Trem
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Atremar: verbo intransitivo Proceder com acerto.Ter tino; discorrer com boa concentração de ideias: o velhinho já não atrema.
(origem duvidosa)
1. Perceber pelo raciocínio. = ATINAR
2. Proceder com acerto, discorrer bem, com juízo.
3. Recuperar o juízo. = ATINAR
4. [Portugal: Madeira] Prestar atenção; dar ouvidos.
Incapacidade histérica de andar.
[Psicologia] Nome dado por Neftel a um estado psicopatológico próprio da neurastenia da mulher.
Etimologia (origem da palavra atremia). Do grego atremía.
Etimologia (origem da palavra auritrêmulo). Auri + trêmulo.
Com o ânus separado da abertura genital.
Etimologia (origem da palavra ditremo). Di + do grego trêma.
Etimologia (origem da palavra entremaduro). Entre + maduro.
(entre- + maré)
1. Geografia Que está entre o nível médio da maré alta e o nível médio da maré baixa (ex.: área entremarés). = INTERMAREAL, INTERMARÉS
2. Geografia Zona litoral situada entre o nível médio da maré alta e o nível médio da maré baixa (ex.: o sapal está ao nível do entremarés). = ESTIRÂNCIO, INTERMARÉ
Etimologia (origem da palavra entremastro). Entre + mastro.
Etimologia (origem da palavra entrematar). Entre + matar.
Misturar.
Etimologia (origem da palavra entremecha). Entre + mecha.
(entre- + meio)
1. Espaço entre dois extremos ou dois pontos médios. = INTERVALO
2. Aquilo que está ou que se põe entre duas coisas. = INTERMÉDIO
3. Renda ou outro adorno com que se guarnece pelo meio qualquer peça de roupa.
4. Parte da carne da rês entre as nádegas e as coxas, atrás do úbere.
5. Intermédio.
Etimologia (origem da palavra entremente). Forma derivada de entrementes.
Etimologia (origem da palavra entremesclar). Entre + mesclar.
verbo pronominal Intervir, influir, tomar parte.
Farsa.
Coisa ridícula.
Farsante, engraçado, chocarreiro.
Etimologia (origem da palavra entremezista). Entremez + ista.
Etimologia (origem da palavra entremontano). Entre + montano.
Etimologia (origem da palavra entremontes). Entre + monte.
Etimologia (origem da palavra entremurmurar). Entre + murmurar.
Etimologia (origem da palavra eritremia). Eritro + hemo + ia.
Divisão, demarcação.
Etimologia (origem da palavra estremaça). De estremar.
Etimologia (origem da palavra estremadela). Extremar + dela.
Etimologia (origem da palavra estremalhar). De tresmalhar, com metátese e apócope.
Ação de dividir, demarcar ou separar.
Separar, dividir, apartar.
Figurado Discernir, escolher, distinguir: estremar uma coisa de outra.
Etimologia (origem da palavra estremável). Estremar + vel.
Estremecimento involuntário, causado por surpresa, espanto etc.
Contração violenta e involuntária dos músculos.
Abalo violento de alguma coisa.
Etimologia (origem da palavra estremeção). Estremer + ção.
Causar medo a; assustar.
Amar enternecidamente.
verbo intransitivo Tremer, súbita e repentinamente, por medo, emoção, surpresa etc.: estremeceu ao saber a verdade.
Relativo à província portuguesa da Estremadura.
Etimologia (origem da palavra estremenho). Do castelhano estremeño.
substantivo masculino O habitante ou natural da Estremadura.
(Estremoz,
1.
Relativo à cidade de Estremoz, em Portugal (ex.: os bonecos estremocenses são
2. Natural ou habitante de Estremoz.
verbo intransitivo Despertar de repente ainda estonteado de sono.
Etimologia (origem da palavra estremunhento). Estremunhar + ento.
Etimologia (origem da palavra extrema). Feminino de extremo.
substantivo masculino plural Palavra com que, em futebol, designamos simultaneamente o extrema-direita e o extrema-esquerda.
1. [Política] Conceito genérico que designa um conjunto de partidos, agentes políticos e população que partilha doutrinas, ideologias, orientações ou princípios considerados mais à direita dos tradicionais partidos conservadores, ou mais extremados do que estes. = ULTRADIREITA, ULTRADIREITISMO
2. [Futebol] O mesmo que ponta-direita.
Plural: extremas-direitas.1. [Política] Conceito genérico que designa um conjunto de partidos, agentes políticos e população que partilha doutrinas, ideologias, orientações ou princípios considerados mais à esquerda dos tradicionais partidos socialistas e comunistas, ou mais extremados do que estes.
2. [Futebol] O mesmo que ponta-esquerda.
Plural: extremas-esquerdas.[Religião católica] Sacramento que se administra aos moribundos. = SANTA UNÇÃO, UNÇÃO DOS ENFERMOS
Plural: extremas-unções.verbo pronominal Distinguir-se; assinalar-se entre muitos.
(extremo + -ar)
1. Exaltar.
2. Assinalar.
3. Sublimar.
4. Tornar extremo ou radical (ex.: extremar posições). = RADICALIZAR
(latim extremus, -a, -um, o mais afastado, o mais próximo do exterior, o último)
1. Situado na extremidade. = ÚLTIMO
2. O mais distante.
3. Derradeiro.
4. Longínquo, remoto.
5. Muito perfeito.
6. Exímio.
7. Extraordinário.
8. Supremo.
9. Oposto, contrário.
10. Que se encontra distante do que é considerado normal ou tradicional. = RADICAL
11. Ponto mais distante de um local ou de um centro. = BORDA, CABO, EXTREMIDADE, FIM, LIMITE, ORLA, RAIA
12. Aquilo que se aproxima do fim ou da conclusão (ex.: a tropa estava no extremo das forças, quase a sucumbir). = TERMO
13. O que está em situação ou qualidade oposta diametralmente à outra. = EXTREMIDADE
14. O último grau; o maior auge.
15. Atitude ou conjunto de atitudes excessivos ou de último recurso.
16. [Desporto] Jogador que ocupa uma posição de ataque num dos lados do campo, junto à linha lateral.
17. [Matemática] O primeiro e último termos de uma proporção.
18. Figurado Apuro.
19. Cúmulo de afeição ou de carinho. = CUIDADOS, DESVELOS
em extremo
Excessivamente.
Que está no auge, no último grau de intensidade; intenso, máximo: possuído de extrema angústia.
Derradeiro, último: ouviu-lhe a extrema voz da boca fria.
Que é intransigente; radical, extremista: medida extrema.
substantivo masculino O ponto mais longínquo, distante; extremidade, termo: o extremo de sua fazenda esbarra num rio.
substantivo masculino plural Carinho excessivo: trata os netos com extremos.
Recursos derradeiros: os extremos de um projeto.
O que vai além do normal; exagerados.
Etimologia (origem da palavra extremo). Do latim extremus.a.um.
[Desporto] Jogador que ocupa a extremidade direita da linha de avançados ou linha dianteira. = PONTA-DIREITA
Plural: extremos-direitos.[Desporto] Jogador cuja posição é na extremidade esquerda da linha de avançados ou linha dianteira. = PONTA-ESQUERDA
Plural: extremos-esquerdos.adjetivo Que habita lugares extremos, falando especialmente desses organismos: seres extremófilos.
Etimologia (origem da palavra extremófilo). Extremo + filo.
Capaz de praticar extremos por alguém.
