Caí
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Abacaí: substantivo masculino [Zoologia] Cacatua branca das Filipinas; calangué (Kakatoë haematuropygea).Fruto dessa palmeira: empresa especializada na venda de açaís.
Etimologia (origem da palavra açaí). Do tupi ïwasa'i.
Etimologia (origem da palavra acaiaba). Do tupi akaiá ýua.
Etimologia (origem da palavra acaiacarana). Do tupi akaiaká + rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra acaiano). Do topônimo Acaí + ano.
substantivo masculino Pessoa natural de alguma dessas regiões.
Amatutar-se.
Etimologia (origem da palavra acaiçarar). A + caiçara + ar.
Etimologia (origem da palavra acaico). Do latim achaicu.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Etimologia (origem da palavra açaiense). Do topônimo Açaí + ense.
Figurado Não permitir que alguém fale; fazer com que fique calado; silenciar: açaimou o bandido.
Figurado Reprimir através de ameaça: açaimaram os empregados com o suposto despedimento.
Etimologia (origem da palavra açaimar). Açaimo + ar.
Etimologia (origem da palavra acaio). Do latim achaiu.
Amatutar-se.
Mostrar-se acanhado, tímido.
Etimologia (origem da palavra acaipirar). A + caipira + ar.
Etimologia (origem da palavra acaireladura). Acairelar + dura.
Etimologia (origem da palavra acaixilhar). A + caixilho + ar.
Etimologia (origem da palavra acaixotar). A + caixote + ar.
Etimologia (origem da palavra açaizal). Açaí + z + al.
Etimologia (origem da palavra acarapirambocaia). Acará + do tupi pirá, peixe + mbóka, fenda + ãia, dente.
Etimologia (origem da palavra adocaína). Ado(nidina) + (co)caína.
O mesmo que alcaiata.
Alcaidaria-mor: dignidade ou função de alcaide-mor. Variação de alcaideria.
Etimologia (origem da palavra alcaidaria). Alcaide + aria.
1. Cargo de alcaide.
2. Repartição do alcaide.
Atualmente, na Espanha, refere-se ao indivíduo responsável pela administração cujas funções são semelhantes às de presidente da câmara.
Por Extensão Sujeito responsável pela administração de um município; prefeito.
[Popular] Coisa sem utilidade; que não presta para uso.
[Popular] O que sobra de uma mercadoria e já não interessa a ninguém.
[Popular] Quem já se encontra numa idade muito avançada; pessoa feia.
[Regionalismo: Rio Grande do Sul] Cavalo sem utilidade; pangaré.
[Regionalismo: São Paulo] Tipo de ave também designada como ferro-velho.
Etimologia (origem da palavra alcaide). Do árabe al-qaid.
Antigo governador de uma província ou de uma praça.
Plural: alcaides-mores.(árabe al-qaid, que conduz; condutor; capitão, chefe, comandante)
1. Antigo governador civil e militar.
2. Indivíduo que chefia a administração de um município em Espanha.
3. Chefe dos carcereiros de uma prisão espanhola.
4. [Brasil] Artigo que não tem venda.
5. Antigo governador de fortaleza, praça ou província.
Feminino: alcaidessa.Mulher que exerce funções de alcaide; alcaidina.
Etimologia (origem da palavra alcaidessa). Alcaide + essa.
Etimologia (origem da palavra alcaidia). Alcaide + ia.
Etimologia (origem da palavra alcaima). Do árabe al-Haimâ.
Etimologia (origem da palavra alcaiotaria). Alcaiote + aria.
Etimologia (origem da palavra alcaiotismo). Alcaiote + ismo.
Espaço entre as verdugas e cintas, por fóra dos navios.
feminino Uma ou mais ordens de debrum branco, no collarinho das camisas dos marinheiros.
Desalentado.
Etimologia (origem da palavra alicaído). Ali + caído.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa subtribo.
Arbusto mirtáceo (Psidium mediterraneum) também chamado cumati.
Planta mirtácea (Psidium cuttlevanum) também chamada araçá-da-praia, a.-de-comer, a.-do-campo, a.-do-mato, a.-pêra, a.-piranga, a.-rosa, a.-vermelho.
Denominação comum a outras plantas mirtáceas.
Etimologia (origem da palavra araçaíba). Araçá + do tupi ýua.
Por Extensão Que já não se encontra em uso; antiquado ou obsoleto: opinião arcaica.
Que pode ser considerado fora de moda: tendência arcaica.
Que se pode referir a uma fase anterior: o inglês arcaico; período arcaico da arquitetura barroca.
Estilo Arcaico. Que antecedeu às épocas clássicas.
Etimologia (origem da palavra arcaico). Do grego arkhaikós.é.ón.
Etimologia (origem da palavra arcainha). Comparar com arca.
Vício que consiste em empregar expressões antiquadas.
verbo intransitivo Empregar arcaísmos.
Etimologia (origem da palavra arecaidina). Areca + idina.
(areca + -ina)
Um dos
v. Tocaiar.
(bico + -al)
1. Que tem bico.
2. Diz-se de certos frutos cujo eixo termina como que em bico. = BICUDO
3. [Agricultura] Diz-se de ou variedade de azeitona. = BICUDA
4. [Agricultura] Diz-se de ou variedade de cereja.
5. [Viticultura] Diz-se de ou casta de uva branca.
substantivo masculino Dialeto basco falado em Biscaia; vasconço.
Fuzil empregado no século XVIII na defesa das muralhas.
Balim esférico da carga da metralha.
(umbundo ovitakaia)
[Angola]
Entomologia
(origem controversa)
1. [Portugal: Minho] O mesmo que boca-aberta.
2. [Brasil] Depressão numa serra ou cordilheira. = GARGANTA
3. [Brasil] Passagem estreita entre duas elevações de terreno.
4. [Brasil] Foz de rio.
5. [Brasil: Amazónia] Braço de água que se liga a um lago.
