr')

0144 אדר ’Adar (aramaico)

correspondente a 143; DITAT - 2559; n Adar = “glorioso”

  1. décimo-segundo mês, correspondendo atualmente a Março-Abril

גֹּורָל
(H1486)
Ver ocorrências
gôwrâl (go-rawl')

01486 גורל gowral ou (forma contrata) גרל goral

procedente de uma raiz não utilizada significando ser áspero (como pedra); DITAT - 381a; n m

  1. sorte
    1. sorte - pedras usadas regularmente para tomar decisões
  2. porção
    1. sorte, porção (algum objeto utilizado para lançar sortes)
    2. recompensa, retribuição

אֲדְרַמֶּלֶךְ
(H152)
Ver ocorrências
ʼĂdrammelek (ad-ram-meh'-lek)

0152 אדרמלך ’Adrammelek

procedente de 142 e 4428; n pr m

Adrameleque = “honra do rei” ou “Adar é príncipe” ou “Adar é conselheiro, aquele que decide”

  1. um ídolo ou deus dos sefarvitas, introduzido em Israel por Salmaneser V
  2. o filho e assassino de Senaqueribe

הֹושֵׁעַ
(H1954)
Ver ocorrências
Hôwshêaʻ (ho-shay'-ah)

01954 הושע Howshea ̀

procedente de 3467, grego 5617 ωσηε; n pr m

Oséias = “salvação

  1. nome da família de Josué, o filho de Num
  2. o décimo nono e último rei do reino do norte, Israel
  3. filho de Beeri, e o primeiro dos profetas menores; profetizou no reino do norte, Israel, no período de Jeroboão II
  4. um filho de Azazias, um líder de Efraim na época de Davi
  5. um líder Israelita que fez aliança com Neemias

הֹותִיר
(H1956)
Ver ocorrências
Hôwthîyr (ho-theer')

01956 הותיר Howthiyr

procedente de 3498; n pr m Hotir = “abundância”

  1. o décimo terceiro filho de Hemã e um levita coatita

זְבוּלוּן
(H2074)
Ver ocorrências
Zᵉbûwlûwn (zeb-oo-loon')

02074 זבולון Z ebuwluwn̂ ou זבלון Z ebuluwn̂ ou זבולן Z ebuwlun̂ ;

procedente de 2082, grego 2194 Ζαβουλων; DITAT - 526b

Zebulom = “exaltado” n pr m

  1. o décimo dos filhos de Jacó, sexto e último de Lia; progenitor de Zebulom
  2. a tribo descendente de Zebulom n pr loc
  3. a terra alocada para a tribo de Zebulom

אֹופִיר
(H211)
Ver ocorrências
ʼÔwphîyr (o-feer')

0211 אופיר ’Owphiyr ou (forma contrata) אפיר ’Ophiyr e אופר ’Owphir

de derivação incerta; DITAT - 50; n pr m e loc Ofir = “reduzindo a cinzas”

  1. décimo-primeiro filho de Joctã
  2. uma terra ou cidade na Arábia meridional na rota comercial de Salomão onde o ouro era evidentemente comercializado em troca de mercadorias
  3. característica de ouro fino
  4. ouro fino

זְכַרְיָה
(H2148)
Ver ocorrências
Zᵉkaryâh (zek-ar-yaw')

02148 זכריה Z ekaryaĥ ou זכריהו Z ekaryahuŵ

procedente de 2142 e 3050, grego 2197 Ζαχαριας; n pr m

Zacarias = “Javé se lembra”