Etimologia (origem da palavra helicotrema). Hélico + trêma.
substantivo masculino plural Ordem (Hypotremata) de peixes da classe dos Elasmobrânquios, caracterizados pelos orifícios branquiais, em número de cinco, situados na face inferior do corpo; Batóideos.
(locução latina)
1. Nos últimos instantes de vida.
2. [Por extensão] No derradeiro momento.
Etimologia (origem da palavra metremia). Metra + hemo + ia.
Etimologia (origem da palavra monotremado). Mono + do grego trêma, orifício + ado.
(mono- + grego trêma, -atos, perfuração, abertura, orifício)
1. [Zoologia] Relativo aos monotrématos.
2. [Zoologia] Espécime dos monotrématos. = MONOTREMO
3. [Zoologia] Ordem de mamíferos ovíparos, a que pertence o ornitorrinco, providos de cloaca, onde convergem os sistemas digestivo, excretor e reprodutor, e de um bico córneo, nos adultos.
Sinónimo Geral:
MONOTREMADO
• Grafia no Brasil: monotrêmato.
• Grafia no Brasil: monotrêmato.
• Grafia em Portugal: monotrémato.
Etimologia (origem da palavra monotreme). Mono + do grego trêma, orifício.
Etimologia (origem da palavra monotremo). Mono + do grego trêma, orifício.
substantivo masculino Mamífero da ordem dos Monotrêmatos. Variação de monotreme.
Etimologia (origem da palavra neotremado). Neo + do grego trêma, orifício + ado.
substantivo masculino Espécime dos Neotremados.
Quem não faz parte de uma comunicação, mas é mencionado de modo indefinido, sem identificação: deixou seu patrimônio nas mãos de outrem.
Etimologia (origem da palavra outrem). Do latim alteri.
Etimologia (origem da palavra parartrema). Do grego pararthrema.
Etimologia (origem da palavra pleurotremado). Pleuro + do grego trêma, orifício + ado.
Etimologia (origem da palavra postremeiro). Postremo + eiro.
Cãibra.
Etimologia (origem da palavra sistrema). Do grego systremma.
Etimologia (origem da palavra sistrematarca). Do grego systremmatárkhes.
Planta desse gênero, particularmente a espécie Ternstroemia brasiliensis, que fornece boa madeira para construções e para móveis.
Etimologia (origem da palavra ternstremiáceo). Ternstrêmia + áceo.
[Popular] Conjunto de panelas e utensílios necessários à cozinha.
Grupo de pessoas que segue outras; comitiva, séquito, caravana.
[Regionalismo: Minas Gerais, Goiás e Tocantins] Qualquer coisa, usado para designar qualquer objeto; treco: pega este trem aí para mim!
[Regionalismo: Minas Gerais, Goiás e Tocantins] Mal-estar físico: menina, estou com algum trem hoje!
[Regionalismo: Minas Gerais] Algo ou alguém que não presta, não serve para nada: ainda casada com este trem? Por que você comprou este trem?
Reunião do necessário para dar início a uma tarefa.
Conjunto da mobília de uma casa.
Reunião das peças de roupa que compõem o guarda-roupa de alguém; vestuário, veste.
Jogo de engrenagens destinado à transmissão de um ponto a outro.
adjetivo Que não tem valor nem utilidade.
expressão Trem de aterrissagem. Mecanismo que sustenta as rodas sobre as quais um avião pousa.
Etimologia (origem da palavra trem). Do inglês train.
[Brasil]
[Termo ferroviário]
Geologia
Diz-se de ou andar geológico que compreende os últimos níveis do sistema
Gramática Ver também tresmalho.
Etimologia (origem da palavra tremalho). Do latim tremaculum.i.
Etimologia (origem da palavra tremandro). Do grego trema + aner, andros.
(redução de treme-mão)
Ictiologia
Raia que chega a atingir 1 m de comprimento, possui de cada lado da cabeça um órgão
adjetivo Relacionado com os tremátodeos ou com esse espécime de vermes.
Ver também: esquistossomose.
Etimologia (origem da palavra trematódeo). Do latim Trematoda.
Etimologia (origem da palavra trematologia). Trêmato + logo + ia.
Etimologia (origem da palavra trematológico). Trematologia + ico.
Etimologia (origem da palavra trematólogo). Trêmato + logo.
(latim tremo, -ere)
1. Ser agitado por sacudidas repetidas.
2. Oscilar; abanar, não estar firme.
3. Figurado Sentir movimento convulsivo causado pelo frio, por susto ou convulsão.
4. Estremecer.
5. Dar de si.
6. Assustar-se; arrecear-se.
7. Cintilar.
8. Recear.
9. Agitar, ondular.
10. Fazer oscilar, fazer estremecer.
Ictiologia
Raia que chega a atingir 1 m de comprimento, possui de cada lado da cabeça um órgão
(forma do verbo tremer, com redobro)
Ictiologia
O mesmo que
Etimologia (origem da palavra tremebrilhar). Tremer + brilhar.
Poética Trêmulo, receoso.
Figurado Torpeza, degradação moral.
Etimologia (origem da palavra tremedalense). Do topônimo Tremedal + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Malária.
Figurado Medo.
1. Tremor, tremura.
2.
Ictiologia
Raia que chega a atingir 1 m de comprimento, possui de cada lado da cabeça um órgão
Etimologia (origem da palavra tremedoiro). Tremer + doiro.
Etimologia (origem da palavra tremedor). Tremer + dor.
substantivo masculino O que treme.
Ictiologia O mesmo que tremelga.
(tremer + -dor)
1. Que ou aquele que treme.
2.
Ictiologia
Raia que chega a atingir 1 m de comprimento, possui de cada lado da cabeça um órgão
Etimologia (origem da palavra tremedouro). Tremer + douro.
Etimologia (origem da palavra tremedura). Tremer + dura.
Etimologia (origem da palavra tremeláceo). Tremela + áceo.
verbo intransitivo Demonstrar hesitação; titubear.
Expressar-se de maneira vacilante; tendência para gaguejar; vacilar ao falar.
Demonstrar hesitação e perplexidade.
Etimologia (origem da palavra tremelear). Forma Alt. de tremulear/ do latim tremulare.
Etimologia (origem da palavra tremelga). De tremer.
Etimologia (origem da palavra tremelicação). Tremelicar + ção.
verbo transitivo direto e intransitivo Tremer de maneira contínua e permanente.
Etimologia (origem da palavra tremelicar). Tremer + l + icar.
Trêmulo.
Etimologia (origem da palavra tremelicoso). Tremelica + oso.
Etimologia (origem da palavra tremelina). Tremela + ina.
Etimologia (origem da palavra tremeliquento). Talvez de tremelicar + ento.
Etimologia (origem da palavra tremeluzente). De tremeluzir.
Etimologia (origem da palavra tremembeense). Do topônimo Tremenbé + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
(latim tremendus, -a, -um)
1. Que faz tremer; horrível.
2. Espantoso; extraordinário.
3. Grande; formidável.
Etimologia (origem da palavra tremente). Do latim tremente.
Convulsionar-se por frio, medo etc.: tremer de frio.
Variar rapidamente de intensidade (um som): tremeu a voz da cantora.
Cintilar, tremeluzir: tremem as estrelas no céu.
Tremer como vara verde, tremer muito, em geral de medo.
Que nasce e amadurece no prazo de três meses: trigo tremês.
(três + mês)
1. Que amadurece aos três meses de nascido (ex.: trigo tremês).
2. [Pouco usado] Que tem ou dura três meses.