6. [Brasil: Nordeste] Baía ampla e funda.
Etimologia (origem da palavra bocainense). Do topônimo Bocaina + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural ou habitante desse município.
adjetivo masculino e feminino Relativo a Bocaina de Minas, cidade e município de Minas Gerais.
Etimologia (origem da palavra bocainense). Do topônimo Bocaina + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural ou habitante desse município.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Palmeira sul-americana, Acrocomia mokayayba, encontrada no Brasil (Mato Grosso e Mato Grosso do Sul) e no Paraguai, cujos frutos produzem uma polpa comestível.
O fruto circular e amarelo dessa planta do qual se extrai um óleo, usado na fabricação de biodiesel e largamente usado na culinária; coco-de-catarro.
Etimologia (origem da palavra bocaiuva). Do tupi mboka'ïwa.
Espécie de coqueiro do Brasil.
• Grafia no Brasil: bocaiúva.
Etimologia (origem da palavra cabiscaído). Do latim capitis + caído.
Etimologia (origem da palavra cacaieiro). Cacaio + eiro.
substantivo masculino Condutor de cacaio.
[Brasil, Informal] Conjunto das pessoas de condição social elevada ou que leva uma vida de luxo; elite social. = ALTA-RODA, ALTA SOCIEDADE, GRÃ-FINAGEM, SOÇAITE
Plural: cafés-soçaites.(latim cado, -ere)
1. Dar queda, ir a terra. = DESABAR
2. Figurado Descer.
3. Ir dar a.
4. Deixar-se apanhar.
5. Ser vítima de.
6. Praticar.
7. Tocar.
8. Vir a conhecer.
9. Pender.
10. Acontecer.
11. Incorrer.
12. Desagradar.
13. Descambar.
14. Vir.
15. Chegar.
16.
cair em si
Reconhecer o erro ou culpa.
cair fora
[Brasil, Informal]
Ir embora (ex.: caia fora da minha casa e não volte nunca mais).
=
DAR O FORA, SAIR
[Brasil, Informal] Abandonar ou livrar-se de uma situação (ex.: eu caí fora antes de a empresa falir). = SAIR
cair o Carmo e a Trindade
[Portugal, Informal]
Ocorrer grande
Etimologia (origem da palavra caia). Forma regressiva de cair.
substantivo feminino Na china, rede que protege contra mosquitos; mosquiteiro.
Etimologia (origem da palavra caia). Do japonês ka, "mosquito" + ya "recinto".
Etimologia (origem da palavra caiacanga). Do tupi kaí akánga, cabeça de macaco.
Mão de cal, revestimento de cal.
Branqueamento da pele com cosméticos.
Disfarce, cor.
Etimologia (origem da palavra caiadela). Caiar + dela.
Que se branqueou com cosméticos; branqueado: rosto caiado.
Figurado Que usa de disfarces ou se apresenta com outra aparência; disfarçado, dissimulado.
Etimologia (origem da palavra caiado). Particípio de caiar.
Etimologia (origem da palavra caiadura). Caiar + dura.
Denominação dada a outras plantas moráceas: c.-da-lagoa-santa (Dorstenia lagoensis); c.-do-grande, planta medicinal, também chamada c.-preto (Dorstenia multiformis); c.-do-rio-de-janeiro (Dorstenia turneroefolia); c.-do-sul (Dorstenia arifolia); c.-verdadeiro (Dorstenia brasiliensis), também chamado apii, boca-de-acari, caapiá-açu, chupa-chupa, conta-de-cobra, contra-erva, taropé, teiú, tiú e tejuaçu.
Etimologia (origem da palavra caiapiá). Do tupi kaá pyá.
adjetivo Relativo a essas tribos.
Etimologia (origem da palavra caiaponiano). Do topônimo Caiapônia + ano.
substantivo masculino Homem natural desse município.
Etimologia (origem da palavra caiaponina). Caiapônia + ina.
Canoa semelhante, de tecido oleado e alcatroado, usada para recreação e competições esportivas. (O caiaque é manobrado em remo duplo.) V. CAÍQUE.
Figurado Deixar completamente claro, branco: a geada caiou a plantação.
Figurado Ocultar uma intenção, um sentimento; dissumular: caiou seu sofrimento.
verbo transitivo direto e bitransitivo Pintar ou aplicar um produto para deixar algo branco: caiar uma tela; caiar o quadro para pintar.
verbo transitivo direto e pronominal Aplicar uma maquilagem branca (pó de arroz).
Etimologia (origem da palavra caiar). De origem questionável.
Etimologia (origem da palavra caiarana). Do tupi akaiá rána.
Caiarara-branco: O mesmo que saitauá (Cebus albifrons); sairara.
Etimologia (origem da palavra caiarara). Do tupi kaí arara.
(latim cado, -ere)
1. Dar queda, ir a terra. = DESABAR
2. Figurado Descer.
3. Ir dar a.
4. Deixar-se apanhar.
5. Ser vítima de.
6. Praticar.
7. Tocar.
8. Vir a conhecer.
9. Pender.
10. Acontecer.
11. Incorrer.
12. Desagradar.
13. Descambar.
14. Vir.
15. Chegar.
16.
cair em si
Reconhecer o erro ou culpa.
cair fora
[Brasil, Informal]
Ir embora (ex.: caia fora da minha casa e não volte nunca mais).
=
DAR O FORA, SAIR
[Brasil, Informal] Abandonar ou livrar-se de uma situação (ex.: eu caí fora antes de a empresa falir). = SAIR
cair o Carmo e a Trindade
[Portugal, Informal]
Ocorrer grande
(origem controversa)
1. Dar uma ou várias demãos de cal diluída a.
2. Figurado Mascarar, disfarçar.
3. Dar branco (ao rosto).
Etimologia (origem da palavra caíba). Do tupi kaá aíua, mato ruim.
(cãiba + -eiro)
Antigo Carpinteiro de carros de bois.