  1. décimo primeiro na ordem dos profetas menores; um sacerdote, filho de Baraquias e neto de Ido que, junto com Ageu, dirigiu a reconstrução do templo nos dias de Zorobabel
  2. rei de Israel, filho de Jeroboão II
  3. filho de Meselemias de Selemias, um coreíta e porteiro no portão norte do tabernáculo da congregação
  4. um dos filhos de Jeiel
  5. um levita da segunda ordem dos músicos do templo na época de Davi
  6. um dos príncipes de Judá no reinado de Josafá
  7. filho do sumo sacerdote Joiada, no reinado de Joás, rei de Judá, que foi apedrejado no pátio do templo
  8. um levita coatita no reinado de Josias
  9. o líder dos filhos de Parós que retornou com Esdras
  10. filho de Bebai
  11. um dos líderes do povo a quem Esdras convocou no conselho junto ao rio Aava; ficou no lado esquerdo de Esdras quando Esdras expôs a lei ao povo
  12. pessoa da família de Elão que tinha casado com uma esposa estrangeira depois do cativeiro
  13. antepassado de Ataías ou Utai
  14. um silonita, descendente de Perez, neto de Ataías
  15. um sacerdote filho de Pasur
  16. o representante da família sacerdotal de Ido nos dias de Joiaquim o filho de Jesua; possivelmente o mesmo que o no. 1 acima
  17. um dos sacerdotes, filho de Jônatas, que tocou trombetas na dedicação do muro da cidade por Esdras e Neemias
  18. um líder dos rubenitas na época do cativeiro por Tiglate-Pileser
  19. um dos sacerdotes que acompanhou a arca da casa de Obede-Edom
  20. filho de Issias, um levita de Coate, descendente de Uziel
  21. quarto filho de Hosa, dos filhos de Merari
  22. um manassita, pai de Ido
  23. pai de Jaaziel. Ele profetizou no espírito
  24. um dos filhos de Josafá
  25. um profeta no reinado de Uzias, que parece ter atuado como conselheiro do rei, mas de quem nada se sabe
  26. pai de Abia, mãe de Ezequias
  27. pessoa da família de Asafe no reinado de Ezequias
  28. um dos governadores do templo no reinado de Josias
  29. filho de Jeberequias que foi tomado pelo profeta Isaías como uma das ’testemunhas fidedignas’ quando escreveu a respeito de Rápido-Despojo-Presa-Segura

אוּרִים
(H224)
Ver ocorrências
ʼÛwrîym (oo-reem')

0224 אורים ’Uwriym

plural de 217; n m Urim = “luzes”

  1. pedras mantidas em uma bolsa no peitoral do sumo-sacerdote, usadas para estabelecer a decisão de Deus em certas questões e assuntos

חֲבַקּוּק
(H2265)
Ver ocorrências
Chăbaqqûwq (khab-ak-kook')

02265 חבקוק Chabaqquwq

reduplicação de 2263; n pr m Habacuque = “abraço”

  1. um profeta de Israel que escreveu o livro com o mesmo nome; provavelmente viveu no décimo segundo ou décimo terceiro ano de reinado do rei Josias

חַגַּי
(H2292)
Ver ocorrências
Chaggay (khag-gah'-ee)

02292 חגי Chaggay

procedente de 2282; n pr m Ageu = “festivo”

  1. décimo na ordem dos profetas menores; primeiro profeta a profetizar depois do cativeiro

חֵזִיר
(H2387)
Ver ocorrências
Chêzîyr (khay-zeer')

02387 חזיר Cheziyr

procedente da mesma raiz que 2386; n pr m Hezir = “suíno”

  1. um sacerdote na época de Davi, líder do décimo sétimo turno do mês
  2. um dos líderes do povo que fez aliança com Neemias

חִזְקִיָּה
(H2396)
Ver ocorrências
Chizqîyâh (khiz-kee-yaw')

02396 חזקיה Chizqiyah ou חזקיהו Chizqiyahuw também יחזקיה Y echizqiyaĥ ou יחזקיהו Y echizqiyahuŵ

procedente de 2388 e 3050, grego 1478 εζεκιας; n pr m Ezequias = “Javé é a minha força”

  1. décimo-segundo rei de Judá, filho de Acaz e Abia; um bom rei por ter servido a Javé e ter eliminado as práticas idólatras
  2. tataravô do profeta Sofonias
  3. filho de Nearias, um descendente de Davi
  4. líder de uma família de exilados que retornaram na época de Neemias