Sinónimo Geral:
TREMECÉM, TREMESINHO
(latim tremo, -ere)
1. Ser agitado por sacudidas repetidas.
2. Oscilar; abanar, não estar firme.
3. Figurado Sentir movimento convulsivo causado pelo frio, por susto ou convulsão.
4. Estremecer.
5. Dar de si.
6. Assustar-se; arrecear-se.
7. Cintilar.
8. Recear.
9. Agitar, ondular.
10. Fazer oscilar, fazer estremecer.
(particípio de tremer)
1. Que treme.
2.
Feito com mão
3. Tremor, tremura; estremecimento.
4. Tortuosidade, irregularidade.
5. Linha sinuosa formada de pequenas curvas regulares e simétricas.
(latim tremo, -ere)
1. Ser agitado por sacudidas repetidas.
2. Oscilar; abanar, não estar firme.
3. Figurado Sentir movimento convulsivo causado pelo frio, por susto ou convulsão.
4. Estremecer.
5. Dar de si.
6. Assustar-se; arrecear-se.
7. Cintilar.
8. Recear.
9. Agitar, ondular.
10. Fazer oscilar, fazer estremecer.
(particípio de tremer)
1. Que treme.
2.
Feito com mão
3. Tremor, tremura; estremecimento.
4. Tortuosidade, irregularidade.
5. Linha sinuosa formada de pequenas curvas regulares e simétricas.
Etimologia (origem da palavra treminhão). Trem + caminhão.
Vão ou pano entre duas janelas.
Etimologia (origem da palavra tremoçal). Tremoço + al.
Etimologia (origem da palavra tremoção). Tremoço + ão.
Semear tremoços em.
1. O grão do tremoceiro.
2. Tremoceiro (planta).
Plural: tremoços |ó|.Etimologia (origem da palavra tremofobia). Tremo + fobo + ia.
Etimologia (origem da palavra tremofóbico). Tremofobia + ico.
Etimologia (origem da palavra tremófobo). Tremo + fobo.
Etimologia (origem da palavra tremografia). Tremo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra tremograma). Tremo + grama.
(origem duvidosa, talvez do latim trimodia, -ae, recipiente que contém três modii, medida de capacidade usada para medir trigo)
Vaso de madeira do moinho, geralmente em forma de pirâmide invertida, de onde o grão vai caindo, por vibração, para a mó.
=
CANOURA, DORNEIRA, MOEGA, TEGÃO,
(palavra italiana)
[Música] Repetição rápida e contínua do mesmo som.
Plural: tremolos.•
Espécie de reservatório em forma de pirâmide quadrangular truncada e invertida.
Etimologia (origem da palavra tremonhado). Tremonha + ado.
Tremor de terra, abalo que sacode o solo, atingindo uma extensão mais ou menos grande; terremoto, abalo.
Figurado Três pessoas unidas pela mesma ideia ou interesse.
As três pedras sobre as quais se apoia a panela quando levada ao fogo.
Chapa de ferro vazada que, num fogão a lenha, serve de suporte para as panelas, permitindo que a chama passe por entre seus orifícios.
Tipo de jogo de cartas; manilha com três parceiros.
Jangada de três paus.
Etimologia (origem da palavra trempe). Do latim tripes.pedis, com três pés.
Etimologia (origem da palavra tremudar). Do latim transmutare.
Etimologia (origem da palavra tremulação). Tremular + ção.
(
De modo
(latim tremulus, -a, -um)
1. Que treme ou tremula.
2. Que cintilar. = BRUXULEANTE, CINTILANTE
3. Que hesita. = HESITANTE, INDECISO ≠ DECIDIDO, FIRME
4. Que tem ou demonstra timidez. = TÍMIDO
5. Tremido na voz ou no canto.
6. [Música] Efeito produzido pelos instrumentos de corda multiplicando com grande rapidez as vibrações sobre a mesma nota.
7. [Música] Efeito produzido no piano por duas notas ou dois acordes diferentes, feridos alternadamente e com grande rapidez.
8. [Joalharia] Cada uma das pedras preciosas de um conjunto que forma flores, oscilando nas extremidades de pequenos arames.
9. [Portugal: Trás-os-Montes] Doença de porcos.
• Grafia no Brasil: trêmulo.
• Grafia no Brasil: trêmulo.
• Grafia em Portugal: trémulo.
verbo intransitivo Mover-se tremendo: as bandeiras tremulam no topo dos mastros.
Cintilar, tremeluzir: as estrelas tremulam no céu.
Ressoar tremendo: as vozes das crianças tremulam com estridência.
Figurado Hesitar, vacilar: os responsáveis tremulavam sem saber que linha seguir.
Etimologia (origem da palavra tremulento). De trêmulo.
Hesitante, indeciso: passos trêmulos.
Tímido, receoso.
substantivo masculino Tremido na voz ou no canto.
Música Reiteração rapidíssima do mesmo som ou alternância também rapidíssima de dois sons.
substantivo masculino plural Pedras preciosas que, compondo flores, oscilam presas à extremidade de pequenos arames. (Usam-se para enfeitar a cabeça ou o peito.).
Etimologia (origem da palavra tremulório). Trêmulo + ório.
Etimologia (origem da palavra tremunido). De tremer.
substantivo feminino plural Susto com tremor; angústias; transes.
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Entrementes: Entretanto; naquele intervalo de tempoDicionário Etimológico
Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus
Trema: A palavra trema vem do grego antigo trema, que significa uma perfuração ou um orifício.Dicionário de Sinônimos
Fonte: Dicio
Outrem: outro. – Há uma perfeita distinção entre estes dois vocábulos, por mais frequentemente que na prática vulgar se confundam. A diferença essencial que os separa consiste em que: outro se aplica, ou é aplicável, como determinativo, isto é, para determinar quer coisa, quer pessoa; e outrem só tem função pronominal, e só se aplica em relação a pessoas. “Outro tem as formas adjetivas, e deve por isso mesmo ter claro, ou subentendido, um nome substantivo, a que se refira a sua significação;v. g.: vi outro homem; plantei outra árvore; liguei um metal com outro. Outrem não precisa de nome algum que o determine, porque ele mesmo leva subentendido o substantivo homem, e até parece ser uma contração de outro homem. Assim dizemos, por exemplo: – qual de nós tem razão, outrem o julgará; – quando eu cheguei, já outrem tinha tomado o lugar; – vós direis isso, e outrem dirá o contrário (isto é, em todos estes casos, outro homem, ou outra pessoa). Outro usa-se em ambos os números, e gêneros; outrem só no singular, sem designar gênero, podendo aplicar-se a qualquer. A mesma diferença há respectivamente entre alguém e algum; ninguém, nenhum”.