Etimologia (origem da palavra caibo). Do latim capio.
Etimologia (origem da palavra cãibra). De origem controversa, provavelmente do gótico "kramp"; gancho.
Designativo de um prego grande com que se fixam caibros.
Etimologia (origem da palavra caibral). Caibro + al.
Etimologia (origem da palavra caibrar). Caibro + ar.
Cada uma das peças da roda do carro, separadas pelo meão.
[Portugal] Cada um dos barrotes, que formam a latada, assentando nos esteios.
[Brasil] Um par de quaisquer objetos, especialmente duas espigas de milho, ligadas entre si pela própria palha.
Etimologia (origem da palavra caibro). Do latim capreus.
(latim capreus, -a, -um, caprino)
1. [Construção] Cada um dos paus grossos que ligam o frechal à cumeeira do telhado e sobre os quais assentam as ripas.
2. [Construção] Cada uma das peças de madeira longas sobre que assenta um soalho ou um forro. = BARROTE
3. Cada um dos barrotes que formam a latada.
4. Cada uma das peças da roda do carro separadas pelo meão.
5.
[Brasil]
Um par de quaisquer
6. Par de espigas de milho ligadas pela própria palha.
Espécie de rede de pescar camarões.
Etimologia (origem da palavra caicanga). Do tupi kaí akánga, cabeça de macaco.
Cerca de paus em torno de uma plantação.
Ramagem que se deita na água para atrair peixe.
Curral.
Palhoça em que se recolhem jangadas.
substantivo masculino Caipira.
Pescador que vive na praia.
Malandro, vagabundo.
Ajuntamento de gente ordinária.
Etimologia (origem da palavra caiçarada). Caiçara + ada.
Etimologia (origem da palavra caiçarense). Caiçara + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural ou habitante desse município.
Etimologia (origem da palavra caicoense). Caicó + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural ou habitante desse município.
Figurado Estado de decadência; declínio: caída de um império.
Figurado Em que há redução de; enfraquecimento, diminuição.
Geografia. inclinação para baixo; declive, vertente.
[Medicina] Deslocamento de um órgão que sai da sua posição natural; prolapso.
Etimologia (origem da palavra caída). Forma derivada de cair.
Alcaide.
Etimologia (origem da palavra caideiro). Cair + deiro.
(cair + -diço)
Caideiro.
Operário que caia; caiador.
Servente de pedreiro que ministra a cal; trolha.
Etimologia (origem da palavra caieiro). Cai(ar) + eiro.
Variedade de cana-de-açúcar.
Etimologia (origem da palavra caiena). Do topônimo Caiena.
adjetivo masculino e feminino Etnologia Relativo aos Caienas, indígenas de uma tribo da América do Norte.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Etimologia (origem da palavra caieque). T. afr.
Etimologia (origem da palavra caieté). Do tupi kaí eté, macaco verdadeiro.
Bravio.
Etimologia (origem da palavra caiguá). Guarani kaigwá.
Etimologia (origem da palavra caimacão). Do árabe kaim + mekam.
Etimologia (origem da palavra caimal). T. malab.
(
1.
Relativo ou pertencente às ilhas
2.
Natural, habitante ou cidadão das ilhas
(espanhol caimán, do taino kaimán)
[Zoologia]
Designação dada a algumas espécies de jacarés do
(malaiala kaimal)
Antiga designação dos senhores e príncipes do Malabar. = CAIMAL
Plural: caimões.(talvez do espanhol calamón, do árabe abu qalamun, pano de cores vivas; ave de plumagem vistosa, do grego kálamos, -ou, cana, caniço, haste, junco)
Ornitologia Ave pernalta (Porphyrio porphyrio) da família dos ralídeos, de plumagem azul e bico e patas vermelhas. = CAMÃO, GALINHA-SULTANA, PORFIRIÃO
Plural: caimões.Planta dileniácea da Amazônia (Curatella americana), de pequeno porte, de madeira incorruptível, usada em cavernas de canoas; casca rica em tanino; folhas ásperas, usadas como lixa, e frutos que dão uma tinta.
O mesmo que cajueiro-bravo, acepção 1.
Etimologia (origem da palavra caimbeiro). De cãimbas?.
Etimologia (origem da palavra caimberana). Caimbé + do tupi rána, falso.
Etimologia (origem da palavra caimbezal). Caimbé + z + al.
Etimologia (origem da palavra câimbra). De origem controversa, provavelmente do gótico "kramp"; gancho.
Árvore da família das Sapotáceas (Chrysophyllum ferrugineum).
Caimito-do-monte: arbusto da família das Poligaláceas (Montabea aculeata).
Caimito-vermelho: árvore do gênero Crisofilo (Chrysophyllum maytenoides), cultivada por causa de seus frutos comestíveis; também chamada aguaí e folha-dourada.
Etimologia (origem da palavra caimito). Aruaque caymito.
A raiz dessa planta, usada como antídoto contra veneno de cobras.
Planta rubiácea da América tropical (Chiococca racemosa).
A raiz dessa planta, usada como purgativo e diurético.
O mesmo que cipó-cruz-verdadeiro.
Vociferar.
Cainhar.
Etimologia (origem da palavra cainçar). Cainça + ar.
(latim cado, -ere)
1. Dar queda, ir a terra. = DESABAR
2. Figurado Descer.
3. Ir dar a.
4. Deixar-se apanhar.
5. Ser vítima de.
6. Praticar.
7. Tocar.
8. Vir a conhecer.
9. Pender.
10. Acontecer.
11. Incorrer.
12. Desagradar.
13. Descambar.
14. Vir.
15. Chegar.
16.
cair em si
Reconhecer o erro ou culpa.
cair fora
[Brasil, Informal]
Ir embora (ex.: caia fora da minha casa e não volte nunca mais).
=
DAR O FORA, SAIR
[Brasil, Informal] Abandonar ou livrar-se de uma situação (ex.: eu caí fora antes de a empresa falir). = SAIR
cair o Carmo e a Trindade
[Portugal, Informal]
Ocorrer grande
substantivo masculino Variação de caiuá.