חֶלְדַּי
(H2469)
Ver ocorrências
Chelday (khel-dah'-ee)

02469 חלדי Chelday

procedente de 2466; n pr m Heldai = “terreno”

  1. um dos soldados das tropas de elite de Davi e o décimo segundo capitão dos turnos mensais no serviço do templo
  2. um exilado que retornou na época de Zacarias

אֶחָד
(H259)
Ver ocorrências
ʼechâd (ekh-awd')

0259 אחד ’echad

um numeral procedente de 258; DITAT - 61; adj

  1. um (número)
    1. um (número)
    2. cada, cada um
    3. um certo
    4. um (artigo indefinido)
    5. somente, uma vez, uma vez por todas
    6. um...outro, aquele...o outro, um depois do outro, um por um
    7. primeiro
    8. onze (em combinação), décimo-primeiro (ordinal)

חֲנָנִי
(H2607)
Ver ocorrências
Chănânîy (khan-aw-nee')

02607 חנני Chananiy

procedente de 2603; n pr m Hanani = “gracioso”

  1. um dos filhos de Hemã, um músico chefe de Davi, e líder do décimo oitavo turno do serviço
  2. um vidente que repreendeu Asa, rei de Judá, e foi aprisionado
    1. talvez pai de Jeú, o vidente, que testemunhou contra Baasa
  3. um dos sacerdotes que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras
  4. irmão de Neemias a quem Neemias designou como governador de Jerusalém
  5. outro sacerdote que foi o principal músico sob Neemias

חֲנַנְיָה
(H2608)
Ver ocorrências
Chănanyâh (khan-an-yaw')

02608 חנניה Chananyah ou חנניהו Chananyahuw

procedente de 2603 e 3050, grego 367 Ανανιας e 452 Αννας; n pr m

Hananias = “Deus tem favorecido”

  1. o amigo piedoso de Daniel a quem Nabucodonosor colocou o nome de Sadraque; um dos três amigos que, juntamente com Daniel, se recusaram a ficar impuros comendo a comida da mesa do rei que era contra as leis de alimentação que Deus tinha dado aos judeus; também um dos três que foram lançados na fornalha ardente por terem recusado a ajoelhar-se diante de uma imagem de Nabucodonosor e foram salvos pelo anjo do Senhor. Veja também ‘Sadraque’ (7714 ou 7715)
  2. um dos 14 filhos de Hemã e líder do décimo sexto turno
  3. um general no exército do rei Uzias
  4. pai de Zedequias na época de Joiaquim
  5. filho de Azur, um benjamita de Gibeão e um falso profeta no reinado de Zedequias, rei de Judá
  6. avô de Jerias, o capitão da guarda no portão de Benjamim, que prendeu Jeremias com a acusação de estar fugindo para os caldeus
  7. um líder de uma família de Benjamim
  8. filho de Zorobabel de quem Cristo é descendente, também chamado de ’Joanã’ por Lucas
  9. um dos filhos de Bebai que retornou da Babilônia com Esdras
  10. um sacerdote, um dos que preparava os ungüentos sagrados e incenso, que construiu uma porção do muro de Jerusalém nos dias de Neemias
  11. cabeça do turno sacerdotal de Jeremias dos dias de Jeoaquim
  12. governador do palácio de Jerusalém sob Neemias e também, juntamente com Hanani, o irmão do governador, encarregado de guardar os portões de Jerusalém
  13. dois israelitas pós-exílicos

חֻפָּה
(H2647)
Ver ocorrências
Chuppâh (khoop-paw')

02647 חפה Chuppah

o mesmo que 2646; n pr m Hupá = “dossel”

  1. um sacerdote do décimo terceiro turno na época de Davi

חֹק
(H2706)
Ver ocorrências
chôq (khoke)