Dicionário da Bíblia de Almeida
Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil
Entrementes: Entrementes Entretanto (ExPequeno Abc do Pensamento Judaico
Bamidbar (bibl): O quarto livro da "Lei de Moisés", foi denominado, em hebraico "Bamidbar" (no deserto) pois nele está narrada a história dos israelitas em sua larga permanencia no deserto. Denominou-se também "Humasch Hapekudim" (Livro dos Censos), pelos diversos censos incluídos nos seus primeiros capítulos. A "Versão dos Setenta" chama este livro de "Aritmoit (Números). Entretanto, o sentido que eles quiserem dar com esta denominação, é de censos. O conteúdo de "Números" pode-se dividir, em três partes principais. Na primeira encontram-se os censos e as disposições das trifrus, antes de empreender a viagem pelo deserto; a consagração dos Levitas para o serviço do Tabernáculo; as leis do Nazireado, da mulher suspeita de infidelidade, e outras diversas leis e acontecimentos ocorridos passados antes da partida do Sinai. A segunda parte inclui quase tudo o que sucedeu ao filhos de Israel em sua vida no deserto. Na parte final são relatados os acontecimentos até a chegada dos israelitas às margens orientais do rio Jordão. A morte de Arão, a criação da serpente de cobre, as vitórias sobre os rei "Sihon" e "Og", entremeado de leis, e outros relatos. De ponto de vista literário, "Números" desperta muito interêsse pelo seu estilo, tanto dramático como legislativo, em todas as suas partes. Este livro contém mil e duzentos e oitenta oito versículos (MMM).Strongs
de 1031; TDNT - 1:641,110; n m
- rangido de dentes
- usado para denotar extrema agonia e despero total das pessoas destinadas à punição eterna no inferno
- a ação de rosnar, raivar: ameaça de morder
de Gadara (uma cidade ao leste do Jordão); adj
Gadareno = “recompensa do fim”
- também chamados de Gergesenos. [Gadara] era a capital da Peréia, situada no lado oposto da extremidade sul do Lago de Genesaré ao sudeste, mas a alguma distância do lago, às margens do rio Hieromax
- que se assemelha ou é formado por dois mares: assim do Mar Negro
- localizado entre dois mares, i.e. banhado em ambos os lado pelo mar
- istmo ou faixa de terra que liga uma península ao continente, a extremidade do qual é coberta pelas ondas
- recife projetado ou barreira contra o qual as ondas batem em ambos os lados
do mesmo que 153; TDNT - 1:189,29; adj
- extremamente sujo, baixo, desonroso
de 1537 e tinasso (balançar); v
- sacudir, de tal forma que algo que estava preso caia
- por este ato simbólico, uma pessoa expressa desprezo extremo por outra e rejeita ter qualquer relação posterior com ela
- sacudir-se (para livrar-se de sujeira)
caso acusativo de um nome (“acme”) semelhante a ake (um ponto) e significando o mesmo; adv
- um ponto
- extremidade, clímax, ápice, grau mais alto
- o tempo presente
de 21; TDNT 1:19,4; n f
- exultação, extremo prazer, alegria
Em festas, as pessoas eram ungidas com o “óleo de alegria”. Paulo, em Hb 1:9, está fazendo referência a esta cerimônia inicial de unção, e a usa como um emblema do poder e da majestade divina para a qual o Filho de Deus foi exaltado.
neutro de um adj. provavelmente semelhante a raiz de 188; adj
- os limites mais distantes, extremidades, pontas, fim, o mais alto, extremo
- da terra
- do céu
superlativo, provavelmente de 2192 (no sentido de contigüidade); TDNT - 2:697,264; adj
- extremo
- último no tempo ou no lugar
- último numa série de lugares
- último numa suceção temporal
- último
- último, referindo-se ao tempo
- referente a espaço, a parte extrema, o fim, da terra
- de posição, grau de valor, último, i.e., inferior
de 2078; adv
- extremo, estar no último suspiro, à beira da morte
de agan (muito) e 242; TDNT 1:19, *; v
- exultar, regozijar-se extremamente, estar cheio de alegria, ter alegria excessiva.
composto de heros (um “herói”) e 1491; n pr m Herodes = “heróico”
nome de uma família real que se distinguiu entre os judeus no tempo de Cristo e dos Apóstolos. Herodes, o grande, era filho de Antípatre da Iduméia. Nomeado rei da Judéia em 40 a.C. pelo Senado Romano pela sugestão de Antônio e com o consentimento de Otaviano, ele finalmente superou a grande oposição que o país levantou contra ele e tomou posse do reino em 37 a.C.; e depois da batalha de Actio, ele foi confirmado por Otaviano, de quem gozava favor. Era corajoso e habilidoso na guerra, instruído e sagaz; mas também extremamente desconfiado e cruel. Por isso ele destruiu a família real inteira dos hasmoneanos, mandou matar muitos dos judeus que se opuseram ao seu governo, e prosseguiu matando até sua cara e amada esposa Mariamne da linhagem dos hasmoneanos e os dois filhos que teve com ela. Por esses atos de matança, e especialmente pelo seu amor e imitação dos costumes e instituições romanas e pelas pesadas taxas impostas sobre seus súditos, ele tanto se indispôs contra os judeus que não consegiu recuperar o favor deles nem através de sua esplêndida restauração do templo e outros atos de munificência. Ele morreu aos 70 anos, no trigésimo sétimo ano do seu reinado, 4 anos antes da era dionisiana. João, o batista, e Cristo nasceram durante os últimos anos do seu reinado; Mateus narra que ele ordenou que todas os meninos abaixo de dois anos em Belém fossem mortos.
Herodes, cognominado “Antipas”, era filho de Herodes, o grande, e Maltace, uma mulher samaritana. Depois da morte de seu pai, ele foi nomeado pelos romanos tetrarca da Galiléia e Peréia. Sua primeira esposa foi a filha de Aretas, rei da Arábia; mas ele subseqüentemente a repudiou e tomou para si Herodias, a esposa de seu irmão Herodes Filipe; e por isso Aretas, seu sogro, fez guerra contra ele e o venceu. Herodes aprisionou João, o Batista, porque João o tinha repreendido por esta relação ilícita; mais tarde, instigado por Herodias, ordenou que ele fosse decapitado. Também induzido por ela, foi a Roma para obter do imperador o título de rei. Mas por causa das acusações feitas contra ele por Herodes Agripa I, Calígula baniu-o (39 d.C.) para Lugdunum em Gaul, onde aparentemente morreu. Ele não tinha muita força de vontade, era lascivo e cruel.
Herodes Agripa I era filho de Aristóbulo e Berenice, e neto de Herodes, o grande. Depois de muitas mudanças de fortuna, conquistou o favor de Calígula e Cláudio de tal forma que ele gradualmente obteve o governo de toda a Palestina, com o título de rei. Morreu na Cesaréia em 44 d.C., aos 54 anos, no sétimo [ou no quarto, contando com a extensão de seu domínio por Cláudio] ano de seu reinado, logo depois de ter ordenado que Tiago, o apóstolo, filho de Zebedeu, fosse morto, e Pedro fosse lançado na prisão: At 12:21
(Herodes) Agripa II, filho de Herodes Agripa I. Quando seu pai morreu ele era um jovem de dezessete anos. Em 48 d.C. recebeu do imperador Cláudio o governo de Calcis, com o direito de nomear os sumo-sacerdotes judeus. Quatro anos mais tarde, Cláudio tomou dele Calcis e deu-lhe, com o título de rei, um domínio maior, que incluía os territórios de Batanéia, Traconites, e Gaulanites. Àqueles reinos, Nero, em 53 d.C., acrescentou Tibéria, Tariquéia e Peréia Julias, com quatorze vilas vizinhas. Ele é mencionado em At 25 e 26. De acordo com A Guerra Judaica, embora tenha lutado em vão para conter a fúria da populaça sediosa e belicosa, ele não teria desertado para o lado dos romanos. Depois da queda de Jerusalém, foi investido com o grau pretoriano e manteve o reino inteiro até a sua morte, que aconteceu no terceiro ano do imperador Trajano, [aos 73 anos, e no ano 52 de seu reinado]. Ele foi o último representante da dinastia Herodiana.