Etimologia (origem da palavra cainhar). Caim.
Etimologia (origem da palavra cainheza). Cainho + eza.
Figurado Sovina, avaro.
(latim caninus, -a, -um, canino, de
1.
De
2. Figurado Mísero, sovina, mesquinho.
3. Humilde.
4. Expressão que designa o latido doloroso do cão. = CAIM, GANIDO
Etimologia (origem da palavra cainito). Aruaque caymito.
(grego kainó[tes, -etos], novidade + -fobia)
[Psicopatologia] Medo patológico da novidade.
Caiadura.
(latim cado, -ere)
1. Dar queda, ir a terra. = DESABAR
2. Figurado Descer.
3. Ir dar a.
4. Deixar-se apanhar.
5. Ser vítima de.
6. Praticar.
7. Tocar.
8. Vir a conhecer.
9. Pender.
10. Acontecer.
11. Incorrer.
12. Desagradar.
13. Descambar.
14. Vir.
15. Chegar.
16.
cair em si
Reconhecer o erro ou culpa.
cair fora
[Brasil, Informal]
Ir embora (ex.: caia fora da minha casa e não volte nunca mais).
=
DAR O FORA, SAIR
[Brasil, Informal] Abandonar ou livrar-se de uma situação (ex.: eu caí fora antes de a empresa falir). = SAIR
cair o Carmo e a Trindade
[Portugal, Informal]
Ocorrer grande
(origem controversa)
1. Dar uma ou várias demãos de cal diluída a.
2. Figurado Mascarar, disfarçar.
3. Dar branco (ao rosto).
(espanhol chayote, do
1. Botânica Planta trepadeira (Sechium edule) da família das cucurbitáceas.
2. Fruto comestível dessa planta.
Sinónimo Geral:
CHUCHU, PIMPINELA
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Etimologia (origem da palavra caipa). Red de caipora.
Pessoa tímida e acanhada.
Jogo de parada com um só dado ou com roleta, entre pessoas humildes.
Bando de caipiras.
Ingenuidade de roceiro.
Etimologia (origem da palavra caipiragem). Caipira + agem.
(origem controversa, talvez do tupi)
1. [Brasil] Que ou quem mora no campo, na roça. = MATUTO, ROCEIRO
2. [Brasil, Depreciativo] Que ou quem tem modos considerados rústicos, simples, grosseiros ou incultos. = CAPIAU, JECA, MATUTO, ROCEIRO, TABARÉU
3. [Brasil, Depreciativo] Que ou quem revela falta de requinte ou de bom gosto. = BREGA, CAFONA, MATUTO, PROVINCIANO
4. [Brasil] Que ou quem é tímido, pouco sociável. = ACANHADO, MATUTO, TABARÉU
5. [Brasil] Que é próprio ou típico do campo, da roça. = MATUTO, ROCEIRO
6. [Brasil] Que é relativo a festa junina.
7. [Portugal: Minho] Avarento, sovina.
8. [Antigo, Depreciativo] História Apoiante ou membro do partido constitucionalista português, durante as lutas de 1828-1834.
Etimologia (origem da palavra caipirice). Caipira + ice.
(caipir[inha] + -osca, por analogia com terminações de palavras russas)
Caipirinha preparada com vodca em vez de aguardente de cana.
Figurado Pessoa que, na crença popular, prejudica o bom andamento dos negócios de outrem.
Figurado Pessoa infeliz nos negócios e em outras coisas.
Infelicidade permanente e generalizada.
adjetivo Que tem azar; infeliz em tudo que intenta; azarento, azarado.
Etimologia (origem da palavra caipora). Do tupi kaa-póra.
Etimologia (origem da palavra caiporice). Caipora + ice.
Pequena embarcação turca de cabotagem.
Uma das embarcações das galeras nos séc. XVI e XVII.
Embarcação de vela, usada em Portugal (Algarve e Olhão).
Embarcação de esporte e turismo, construída em tela sobre uma armação de madeira (neste sentido, diz-se também caiaque, do esquimó kayak).
Lançar de cima para baixo; precipitar: a chuva caiu.
Colocar num nível inferior: a bolsa de valores caiu.
Estar decadente; apresentar um declínio; decair: o ditador caiu.
Lançar com rapidez; atirar-se: cair aos pés de alguém.
Ser aprisionado: cair numa armadilha, cair em mãos inimigas.
Deixar de existir; sucumbir: caiu no campo de honra.
Ser arrastado, para baixo, pelo próprio peso: a cadeira caiu.
Ficar pendente: os cabelos caem-lhe sobre os ombros.
verbo transitivo indireto [Informal] Estar envolvido em; ter participação; participar: caiu na bandidagem.
Figurado Condenar com veemência; criticar: caiu sobre o réu com acusações.
[Informal] Estar encantado, apaixonado por; apaixonar: cair de amor.
verbo intransitivo Figurado Estar a ponto de terminar; declinar: cai o dia.
Destacar-se do que se estava ligado; soltar-se: as folhas caem.
Ter como acontecimento; chegar: esta festa cai numa quinta-feira.
Mudar de estado, de condição; tornar-se (como verbo de ligação): cair doente.
expressão Cair bem. Assentar bem, vir a propósito: o vestido lhe cai bem.
Cair em desgraça. Perder o apoio, a proteção, a simpatia.
Cair no esquecimento. Ser completamente esquecido.
Cair em ruínas. Desmoronar-se lentamente.
Etimologia (origem da palavra cair). Do latim cadere.
substantivo masculino Variedade de macaco do Amazonas.
Resguardo.
Galão estreito para debruar.
Etimologia (origem da palavra cairelar). Comparar com acairelar.
substantivo feminino [Medicina] Antipirético enérgico que se toma em doses inferiores a g. A dose de 2 g é mortal.
adjetivo masculino e feminino Etnologia Relativo aos Cairiris, indígenas de uma tribo que habitava a Serra de Borborema.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo. Variação de cariri.