02706 חק choq

procedente de 2710; DITAT - 728a; n m

  1. estatuto, ordenança, limite, algo prescrito, obrigação
    1. tarefa prescrita
    2. porção prescrita
    3. ação prescrita (para si mesmo), decisão
    4. obrigação prescrita
    5. limite prescrito, fronteira
    6. lei, decreto, ordenança
      1. decreto específico
      2. lei em geral
    7. leis, estatutos
      1. condições
      2. leis
      3. decretos
      4. leis civis prescritas por Deus

חֲרוּץ
(H2742)
Ver ocorrências
chărûwts (khaw-roots')

02742 חרוץ charuwts ou חרץ charuts

particípio pass. de 2782; DITAT - 752a,b,753a adj

  1. com ponta afiada, afiado, diligente n m
  2. decisão severa, decisão
  3. trincheira, fosso, vala
  4. ouro (poético)

חָרַץ
(H2782)
Ver ocorrências
chârats (khaw-rats')

02782 חרץ charats

uma raiz primitiva; DITAT - 752; v

  1. cortar, afiar, decidir, decretar, determinar, mutilar, mover, ser decisivo, ser mutilado
    1. (Qal)
      1. cortar, mutilar
      2. afiar
      3. decidir
    2. (Nifal) ser decisivo

חֲשַׁבְיָה
(H2811)
Ver ocorrências
Chăshabyâh (khash-ab-yaw')

02811 חשביה Chashabyah ou חשׂביהו Chashabyahuw

procedente de 2803 e 3050; n pr m Hasabias = “Javé considerou”

  1. um levita merarita
  2. o quarto dos seis filhos de Jedutum que estava encarregado do décimo segundo turno
  3. um dos descendentes de Hebrom, o filho de Coate
  4. o filho de Quemuel, que era príncipe da tribo de Levi na época de Davi
  5. um levita, um dos líderes da sua tribo que liderou a celebração da grande festa da Páscoa para Josias
  6. um levita merarita, um dos principais sacerdotes que acompanhou Esdras desde a Babilônia; foi governador da metade do distrito de Queila e reparou uma parte do muro de Jerusalém sob Neemias. Ele foi um dos que selou a aliança de reforma depois do retorno do cativeiro
  7. um levita, filho de Buni, na época de Neemias
  8. um levita, filho de Matanias, na época de Neemias
  9. um sacerdote da família de Hilquias, nos dias de Joiaquim, filho de Jesua

טֵבֶת
(H2887)
Ver ocorrências
Ṭêbeth (tay'-beth)

02887 טבת Tebeth

provavelmente de derivação estrangeira; n pr Tebete = “bondade”

  1. o décimo mês do calendário judaico correspondente aos atuais dezembro-janeiro

טַעַם
(H2940)
Ver ocorrências
ṭaʻam (tah'-am)

02940 טים ta am̀

procedente de 2938; DITAT - 815a; n m

  1. sabor, juízo
    1. sabor
    2. juízo (fig.)
    3. decisão, decreto

יָבֵשׁ
(H3003)
Ver ocorrências
Yâbêsh (yaw-bashe')

03003 יבש Yabesh (às vezes também יבישׂ Yabeysh

com a adição de 1568, i.e. Jabes de Gileade) o mesmo que 3002; Jabes = “seco” n pr loc

  1. uma cidade no território de Gileade; de acordo com Eusébio, acha-se além do Jordão, a 10 km (6 milhas) de Pela, no caminho montanhoso para Gerasa; localização

    desconhecida mas pode ser o atual ‘Wadi Yabes’ n pr m

  2. pai de Salum, o décimo quinto governante do reino do norte

יָדֹון
(H3036)
Ver ocorrências
Yâdôwn (yaw-done')

03036 ידון Yadown

procedente de 3034; n pr m Jadom = “agradecido”

  1. um meronotita e um dos construtores dos muros de Jerusalém

יְהֹואָשׁ
(H3060)
Ver ocorrências
Yᵉhôwʼâsh (yeh-ho-awsh')