de 2596 e 3089; TDNT - 4:338,543; v
- dissolver, desunir
- (o que tem estado junto), destruir, demolir
- metá. derrubar, i.e., tornar inútil, privar de sucesso, levar à nada
- subverter, derrubar
- de instituições, formas de governo, leis, etc., privar de força, aniquilar abrogar, descartar
- de viajantes, fazer parada numa viagem, alojar-se, abrigar-se (expressão figurativa que se origina na circunstância de que, ao alojar-se à noite, as correias são soltas e os fardos dos animais de carga são descarregados; ou mais precisamente do fato que as vestimentas dos viajantes, atadas durante a viagem, são soltas na sua extremidade)
de 2660; TDNT - 3:626,419; n f
- picada, furo
- severo tristeza, aflição extrema
- insensibilidade ou torpor de mente, tal como a extrema aflição facilmente produz
- daí, “espírito de letargia”, que confere às almas entorpecidas tal insensibilidade que elas não são em nada afetadas pela oferta feita a elas de salvação por meio do Messias
de um suposto derivado da raiz de 2768; n f
- um pequeno chifre
- extremidade, ápice, ponto
- usado pelos gramáticos para referir-se aos acentos e pontos diacríticos.
Jesus usou a palavra para referir-se às pequenas linhas ou projeções pelas quais as letras hebraicas diferencivam-se umas das outras; o significado é, “nem mesmo a menor parte da lei perecerá”.
de uma palavra primária kar (o cabelho da cabeça); TDNT - 3:669,428; n n
- chifre
- de animais
- como os animais (esp. touros) se defendem com seus chifres, o chifre para os hebreus (e para outras nações) é um símbolo de força e coragem, e usado como tal numa variedade de frases
- auxiliar poderoso valente; o autor do livramento, referindo-se ao Messias
- um extremidade que se projeta de uma forma semelhante a um chifre, uma ponta, ápice: como de um altar
da palavra primária kapto (no sentido de ligar); TDNT - 3:673,429; n f
- cabeça, de seres humanos e freqüentemente de animais. Como a perda da cabeça destrói a vida, esta palavra é usada em frases relacionadas com a pena capital e extrema.
- metáf. algo supremo, principal, proeminente
- de pessoas, mestre senhor: de um marido em relação à sua esposa
- de Cristo: Senhor da Igreja
- de coisas: pedra angular
de 2776; n f
- cabeça pequena
- parte mais alta, extremidade de algo
- como o capitel de uma coluna
- as extremidades ou nós da haste de madeira ao redor do qual os pergaminhos foram enrolados eram chamados por esta palavra, porque eles se assemelhavam a pequenas cabeças
- os escritores de Alexandria transferiam o nome para o próprio rolo ou volume
- no rolo do livro
provavelmente de origem estrangeira; n pr loc Cnido = “irritado”
- península [agora Cabo Crio] e cidade do mesmo nome, situada no extremo sudoeste da península da Ásia Menor, sobre um promontório agora chamado Cabo Crio, que se projeta entre as ilhas de Cos e Rodes
de derivação incerta; TDNT - 3:904,466; n n
- a extremidade ou parte proeminente de algo, borda, beira, margem
- a orla de uma vestimenta
- no NT, um pequeno suplemento na borda do manto ou capa, feito de lã torcida
- borla, topete: os judeus tinham tais suplementos atados aos seus mantos para fazer lembrá-los da lei
de afinidade incerta; TDNT - 4:555,577; n n
- um membro, extremidade: um membro do corpo humano
- de corpos entregues à relação criminosa, porque são como se fossem membros que pertencem ao corpo da prostituta
de derivação incerta; n pr loc
Pafos = “fervente ou quente”
- cidade marítima e portuária no extremo oeste de Chipre. Era a residência de um procônsul romano. “Pafos Antiga” foi notável pela adoração a e santuário de Vênus (Afrodite) e ficava a cerca de 10 km ao sudeste da mesma.
do mesmo que 4008; n n
- extremidade, limite, fim
- de uma porção de espaço
- limite
- fronteira
- os confins da terra
- as terras mais remotas
- de algo que se estende por um período de tempo (término)
de 4089; TDNT - 6:122,839; n f
- tristeza amarga
- extrema maldade
- raiz amarga, e que produz um fruto amargo
- metáf. amargura, ódio
de um suposto derivado de 4420; n n
- asa, pequena asa
- qualquer extremidade pontuda
- das barbatanas de peixes
- da parte de uma veste pendurada na forma de uma asa
- do topo do templo em Jerusalém
talvez de origem similar a 4529; n pr loc Salmone = “vestido”
- promontório íngreme no extremo leste da ilha de Creta
aparentemente, verbo primário; TDNT - 7:196,1014; v
- bater, agitar, fazer tremer
- de homens, prostrar-se em tremor, tremer de medo
- metáf. agitar a mente
provavelmente fortalecido de splen (“baço”); TDNT - 7:548,1067; n n
- entranhas, intestinos, (coração, pulmão, fígado, etc.)
- entranhas
- as entranhas eram consideradas como a sede das paixões mais extremas, tal como o ódio e o amor; para os hebreus, a sede das afeições mais sensíveis, esp. bondade,
benevolência, compaixão; daí, nosso coração (misericórdia, afetos, etc.)
- coração no qual reside misericórdia
de tolma (audácia, provavelmente em si mesmo da raiz de 5056 pela idéia de conduta extrema); TDNT - 8:181,1183; v
não temer ou afastar-se por medo
sofrer, tolerar
expor-se a
ser corajoso
conduzir-se corajosamente, comportar-se ousadamente
reforçado da palavra primária treo (“temer”, “atemorizar”); v
tremer
temer, ter medo
Sinônimos ver verbete 5841aparentemente, verbo primário (propriamente,
- correr
- de pessoas com pressa
- daqueles que correm numa pista de corrida
- metáf.
- de doutrina que se propaga rapidamente
- por uma metáfora empregado para corredores numa competição, esforçar-se, tentar duramente
- gastar as energias em executar ou realizar algo
- a palavra aparece na literatura grega denotando incursão em risco extremo, que requer o uso de todas as habilidades de alguém para alcançar vitória
de 5141; n m
ato de tremer ou estremecer de medo
com medo e tremendo, usado para descrever a ansiedade de alguém que desconfia completamentede suas habilidades de satisfazer todas as solicitações, mas que religiosamente faz o melhor que pode para cumprir seu dever
de 5311; TDNT - 8:606,1241; v
- elevar às alturas, exaltar
- metáf.
- elevar ao extremo da opulência e prosperidade
- exaltar, elevar à dignidade, honra e felicidade
aparentemente, verbo primário; v
eriçar-se, ficar de pé
estremeçer, ser invadido por um medo extremo, estar terrificado
de uma forma arcaica phao (brilhar ou tornar manifesto, especialmente por emitir raios, cf 5316, 5346); TDNT - 9:310,1293; n n
- luz
- luz
- emitida por uma lâmpada
- um luz celestial tal como a de um círculo de anjos quando aparecem na terra
- qualquer coisa que emite luz
- estrela
- fogo porque brilha e espalha luz
- lâmpada ou tocha
- luz, i.e, brilho
- de uma lâmpada
- metáf.
- Deus é luz porque a luz tem a qualidade de ser extremamente delicada, sutil, pura, brilhante
- da verdade e seu conhecimento, junto com a pureza espiritual associada a ela
- aquilo que está exposto à vista de todos, abertamente, publicamente
- razão, mente
- o poder do entendimento, esp. verdade moral e espiritual
verbo primário; TDNT - 9:359,1298; v
regozijar-se, estar contente
ficar extremamente alegre
- estar bem, ter sucesso
- em cumprimentos, saudação!