Cordel que segura os testicos da serra. Navegar a cairo largo, Náut: navegar com as escotas largas, isto é, despreocupadamente.
Etimologia (origem da palavra cairo). Tâmil kayiru.
Cairuçu-do-brejo: planta da família das Umbelíferas (Hydrocotyle ranunculoides).
Etimologia (origem da palavra cairuense). Do tupi Cairu + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Muralha de alvenaria, levantada ao longo de um curso de água para firmar as margens e impedir transbordamentos.
Margem de um porto, geralmente empedrada ou lajeada para facilitar o acostamento dos barcos, bem como sua carga e descarga.
Etimologia (origem da palavra cais). Do gaulês caio; pelo francês quai.
(alemão Kaiser)
Imperador.
Etimologia (origem da palavra caisuma). Do tupi.
Cilindro do aparelho de ralar mandioca.
Etimologia (origem da palavra caitituar). Caititu + ar.
(tupi taïte'tu, porco do mato)
1. [Brasil] [Zoologia] Mamífero artiodáctilo (Pecari tajacu) de morfologia semelhante ao javali, com cerca de 1 metro de comprimento e 50 centímetros de altura, de pelagem acastanhada ou cinzenta mesclada de preto, com uma faixa branca ao redor do pescoço e uma glândula odorífera dorsal que segrega uma substância almiscarada. = CATETO, PORCO-DO-MATO
2. [Brasil] Espécie de engenho de moer mandioca.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Etimologia (origem da palavra caiuaense). Do topônimo Caiuá + ense.
Caiuia-açu: arbusto lobeliáceo (Lobelia viscosa).
Caiuia-mansa: arbusto melastomáceo (Centronia tinctoria).
[Comércio] Seção dos bancos e outros estabelecimentos comerciais ou de repartições públicas através da qual se faz recebimentos ou pagamentos em dinheiro.
Arca retangular usada para guardar pertences; arca.
Pequeno recipiente para qualquer objetos; estojo.
Cofre para guarda dinheiro ou documentos importantes.
Envoltório onde está contido o mecanismo do relógio.
Espaço certo para o encaixe de alguma coisa; encaixe.
[Teatro] Parte do teatro onde ficam os camarins dos atores.
[Popular] Nome dado ao peito de um jogador usado para controlar a bola, antes de dar o passe.
expressão [Biologia] Caixa craniana. Cavidade óssea que contém o cérebro.
[Mecânica] Caixa de eixo. Dispositivo que recebe a extremidade do eixo de um vagão de estrada de ferro para lubrificação.
[Mecânica] Caixa de mudanças. Mecanismo de mudança de velocidade, nos veículos motorizados.
[Mecânica] Caixa de fumaça. Parte da caldeira de uma locomotiva que a fumaça atravessa antes de escoar-se pela chaminé.
[Gráficas] Caixa alta. Compartimento onde ficam as letras maiúsculas e, p. ext., a composição impressa em maiúsculas, dita também em versal.
[Música] Caixa de música. Mecanismo ou instrumento que, instalado em estojo, produz sons musicais.
[Gráficas] Caixa baixa. Aquela onde ficam as letras minúsculas.
[Construção] Caixa de descarga. Depósito de água destinada à lavagem dos vasos sanitários.
[Comércio] Caixa econômica. Instituição bancária oficial.
[Comércio] Caixa de pensão e aposentadoria. Instituição de previdência em grupo.
Caixa do correio. Caixa em que se depositam as cartas.
substantivo masculino e feminino Funcionário que tem a seu cargo o recebimento e o pagamento em dinheiro.
substantivo masculino Livro caixa de contabilidade, que registra as entradas e saídas de dinheiro.
Etimologia (origem da palavra caixa). Do latim capsam, pelo catalão caixa.
(latim capsa, -ae, caixa para livros ou papiros)
1. Qualquer recipiente rígido usado para guardar ou transportar alguma coisa.
2. O que cabe nesse recipiente.
3. Arca pequena ou mediana. = BOCETA, COFRE
4. Encaixe em que entra alguma peça.
5. Compartimento para encerrar ou proteger um mecanismo (ex.: caixa do elevador).
6.
Cofre ou
7. Escritório, repartição ou local onde se fazem pagamentos ou recebimentos (ex.: o pagamento é feito na caixa).
8.
9.
Nome dado a certos estabelecimentos financeiros, destinados a crédito ou a aplicação e gestão de fundos (ex.: caixa
10. Vão ocupado pela parte de baixo de uma escada que leva a um andar superior.
11. [Tipografia] Tabuleiro nos caixotins do tipo de imprensa.
12. [Tipografia] Conjunto de traços à volta ou aos lados de um texto.
13. Texto, normalmente jornalístico, a que se dá destaque gráfico.
14. [Música] Tambor, geralmente pequeno e com membranas dos dois lados.
15.
[Teatro]
Parte do teatro reservada aos
16.
Empregado que tem a caixa a seu cargo,
17.
Livro para
caixa alta
[Tipografia]
Letra maiúscula ou conjunto de letras maiúsculas.
caixa automática
caixa automático
caixa baixa
[Tipografia]
Letra minúscula ou conjunto de letras minúsculas.
caixa craniana
[Anatomia]
Conjunto dos ossos da cabeça que, ligados entre si, formam uma caixa óssea que encerra e protege o encéfalo, estando excluído o esqueleto da face.
=
CRÂNIO CEREBRAL, NEUROCRÂNIO
caixa das almas
O mesmo que caixa das alminhas.
caixa das alminhas
Recipiente para as esmolas em igrejas católicas.