03060 יהואש Y ehow’asĥ

procedente de 3068 e (talvez) 784; n pr m Joás = “dado pelo Senhor”

  1. filho do rei Acazias e o oitavo rei de Judá
  2. filho do rei Jeoacaz e o décimo-segundo rei no reino do norte, Israel

יְהֹורָם
(H3088)
Ver ocorrências
Yᵉhôwrâm (yeh-ho-rawm')

03088 יהורם Y ehowram̂

procedente de 3068 e 7311; n pr m Jeorão ou Jorão = “Javé é exaltado”

  1. filho do rei Josafá, de Judá, e, ele próprio, rei de Judá por oito anos; sua esposa era a perversa Atalia que, provavelmente, foi quem fez com que a nação de Judá decidisse pelo culto a Baal
  2. filho do rei Acabe, do reino do norte, Israel, e, ele próprio, rei de Israel durante doze anos; foi assassinado por Jeú no mesmo local de terra onde seu pai tinha matado Nabote, cumprindo-se assim cada letra da profecia de Elias
  3. um sacerdote no reinado de Josafá

יֹואָשׁ
(H3101)
Ver ocorrências
Yôwʼâsh (yo-awsh')

03101 יואש Yow’ash

ou יאשׂ Yo’ash (2Cr 24:1)

uma forma de 3060; n pr m Joás ou Jeoás = “dado pelo Senhor”

  1. filho do rei Acazias e o oitavo rei de Judá
  2. filho do rei Jeoacaz e o décimo-segundo governante do reino do norte, Israel
  3. pai de Gideão
  4. um filho do rei Acabe
  5. um descendente de Selá, o filho de Judá; ou o filho de Selá ou o filho de Joquim
  6. filho de Semaá, o gibeatita, que recorreu a Davi em Ziclague

יְחִזְקִיָּה
(H3169)
Ver ocorrências
Yᵉchizqîyâh (yekh-iz-kee-yaw')

03169 יחזקיה Y echizqiyaĥ ou יחזקיהו Y echizqiyahuŵ

procedente de 3388 e 3050; n pr m Ezequias = “Javé tornou forte”

  1. filho do rei Acaz com Abia, ou Abias, e o décimo segundo rei de Judá; seu reinado foi caracterizado por sua conduta devota; reinou por 29 anos
  2. líder de uma família de exilados que retornaram na época de Neemias
  3. um efraimita na época de Acaz

יָכַח
(H3198)
Ver ocorrências
yâkach (yaw-kahh')

03198 יכח yakach

uma raiz primitiva; DITAT - 865; v

  1. provar, decidir, julgar, repreender, reprovar, corrigir, ser correto
    1. (Hifil)
      1. decidir, julgar
      2. determinar, apontar
      3. mostrar que está certo, provar
      4. convencer, condenar
      5. reprovar, repreender
      6. corrigir, repreender
    2. (Hofal) ser castigado
    3. (Nifal) argumentar, argumentar com
    4. (Hitp) argumentar

יָקִים
(H3356)
Ver ocorrências
Yâqîym (yaw-keem')

03356 יקים Yaqiym

procedente de 6965; n pr m Jaquim = “Ele erguerá”

  1. um benjamita e descendente de Simei
  2. um sacerdote levita encarregado do décimo-segundo turno na época de Davi

יְרִימֹות
(H3406)
Ver ocorrências
Yᵉrîymôwth (yer-ee-mohth')

03406 ירימות Y eriymowtĥ ou ירימות Y ereymowtĥ ou ירמות Y eremowtĥ ;

pl. procedente de 7311; n pr f

Jerimote ou Jeremote = “Ele é o Altíssimo”