- no começo das cartas: fazer saudação, saudar
Ver Definição para ekplesso 1605
Ver Definição para ptoeo 4422
Ver Definição para tremo 5141
Ver Definição para phobeo 5399
1605 - “estar assombrado”, prop. ser conturbado com terror, de um alarme assustador e repentino; mas como o nosso “assombrado” no uso popular, freqüentemente empregado em ocasiões comparativamente modestas 4422 - “aterrorizar”, agitar com medo
5141 - “tremer”, predominatemente físico
5399 - “temer”, o termo geral; freqüentemente de um estado prolongado
de 719; v
- juntar, ajustar
- próprio de carpinteiro, atando vigas e pranchas para construir casas, navios, etc.
- contratar casamento para a filha
- juntar-se, unir-se, i.e. casar com a filha de alguém
- contratar casamento, dar alguém em casamento para outrem
de 756; TDNT - 1:479,81; n f
- começo, origem
- a pessoa ou coisa que começa, a primeira pessoa ou coisa numa série, o líder
- aquilo pelo qual algo começa a ser, a origem, a causa ativa
- a extremidade de uma coisa
- das extremidades de um navio
- o primeiro lugar, principado, reinado, magistrado
- de anjos e demônios
de 73; TDNT 1:135,20; v
- entrar em uma competição: competir nos jogos olímpicos
- competir com adverários, lutar
- metaf. competir, lutar, com dificuldades e perigos
- esforçar-se com zêlo extremo, empenhar-se em obter algo
do mesmo que 901; TDNT - 1:517,89; n n
- profundidade, altura
- do mar “profundo”
- metáf.
- profundo, extremo, excasso
- da coisas profundas de Deus
de 901; v
- ‘o fundo’ do mar (o ‘alto mar’)
- profundidade, escassez extrema, as coisas profundas de Deus, as coisas ocultas e acima do escrutínio do homem, especialmente os conselhos divinos
- afundar
procedente de 1319; n pr Besor = “animado”
- um ribeiro, um leito de torrente, ou um vau no extremo sul de Judá, na Filístia, que deságua no mar Mediterrâneo
intensivo de 142; n pr m Adar = “extremamente glorioso”
- filho de Bela e neto de Benjamim
- cidade em Judá próxima a Edom
uma raiz primitiva; DITAT - 346; v
- alegrar, exultar, estar contente
- (Qal)
- alegrar
- tremer (de medo)
uma raiz primitiva; DITAT - 371; v
- balançar, tremer
- (Qal) balançar
- (Pual) ser balançado, convulsionado
- (Hitpael) agitar para frente e para trás, atirar ou girar para trás e para frente
- (Hitpoel) atirar para trás e para frente
procedente de 1607; n pr loc Gaás = “tremor”
- uma montanha de Efraim onde Josué foi enterrado
procedente de uma raiz não utililizada significando tremular a luz; DITAT - 529a; n m
- ouro
- como metal precioso
- como uma medida de peso
- referindo-se a brilho, esplendor (fig.)
uma raiz primitiva; DITAT - 540; v
- tremer, estremecer, abalar, estar aterrorizado
- (Qal) tremer, estremecer
- (Pilpel)
- tremer violentamente
- fazer tremer
correspondente a 2111; DITAT - 2706; v
- (Pe) tremer
procedente de 2111; DITAT - 540a; n f
- um horror, um objeto de terror, um tremor, um objeto de tremor
reduplicação de 2151; DITAT - 553a; n m
- (tremor) gavinha, raminho, broto, renovo
uma raiz primitiva [veja 2107]; DITAT - 553; v
- ser inútil, ser vil, ser insignificante, ser sem importância
- (Qal)
- ser inútil, ser insignificante
- não dar importância, desperdiçar, ser generoso com
- tremer, estremeçer, sacudir
- (Nifal) sacudir, tremer
por transposição de 2113; DITAT - 540a; n f
- um horror, tremor, objeto de terror ou tremor
provavelmente procedente de 2342; DITAT - 622 Havilá = “círculo” n pr loc
- uma parte do Éden pela qual passava o rio Pisom (Araxes); provavelmente tratava-se da Cólquida Grega, no extremo nordeste da Ásia Menor, próximo ao Mar Cáspio
- um distrito na Arábia dos ismaelitas com o nome do segundo filho de Cuxe; provavelmente o distrito de Kualan, na parte noroeste do Iêmen n pr m
- um fiho de Cuxe
- um filho de Joctã
uma raiz primitiva; DITAT - 623; v
- torcer, girar, dançar, contorcer-se, temer, tremer, trabalhar, estar em angústia, estar com dor
- (Qal)
- dançar
- torcer, contorcer
- girar, girar em volta
- (Polel)
- dançar
- contorcer-se (em trabalho com), suportar, dar à luz
- esperar ansiosamente
- (Pulal)
- ser levado a contorcer-se, ser levado a suportar
- ser trazido à luz
- (Hofal) ser nascido
- (Hitpolel)
- rodopiando (particípio)
- contorcendo, sofrendo tortura (particípio)
- esperar ansiosamente
- (Hitpalpel) estar em sofrimento
reduplicação de 2342; n pr loc Halul = “tremor”
- uma cidade num monte nas montanhas de Judá à esquerda da estrada de Jerusalém para Hebrom, cerca de 5-7 km (3-4 milhas) distante de Hebrom
procedente da mesma raiz que 2478; DITAT - 623f; n f
- dor, tremor, terror, contorção, angústia
uma forma coletiva de 2691; n pr loc Hazor = “castelo”
- uma cidade real do norte da Palestina designada a Naftali
- uma das cidades de Judá localizada no extremo sul
- uma cidade ao norte de Jerusalém na qual os benjamitas residiram após o retorno do exílio
- um lugar na Arábia
uma raiz primitiva; DITAT - 733; v
- (Qal) tremer de medo, tremer, estremecer
uma raiz primitiva; DITAT - 735; v
- tremer, estremecer, mover-se, estar com medo, estar assustado, estar apavorado
- (Qal)
- tremer, estremecer (referindo-se a uma montanha)
- tremer (referindo-se a pessoas)
- ser extremamente cuidadoso
- ir ou vir tremendo (com prep)
- (Hifil)
- fazer tremer
- guiar em terror, derrotar (um exército)
procedente de 2729; DITAT - 735a; adj
- trêmulo, temerosos, medroso
procedente de 2730; DITAT - 735b; n f
- medo, ansiedade, tremor, ansiedade (extrema), cuidado ansioso
- tremor
- cuidado ansioso
de um derivativo de 2729 [veja 5878]; n patr m Harodita = veja Harode “trêmulo”
- um residente ou descendente desconhecido de Harode; dois dos 37 guardas de Davi, Sama e Elica, chamados de haroditas
procedente de 2787; DITAT - 756b; n m
- calor extremo, inflamação, calor violento, febre
o mesmo que 2831; n pr loc Hesmom = “solo rico”
- uma cidade no extremo sul de Judá; localização incerta
procedente de uma raiz não utilizada significando quebrar ou tratar violentamente; Telém = “opressão” n pr m
- um porteiro dentre os exilados que retornaram na época de Esdras n pr loc
- uma das cidades no extremo sul de Judá, no Neguebe
procedente de 309; DITAT - 68e; adj
- atrás, seguinte, subseqüente, ocidental
- atrás, extremidade posterior, ocidental (referindo-se a localização)