=
ALMINHAS, CAIXA DAS ALMAS
caixa de
Parte superior da prensa de estampar, onde se faz o aquecimento.
caixa de correio
Programa informático para gerir correio
caixa de derivação
[Electricidade]
[
caixa de
O mesmo que caixa de visita.
caixa de marchas
[Brasil]
[Mecânica]
Local que encerra as engrenagens de mudança de velocidade. (Equivalente no português do Brasil: caixa de velocidades.)
caixa de mudanças
[Mecânica]
O mesmo que
caixa de Pandora
Origem de todos os males.
=
BOCETA DE PANDORA
caixa de Petri
[Biologia]
Recipiente circular achatado, de vidro ou de plástico transparente, composto por uma base e uma tampa, usado em laboratório para cultura de microrganismos.
=
PLACA DE CULTURA, PLACA DE PETRI
caixa de surpresas
O mesmo que caixinha de surpresas.
caixa de velocidades
[Portugal]
[Mecânica]
Local que encerra as engrenagens de mudança de velocidade. (Equivalente no português do Brasil: caixa de marchas.)
caixa de visita
Abertura utilizada geralmente para permitir o acesso a sistemas de saneamento, de drenagem de águas ou esgotos, mas também de sistemas hidráulicos,
caixa dois
[Brasil, Informal]
Conjunto de valores que não entra nos registos contabilísticos legais e é usado para fins ilícitos ou para fuga ao fisco. (Equivalente no português de Portugal: saco azul.)
caixa do rosto
As feições.
caixa do tímpano
[Anatomia]
Cavidade do ouvido médio.
caixa
caixa negra
[Aeronáutica]
Aparelho
caixa postal
[Brasil]
caixa postal de voz
Sistema automático que permite receber e gravar mensagens
caixa preta
[Aeronáutica]
O mesmo que caixa negra. [Forma geralmente dicionarizada no Brasil: caixa-preta.]
caixa
[Comércio]
Máquina ou sistema para
caixa torácica
[Anatomia]
Cavidade limitada pelas costelas, vértebras e pelo esterno e diafragma.
=
ARCA DO PEITO, TÓRAX
fora da caixa
Que sai fora dos padrões considerados normais ou comuns.
não dar uma para a caixa
[Informal]
Não responder ou não fazer algo de modo acertado (ex.: parece que eles não deram uma para a caixa na entrevista).
(latim capsa, -ae, caixa para livros ou papiros)
1. Qualquer recipiente rígido usado para guardar ou transportar alguma coisa.
2. O que cabe nesse recipiente.
3. Arca pequena ou mediana. = BOCETA, COFRE
4. Encaixe em que entra alguma peça.
5. Compartimento para encerrar ou proteger um mecanismo (ex.: caixa do elevador).
6.
Cofre ou
7. Escritório, repartição ou local onde se fazem pagamentos ou recebimentos (ex.: o pagamento é feito na caixa).
8.
9.
Nome dado a certos estabelecimentos financeiros, destinados a crédito ou a aplicação e gestão de fundos (ex.: caixa
10. Vão ocupado pela parte de baixo de uma escada que leva a um andar superior.
11. [Tipografia] Tabuleiro nos caixotins do tipo de imprensa.
12. [Tipografia] Conjunto de traços à volta ou aos lados de um texto.
13. Texto, normalmente jornalístico, a que se dá destaque gráfico.
14. [Música] Tambor, geralmente pequeno e com membranas dos dois lados.
15.
[Teatro]
Parte do teatro reservada aos
16.
Empregado que tem a caixa a seu cargo,
17.
Livro para
caixa alta
[Tipografia]
Letra maiúscula ou conjunto de letras maiúsculas.
caixa automática
caixa automático
caixa baixa
[Tipografia]
Letra minúscula ou conjunto de letras minúsculas.
caixa craniana
[Anatomia]
Conjunto dos ossos da cabeça que, ligados entre si, formam uma caixa óssea que encerra e protege o encéfalo, estando excluído o esqueleto da face.
=
CRÂNIO CEREBRAL, NEUROCRÂNIO
caixa das almas
O mesmo que caixa das alminhas.
caixa das alminhas
Recipiente para as esmolas em igrejas católicas.
=
ALMINHAS, CAIXA DAS ALMAS
caixa de
Parte superior da prensa de estampar, onde se faz o aquecimento.
caixa de correio
Programa informático para gerir correio
caixa de derivação
[Electricidade]
[
caixa de
O mesmo que caixa de visita.
caixa de marchas
[Brasil]
[Mecânica]
Local que encerra as engrenagens de mudança de velocidade. (Equivalente no português do Brasil: caixa de velocidades.)
caixa de mudanças
[Mecânica]
O mesmo que
caixa de Pandora
Origem de todos os males.
=
BOCETA DE PANDORA
caixa de Petri
[Biologia]
Recipiente circular achatado, de vidro ou de plástico transparente, composto por uma base e uma tampa, usado em laboratório para cultura de microrganismos.
=
PLACA DE CULTURA, PLACA DE PETRI
caixa de surpresas
O mesmo que caixinha de surpresas.
caixa de velocidades
[Portugal]
[Mecânica]
Local que encerra as engrenagens de mudança de velocidade. (Equivalente no português do Brasil: caixa de marchas.)
caixa de visita
Abertura utilizada geralmente para permitir o acesso a sistemas de saneamento, de drenagem de águas ou esgotos, mas também de sistemas hidráulicos,
caixa dois
[Brasil, Informal]
Conjunto de valores que não entra nos registos contabilísticos legais e é usado para fins ilícitos ou para fuga ao fisco. (Equivalente no português de Portugal: saco azul.)
caixa do rosto
As feições.
caixa do tímpano
[Anatomia]
Cavidade do ouvido médio.
caixa
caixa negra
[Aeronáutica]
Aparelho
caixa postal
[Brasil]
caixa postal de voz
Sistema automático que permite receber e gravar mensagens
caixa preta
[Aeronáutica]
O mesmo que caixa negra. [Forma geralmente dicionarizada no Brasil: caixa-preta.]
caixa
[Comércio]
Máquina ou sistema para
caixa torácica
[Anatomia]
Cavidade limitada pelas costelas, vértebras e pelo esterno e diafragma.