  1. um benjamita, filho de Bela e líder de uma casa de Benjamim
  2. um benjamita, filho de Bequer e líder de uma casa de Benjamim
  3. um benjamita, filho de Berias e neto de Elpaal
  4. um levita merarita, filho de Musi
  5. um dos homens que juntaram-se a Davi do deserto
  6. um levita, filho de Hemã e líder do décimo-quinto turno dos músicos
  7. um levita no reinado de Ezequias
  8. um filho de Azriel, governador da tribo de Naftali no reinado de Davi
  9. um filho do rei Davi e pai da esposa de Roboão
  10. um filho de Elão, um homem com uma esposa estrangeira na época de Esdras
  11. um filho de Zatu, um homem com uma esposa estrangeira na época de Esdras

מַעֲשֵׂר
(H4643)
Ver ocorrências
maʻăsêr (mah-as-ayr')

04643 מעשר ma aser̀ ou מעשׁר ma asar̀ e (no pl.) fem.מעשׁרה ma asrah̀

procedente de 6240; DITAT - 1711h; n m

  1. dízimo, décima parte
    1. décima parte
    2. dízimo, pagamento de uma décima parte

מִשְׁפָּט
(H4941)
Ver ocorrências
mishpâṭ (mish-pawt')

04941 משפט mishpat

procedente de 8199; DITAT - 2443c; n m

  1. julgamento, justiça, ordenação
    1. julgamento
      1. ato de decidir um caso
      2. lugar, corte, assento do julgamento
      3. processo, procedimento, litigação (diante de juízes)
      4. caso, causa (apresentada para julgamento)
      5. sentença, decisão (do julgamento)
      6. execução (do julgamento)
      7. tempo (do julgamento)
    2. justiça, direito, retidão (atributos de Deus ou do homem)
    3. ordenança
    4. decisão (no direito)
    5. direito, privilégio, dever (legal)
    6. próprio, adequado, medida, aptidão, costume, maneira, plano

עָשֹׂור
(H6218)
Ver ocorrências
ʻâsôwr (aw-sore')

06218 שורע ̀asowr ou עשׁר ̀asor

procedente de 6235; DITAT - 1711d; n. m.

  1. dez, década
    1. dez, décimo
    2. de dez cordas, harpa

עֲשִׂירִי
(H6224)
Ver ocorrências
ʻăsîyrîy (as-ee-ree')

06224 עשירי ̀asiyriy

procedente de 6235; DITAT - 1711f; adj.

  1. número ordinal
    1. um décimo

עָשַׂר
(H6237)
Ver ocorrências
ʻâsar (aw-sar')

06237 עשר ̀asar

uma raiz primitiva (idêntica a 6238); DITAT - 1711c; v.

  1. pagar o dízimo, tomar a décima parte de, dar o dízimo, receber o dízimo
    1. (Qal) pagar o dízimo
    2. (Piel) dar o dízimo
    3. (Hifil) receber o dízimo

עִשָּׂרֹון
(H6241)
Ver ocorrências
ʻissârôwn (is-saw-rone')

06241 עשרון ̀issarown ou עשׁרן ̀issaron

procedente de 6235; DITAT - 1711h; n. m.

  1. décima parte, dízimo

עַשְׁתֵּי
(H6249)
Ver ocorrências
ʻashtêy (ash-tay')

06249 עשתי ̀ashtey

aparentemente masc. pl. construto de 6247 no sentido de uma reflexão posterior (empregado apenas junto com 6240 em lugar de 259) onze ou (ordinal) décimoprimeiro; DITAT - 1717c; n. m./f.

  1. um, onze, décimo-primeiro
    1. um quando em combinação com dez (6240)

פְּלִילָה
(H6415)
Ver ocorrências
pᵉlîylâh (pel-ee-law')

06415 פלילה p eliylaĥ

procedente de 6414; DITAT - 1776c; n. f.

  1. ofício de juiz ou árbitro
  2. (CLBL) juízo, decisão

פְּלִילִיָּה
(H6417)
Ver ocorrências
pᵉlîylîyâh (pel-ee-lee-yaw')

06417 פליליה p eliyliyaĥ

procedente de 6416; DITAT - 1776e; n. f.