- mais tarde, subseqüente, o último, último (referindo-se a tempo)
procedente de 3409; DITAT - 916b; n f
- flanco, lado, partes extremas, recônditos
- lado
- lados, recônditos (dual)
uma raiz primitiva; DITAT - 917; v
- (Qal) tremer, estremecer
correspondente a 3492; DITAT - 2781; adj
- pré-eminente, excedente, extremo, extraordinário adv
- excessivamente, extremamente
procedente da mesma raiz que 8577; n pr loc Itnã = “aluguel”
- uma das cidades no extremo sul de Judá; localização desconhecida
provavelmente de origem estrangeira; DITAT - 969;
Cuxe ou Etiópia ou etíopes = “negro” n pr m
- um benjamita mencionado somente no título do Sl 7:1
- o filho de Cam e neto de Noé, o progenitor dos povos localizados no extremo sul da África
- os povos descendentes de Cuxe n pr loc
- a terra ocupada pelos descendentes de Cuxe, localizada nas regiões sul do Nilo (Etiópia)
procedente de 3670; DITAT - 1003a; n f
- asa, extremidade, beira, alado, borda, canto, veste
- asa
- extremidade
- orla, canto (da veste)
procedente da mesma raiz que 181; DITAT - 1134 adv
- extremamente, muito subst
- poder, força, abundância n m
- grande quantidade, força, abundância, extremamente
- força, poder
- extremamente, grandemente, muito (expressões idiomáticas mostrando magnitude ou grau)
- extremamente
- em abundância, em grau elevado, excessivamente
- com grande quantidade, grande quantidade
uma raiz primitiva; DITAT - 1157; v
- (Polel) tremer
uma raiz primitiva; DITAT - 1158; v
- cambalear, tremer, escorregar
- (Qal) cambalear, tremer, escorregar
- (Nifal) ser abalado, ser movimentado, ser derrubado
- (Hifil) expulsar, deixar cair, derrubar
- (Hitpael) ser fortemente agitado
uma raiz primitiva; DITAT - 1226; v
- resvalar, escorregar, balançar, tremer
- (Qal) vacilar
- (Hifil) causar ou fazer vacilar ou tropeçar
procedente de 7106 no sentido denominativo de curvar; DITAT - 2057a; n m
- local da extremidade da estrutura, escora de canto, lado interno da escora
- poste do canto, lugar da escora, escora
procedente de 7106 no sentido denominativo de curvar; DITAT - 2057a; n f
- local da extremidade da estrutura, escora de canto, lado interno da escora
- poste de canto
procedente de 7477; n pr loc Marala = “trêmulo”
- uma cidade ou marco divisório junto à fronteira de Zebulom
uma raiz primitiva; DITAT - 1319; v
- balançar, vacilar, vaguear, mover-se para lá e para cá, bater as asas, mostrar pesar, ter compaixão de
- (Qal)
- mover-se para cá e para lá, vaguear (sem rumo), levantar vôo
- bater as asas
- vacilar, ondular, balançar
- mostrar pesar
- lamentar, expressar condolências, mostrar compaixão
- (Hifil)
- levar a vaguear (sem rumo)
- fazer um meneio, menear (com a cabeça)
- (Hitpolel)
- mover-se para lá e para cá, oscilar, cambalear
- balançar-se, tremer
- lamentar-se
tremer; DITAT - 1324; v
- (Qal) tremer, agitar, abalar
uma raiz primitiva; DITAT - 1328; v
- estremecer, cambalear, agitar, vacilar, estontear, vaguear, mover, peneirar, fazer movimento, tremular, hesitar, tremer
- (Qal)
- tremular, estremecer, vibrar, balançar, estontear, tremer, ser instável
- cambalear, andar cambaleante
- andarilho (particípio)
- (Nifal) ser agitado para os lados ou ao redor
- (Hifil)
- sacudir
- balançar, levar a cambalear
- agitar, perturbar
- levar a vaguear
procedente de 5110; DITAT - 1319b; n m
- tremor (movimento) dos lábios
procedente de 5128; n pr loc Neá = “trêmulo”
- um marco indicando a fronteira do território de Zebulom; localização desconhecida
uma raiz primitiva; DITAT - 1448,1449; v
- pôr em movimento, tremer, agitar, saltar
- (Qal) pôr em movimento
- (Piel) saltar
- (Hifil) fazer movimentar-se
- soltar, deixar solto, desamarrar, ser livre, estar solto
- (Hifil)
- desamarrar, soltar
- deixar livre, desatar
de derivação incerta, grego 4614
- a montanha onde Moisés recebeu a lei de Javé; localizada no extremo sul da península do Sinai, entre as pontas do mar Vermelho; localização exata desconhecida
de um nome desconhecido; adj pr pl Sinim = “espinhos”
- um povo que vivia na extremidade do mundo conhecido; pode ser identificado com os habitantes do sul da China
procedente de uma raiz não utilizada significando andar; n pr loc Salca = “migração”
- uma cidade ou distrito no limite extremo oriental de Basã e designado para a tribo de Gade; atual ’Sulkhad’ que fica a 90 km (56 milhas) a leste do Jordão na extremidade sul da cadeia montanhosa de Haurã
procedente de uma raiz primitiva significando tremer; n pr m
Serede = “medo”
- o 1o filho de Zebulom
procedente de 5712; n pr loc
Adada = “festival” ou “fronteira”
- uma das cidades no extremo sul de Judá
o mesmo que 5739;
Éder = “um rebanho” n pr m
- um levita merarita na época de Davi n pr loc
- uma cidade no extremo sul de Judá junto à fronteira de Edom; localização desconhecida
pl de 5757; n pr m
Avim ou Aveus = “ruínas” n pr m
- um povo dentre os primeiros habitantes da Palestina localizados no extremo sudoeste do costa marítima n pr loc
- uma cidade em Benjamim
o mesmo que 5869; n pr loc Aim = “fonte”
- um dos marcos divisórios de terra na fronteira oriental da Palestina
- uma das cidades no extremo sul de Judá, no Neguebe, e designada à tribo de Simei e dada aos sacerdotes
procedente de 6107; n. pr. loc. Azmon = “forte”
- um lugar no extremo sul da fronteira de Canaã
o mesmo que 6176; n. pr. loc. Aroer = “ruínas”
- uma cidade à margem norte do rio Arnom, o extremo sul do território de Seom, rei dos amorreus, e mais tarde de Rúben; a moderna “Arair”
- uma cidade em Amon próxima ao Jaboque pertencente a Gade
- uma vila no sul de Judá
uma raiz primitiva; DITAT - 1702; v.
- estremecer, recear, temer, oprimir, triunfar, quebrar, estar apavorado, fazer estremecer
- (Qal)
- fazer estremecer, aterrorizar
- estremecer, sentir-se apavorado
- (Nifal) ser horrível, ser terrível
- (Hifil)
- considerar horrível ou tratar com horror
- inspirar horror, aterrorizar
procedente de 6311; DITAT - 1725a; n. f.
- canto, beira, lado, parte, extremidade
- canto
- lado
uma raiz primitiva; DITAT - 1756; v.
- temer, tremer, reverenciar, tremer de medo, estar assustado ou aterrorizado
- (Qal)
- estar tremendo de medo
- estar assustado
- (Piel) estar tremendo muito de medo
- (Hifil) fazer tremer de medo
uma raiz primitiva; DITAT - 1778; v.