=
ARCA DO PEITO, TÓRAX
fora da caixa
Que sai fora dos padrões considerados normais ou comuns.
não dar uma para a caixa
[Informal]
Não responder ou não fazer algo de modo acertado (ex.: parece que eles não deram uma para a caixa na entrevista).
(caixa + de + água)
Reservatório de água potável destinada ao abastecimento da população.
Plural: caixas-d'água.Compartimento muito seguro, de banco ou empresa, onde se guardam dinheiro, documentos ou
(latim capsa, -ae, caixa para livros ou papiros)
1. Qualquer recipiente rígido usado para guardar ou transportar alguma coisa.
2. O que cabe nesse recipiente.
3. Arca pequena ou mediana. = BOCETA, COFRE
4. Encaixe em que entra alguma peça.
5. Compartimento para encerrar ou proteger um mecanismo (ex.: caixa do elevador).
6.
Cofre ou
7. Escritório, repartição ou local onde se fazem pagamentos ou recebimentos (ex.: o pagamento é feito na caixa).
8.
9.
Nome dado a certos estabelecimentos financeiros, destinados a crédito ou a aplicação e gestão de fundos (ex.: caixa
10. Vão ocupado pela parte de baixo de uma escada que leva a um andar superior.
11. [Tipografia] Tabuleiro nos caixotins do tipo de imprensa.
12. [Tipografia] Conjunto de traços à volta ou aos lados de um texto.
13. Texto, normalmente jornalístico, a que se dá destaque gráfico.
14. [Música] Tambor, geralmente pequeno e com membranas dos dois lados.
15.
[Teatro]
Parte do teatro reservada aos
16.
Empregado que tem a caixa a seu cargo,
17.
Livro para
caixa alta
[Tipografia]
Letra maiúscula ou conjunto de letras maiúsculas.
caixa automática
caixa automático
caixa baixa
[Tipografia]
Letra minúscula ou conjunto de letras minúsculas.
caixa craniana
[Anatomia]
Conjunto dos ossos da cabeça que, ligados entre si, formam uma caixa óssea que encerra e protege o encéfalo, estando excluído o esqueleto da face.
=
CRÂNIO CEREBRAL, NEUROCRÂNIO
caixa das almas
O mesmo que caixa das alminhas.
caixa das alminhas
Recipiente para as esmolas em igrejas católicas.
=
ALMINHAS, CAIXA DAS ALMAS
caixa de
Parte superior da prensa de estampar, onde se faz o aquecimento.
caixa de correio
Programa informático para gerir correio
caixa de derivação
[Electricidade]
[
caixa de
O mesmo que caixa de visita.
caixa de marchas
[Brasil]
[Mecânica]
Local que encerra as engrenagens de mudança de velocidade. (Equivalente no português do Brasil: caixa de velocidades.)
caixa de mudanças
[Mecânica]
O mesmo que
caixa de Pandora
Origem de todos os males.
=
BOCETA DE PANDORA
caixa de Petri
[Biologia]
Recipiente circular achatado, de vidro ou de plástico transparente, composto por uma base e uma tampa, usado em laboratório para cultura de microrganismos.
=
PLACA DE CULTURA, PLACA DE PETRI
caixa de surpresas
O mesmo que caixinha de surpresas.
caixa de velocidades
[Portugal]
[Mecânica]
Local que encerra as engrenagens de mudança de velocidade. (Equivalente no português do Brasil: caixa de marchas.)
caixa de visita
Abertura utilizada geralmente para permitir o acesso a sistemas de saneamento, de drenagem de águas ou esgotos, mas também de sistemas hidráulicos,
caixa dois
[Brasil, Informal]
Conjunto de valores que não entra nos registos contabilísticos legais e é usado para fins ilícitos ou para fuga ao fisco. (Equivalente no português de Portugal: saco azul.)
caixa do rosto
As feições.
caixa do tímpano
[Anatomia]
Cavidade do ouvido médio.
caixa
caixa negra
[Aeronáutica]
Aparelho
caixa postal
[Brasil]
caixa postal de voz
Sistema automático que permite receber e gravar mensagens
caixa preta
[Aeronáutica]
O mesmo que caixa negra. [Forma geralmente dicionarizada no Brasil: caixa-preta.]
caixa
[Comércio]
Máquina ou sistema para
caixa torácica
[Anatomia]
Cavidade limitada pelas costelas, vértebras e pelo esterno e diafragma.
=
ARCA DO PEITO, TÓRAX
fora da caixa
Que sai fora dos padrões considerados normais ou comuns.
não dar uma para a caixa
[Informal]
Não responder ou não fazer algo de modo acertado (ex.: parece que eles não deram uma para a caixa na entrevista).
1.
Aparelho
2.
Qualquer aparelho
3. Qualquer sistema, organismo, função, etc., cujo funcionamento ou modo de operação não é claro ou está envolto em mistério.
Sinónimo Geral:
CAIXA-NEGRA
Etimologia (origem da palavra caixamarim). Caixa + marinho.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Qualquer caixa de madeira ou outro material usada para transportar ou carregar coisas diversas; caixote.
[Construção] Parte presa à parede em portas e janelas; marco.
[Regionalismo: Norte e Nordeste] Parte mais funda num rio ou curso de água fechado; álveo, talvegue.
Mesa ou balcão usado pelo ourives para fazer seus trabalhos de ourivesaria.
Botânica Grande árvore brasileira, da família das lecitidáceas, gênero Cariniana legalis, com tronco de aproximadamente 1 metro de largura, cuja madeira de excelente qualidade e casca são largamente usadas na indústria; jequitibá-rosa.
Gramática Aumentativo de caixa; caixa grande.
[Portugal] Espécie de armadilha para caça.
Etimologia (origem da palavra caixão). Caixa + ão.
Local onde caixas são fabricadas ou montadas.