  1. a enunciação duma decisão, pronunciamento de juízo, raciocínio

פָּרָז
(H6518)
Ver ocorrências
pârâz (paw-rawz')

06518 פרז paraz

procedente de uma raiz não utilizada significando separar, isto é, decidir; DITAT - 1812?; n. m.

  1. chefe, líder, guerreiro
    1. significado duvidoso

צֶאֱצָא
(H6631)
Ver ocorrências
tseʼĕtsâʼ (tseh-ets-aw')

06631 צאצא tse’etsa’ ou (plural) צאצאים

procedente de 3318; DITAT - 893b; n. m.

  1. descendência, produto, assunto
    1. descendêcia (humana)
    2. produto (da terra)
    3. descendentes (metafórico)

שֶׁבֶר
(H7667)
Ver ocorrências
sheber (sheh'-ber)

07667 שבר sheber ou שׂבר sheber

procedente de 7665; DITAT - 2321a; n. m.

  1. quebra, fratura, esmagamento, brecha, queda, ruína, demolição
    1. quebra, fratura, demolição, esmagamento
    2. queda
    3. decifração (de um sonho), interpretação
    4. pedreiras

שֶׁלֶם
(H8002)
Ver ocorrências
shelem (sheh'-lem)

08002 שלם shelem

procedente de 7999; DITAT - 2401b; n m

  1. oferta pacífica, retribuição, sacrifício por aliança ou amizade
    1. sacrifício voluntário de agradecimento

שַׂלְמַי
(H8014)
Ver ocorrências
Salmay (sal-mah'-ee)

08014 שלמי Salmay

procedente de 8008; n pr m

Salmai = “meus agradecimentos”

  1. antepassado de uma família de servos do templo que retornou do exílio com Zorobabel

שָׁמַע
(H8085)
Ver ocorrências
shâmaʻ (shaw-mah')

08085 שמע shama ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 2412, 2412a v.

  1. ouvir, escutar, obedecer
    1. (Qal)
      1. ouvir (perceber pelo ouvido)
      2. ouvir a respeito de
      3. ouvir (ter a faculdade da audição)
      4. ouvir com atenção ou interesse, escutar a
      5. compreender (uma língua)
      6. ouvir (referindo-se a casos judiciais)
      7. ouvir, dar atenção
        1. consentir, concordar
        2. atender solicitação
      8. escutar a, conceder a
      9. obedecer, ser obediente
    2. (Nifal)
      1. ser ouvido (referindo-se a voz ou som)
      2. ter ouvido a respeito de
      3. ser considerado, ser obedecido
    3. (Piel) fazer ouvir, chamar para ouvir, convocar
    4. (Hifil)
      1. fazer ouvir, contar, proclamar, emitir um som
      2. soar alto (termo musical)
      3. fazer proclamação, convocar
      4. levar a ser ouvido n. m.
  2. som

שָׁפַט
(H8199)
Ver ocorrências
shâphaṭ (shaw-fat')

08199 שפט shaphat

uma raiz primitiva; DITAT - 2443; v.

  1. julgar, governar, vindicar, punir
    1. (Qal)
      1. agir como legislador ou juiz ou governador (referindo-se a Deus, homem)
        1. administrar, governar, julgar
      2. decidir controvérsia (referindo-se a Deus, homem)
      3. executar juízo
        1. discriminando (referindo-se ao homem)
        2. vindicando
        3. condenando e punindo
        4. no advento teofânico para juízo final
    2. (Nifal)
      1. entrar em controvérsia, pleitear, manter controvérsia
      2. ser julgado
    3. (Poel) juiz, oponente em juízo (particípio)

בָּחַר
(H977)
Ver ocorrências
bâchar (baw-khar')

0977 בחר bachar

uma raiz primitiva; DITAT - 231; v

  1. escolher, eleger, decidir-se por
    1. (Qal) escolher
    2. (Nifal) ser escolhido
    3. (Pual) ser escolhido, selecionado