- (Hitpael) estremecer, tremer
procedente de 6426; DITAT - 1778a; n. f.
- estremecimento, tremor
uma raiz primitiva [idêntica a 6749 com a idéia de vibração]; DITAT - 1919; v.
- tinir, estremecer
- (Qal)
- tinir (os ouvidos)
- estremecer (de medo)
procedente de 6738 e de 4194; DITAT - 1921b; n. m.
- sombra da morte, sombra densa, trevas densas
- sombra da morte
- sombra da morte, trevas profundas, escuridão
- sombra da morte (referindo-se a angústia, perigo extremo) (fig.)
- sombra da morte (referindo-se ao lugar dos mortos) (fig.)
procedente de 6942; DITAT - 1990d; n. pr. l. Quedes = “lugar santo”
- uma cidade no extremo sul de Judá
- o mesmo que “Cades” ou “Cades-Barnéia”
- uma cidade de Issacar designada aos levitas gersonitas
- uma cidade cananita fortificada designada a Naftali
- uma cidade de refúgio designada a Naftali
o mesmo que 6945; DITAT - 1990e; n. pr. l. Cades = “santo”
- uma cidade no extremo sul de Judá
- o mesmo que “Quedes” ou “Cades- Barnéia”
procedente da mesma raiz que 6946 e duma palavra utilizada apenas aqui (aparentemente composta de uma palavra correspondente a 1251 e de uma outra derivada de 5128) com o sentido de deserção de um fugitivo; n. pr. l. Cades-Barnéia = “santo”
- uma cidade no extremo sul de Judá
- o mesmo que “Quedes” e “Cades”
o mesmo que 7015; n. pr. l. Quiná = “lamentação”
- uma cidade no extremo sul da fronteira de Judá, próxima a Edom
procedente de 6972; DITAT - 2060b; adj.
- final, extremo, externo
uma raiz primitiva; DITAT - 2028; v.
- ser desprezível, ser ligeiro, ser insignificante, ser de pouca monta, ser frívolo
- (Qal)
- ser escasso, ser reduzido (referindo-se à água)
- ser ligeiro
- ser insignificante, ser de pouca monta
- (Nifal)
- ser ágil, mostrar-se ágil
- parecer inignificante, ser muito insignificante
- ser muito pouco estimado
- (Piel)
- tornar desprezível
- amaldiçoar
- (Pual) ser amaldiçoado
- (Hifil)
- tornar leve, aliviar
- tratar com desdém, provocar desprezo ou desonra
- (Pilpel)
- tremer
- afiar
- (Hitpalpel) sacudir-se, ser movido para lá e para cá
forma contrata procedente de 7112, uma extremidade; DITAT - 2060a; n. m.
- fim
- fim, no fim de (referindo-se ao tempo)
- fim (referindo-se ao espaço)
procedente de 7094; DITAT - 2052a; n. m.
- corte, aspecto, extremidade, forma, base
- corte, forma
- extremidade
procedente de 7096; DITAT - 2053a,2053c; n. m.
- fim, extremidade
- fim, boca, extremidade
- fronteira, arredores
- o todo (expressão abreviada para o que está incluído entre extremidades)
- no fim de (determinado tempo)
fem. de 7097; DITAT - 2053b; n. f./m.
- fim, extremidade
- fim
- do total de, dentre (do que está incluído entre extremidades)
uma raiz primitiva; DITAT - 2112; v.
- tremer, estremecer, enfurecer-se, tiritar, estar agitado, estar perturbado
- (Qal) tremer, estar inquieto, estar agitado, estar perturbado
- (Hifil) fazer estremecer, inquietar, enraivecer, incomodar
- (Hitpael) agitar-se
procedente de 7264; DITAT - 2112a; n. m.
- agitação, exaltação, furor, aborrecimento, tumulto, tremor
- tumulto, inquietação, furor
- tremor, trepidação
forma intensiva procedente de 7264; DITAT - 2112c; adj.
- estremecido, tremido, trêmulo
procedente de 7267; DITAT - 2112b; n. f.
- tremor, tremido, trêmulo
uma raiz primitiva; DITAT - 2201; v.
- (Polel) tremer, balançar
procedente de uma raiz não utilizada significando tremer; DITAT - 2156a; n. m.
- tremor, pânico
provavelmente fem. procedente de 7401; n. pr. l. Reca = “região extrema”
- um lugar em Judá
- talvez a vila de “Rashiah” a 5 km (3 milhas) ao sul de Jerusalém
uma raiz primitiva, tremer (mais ou menos violentamente); DITAT - 2184; v.
- tremer, estremecer
- (Qal)
- tremer
- tremor (de terra)
- (Hifil) trêmulo (particípio)
procedente de 7460; DITAT - 2184a,2184b; n. m./f.
- tremor, medo
uma raiz primitiva; DITAT - 2188; v.
- tremer, estremecer, oscilar
- (Hofal) ser levado a tremer ou estremecer
uma raiz primitiva; DITAT - 2189; v.
- trovejar
- (Qal)
- fazer o som de trovão, trovejar
- enfurecer-se
- (Hifil)
- trovejar, fazer trovejar
- tremer, fazer tremer (por extensão)
uma raiz primitiva; DITAT - 2195; v.
- tremer, estremecer
- (Qal) tremer, estremecer
- (Nifal) ser levado a estremecer
- (Hifil)
- fazer tremer
- levar a saltar ou pular (referindo-se ao cavalo)
procedente de 7493; DITAT - 2195a; n. m.
- tremor, estrondo, estremecimento
- terremoto
- tremura, tremor (de uma pessoa)
- vibração, agitação (de um dardo)
em lugar de 7374; DITAT - 2228a; n. m.
- tremor
procedente de 7592; DITAT - 2303c; n. f.
- Seol, mundo inferior (dos mortos), sepultura, inferno, cova
- o mundo inferior (dos mordos)
- Seol - a desiganção do AT para a morada dos mortos
- lugar do qual não há retorno
- sem louvor de Deus
- lugar para onde os ímpios são enviados para castigo
- o justo não é abandonado ali
- referindo-se ao lugar de exílio (fig.)
- referindo-se à degradação extrema no pecado
uma raiz primitiva; DITAT - 2274d,2275,2276; v.
- arraancar numa ventania, tiritar, tremer de medo, arrepiar-se (de horror), estar com muito medo
- (Qal)
- arrepiar-se (de horror)
- tremer de medo
- arrancar fora com a força do vento, arrastar, arrebatar num redemoinho
- (Qal)
- varrer
- arrastar (referindo-se à ação de Deus contra os ímpios) (fig.)
- (Nifal) ser tormentoso, ser tempestuoso (excessivamente)
- (Piel) arrebatar num redemoninho, arrastar na ventania
- (Hitpael) atacar com fúria contra, vir como uma tempestade
provavelmente procedente de 5595 ou 8192 com a idéia de término (veja 5490); DITAT - 2278a; n. f.
- lábio, idioma, fala, costa, margem, canto, borda, beira, extremidade, beirada, faixa
- lábio (como órgão do corpo)
- idioma
- margem, beira, borda (de taça, mar, rio, etc.)
procedente de 3318; DITAT - 893e; n. f.
- saída, fronteira, partida, extremidade, fim, origem, fuga
- saída, extremo (de uma fronteira)
- fonte (da vida)
- o escapar (da morte)
procedente de 6426; DITAT - 1778c; n. f.
- estremecimento, horror