Lugar do engenho onde o açúcar era guardado em caixas.
Profissão de caixeiro, de balconista.
Etimologia (origem da palavra caixaria). Caixa + aria.
(latim capsa, -ae, caixa para livros ou papiros)
1. Qualquer recipiente rígido usado para guardar ou transportar alguma coisa.
2. O que cabe nesse recipiente.
3. Arca pequena ou mediana. = BOCETA, COFRE
4. Encaixe em que entra alguma peça.
5. Compartimento para encerrar ou proteger um mecanismo (ex.: caixa do elevador).
6.
Cofre ou
7. Escritório, repartição ou local onde se fazem pagamentos ou recebimentos (ex.: o pagamento é feito na caixa).
8.
9.
Nome dado a certos estabelecimentos financeiros, destinados a crédito ou a aplicação e gestão de fundos (ex.: caixa
10. Vão ocupado pela parte de baixo de uma escada que leva a um andar superior.
11. [Tipografia] Tabuleiro nos caixotins do tipo de imprensa.
12. [Tipografia] Conjunto de traços à volta ou aos lados de um texto.
13. Texto, normalmente jornalístico, a que se dá destaque gráfico.
14. [Música] Tambor, geralmente pequeno e com membranas dos dois lados.
15.
[Teatro]
Parte do teatro reservada aos
16.
Empregado que tem a caixa a seu cargo,
17.
Livro para
caixa alta
[Tipografia]
Letra maiúscula ou conjunto de letras maiúsculas.
caixa automática
caixa automático
caixa baixa
[Tipografia]
Letra minúscula ou conjunto de letras minúsculas.
caixa craniana
[Anatomia]
Conjunto dos ossos da cabeça que, ligados entre si, formam uma caixa óssea que encerra e protege o encéfalo, estando excluído o esqueleto da face.
=
CRÂNIO CEREBRAL, NEUROCRÂNIO
caixa das almas
O mesmo que caixa das alminhas.
caixa das alminhas
Recipiente para as esmolas em igrejas católicas.
=
ALMINHAS, CAIXA DAS ALMAS
caixa de
Parte superior da prensa de estampar, onde se faz o aquecimento.
caixa de correio
Programa informático para gerir correio
caixa de derivação
[Electricidade]
[
caixa de
O mesmo que caixa de visita.
caixa de marchas
[Brasil]
[Mecânica]
Local que encerra as engrenagens de mudança de velocidade. (Equivalente no português do Brasil: caixa de velocidades.)
caixa de mudanças
[Mecânica]
O mesmo que
caixa de Pandora
Origem de todos os males.
=
BOCETA DE PANDORA
caixa de Petri
[Biologia]
Recipiente circular achatado, de vidro ou de plástico transparente, composto por uma base e uma tampa, usado em laboratório para cultura de microrganismos.
=
PLACA DE CULTURA, PLACA DE PETRI
caixa de surpresas
O mesmo que caixinha de surpresas.
caixa de velocidades
[Portugal]
[Mecânica]
Local que encerra as engrenagens de mudança de velocidade. (Equivalente no português do Brasil: caixa de marchas.)
caixa de visita
Abertura utilizada geralmente para permitir o acesso a sistemas de saneamento, de drenagem de águas ou esgotos, mas também de sistemas hidráulicos,
caixa dois
[Brasil, Informal]
Conjunto de valores que não entra nos registos contabilísticos legais e é usado para fins ilícitos ou para fuga ao fisco. (Equivalente no português de Portugal: saco azul.)
caixa do rosto
As feições.
caixa do tímpano
[Anatomia]
Cavidade do ouvido médio.
caixa
caixa negra
[Aeronáutica]
Aparelho
caixa postal
[Brasil]
caixa postal de voz
Sistema automático que permite receber e gravar mensagens
caixa preta
[Aeronáutica]
O mesmo que caixa negra. [Forma geralmente dicionarizada no Brasil: caixa-preta.]
caixa
[Comércio]
Máquina ou sistema para
caixa torácica
[Anatomia]
Cavidade limitada pelas costelas, vértebras e pelo esterno e diafragma.
=
ARCA DO PEITO, TÓRAX
fora da caixa
Que sai fora dos padrões considerados normais ou comuns.
não dar uma para a caixa
[Informal]
Não responder ou não fazer algo de modo acertado (ex.: parece que eles não deram uma para a caixa na entrevista).
Etimologia (origem da palavra caixeiragem). Caixeiro + agem.
Etimologia (origem da palavra caixeiral). Caixeiro + al.
Etimologia (origem da palavra caixeirar). Caixeiro + ar.
Empregado comercial que anda de terra em terra com o mostruário da casa que representa.
Plural: caixeiros-viajantes.(caixa + -eiro)
1. Empregado de balcão. = BALCONISTA
2. Empregado de comércio.
3. Empregado que tem a caixa a seu cargo. = CAIXA
4. O que faz ou vende caixas, caixotes, etc. = CAIXOTEIRO
Etimologia (origem da palavra caixela). Do latim capsella.
(caixa + -eta)
1. Caixa pequena. = BOCETA
2. Botânica Árvore da família das bignoniáceas, encontrada no Brasil. = CAXETA
Etimologia (origem da palavra caixilharia). Caixilho + aria.
A moldura de um quadro.
A importância assim recolhida.
(latim capsa, -ae, caixa para livros ou papiros)
1. Qualquer recipiente rígido usado para guardar ou transportar alguma coisa.
2. O que cabe nesse recipiente.
3. Arca pequena ou mediana. = BOCETA, COFRE
4. Encaixe em que entra alguma peça.
5. Compartimento para encerrar ou proteger um mecanismo (ex.: caixa do elevador).
6.
Cofre ou
7. Escritório, repartição ou local onde se fazem pagamentos ou recebimentos (ex.: o pagamento é feito na caixa).
8.
9.
Nome dado a certos estabelecimentos financeiros, destinados a crédito ou a aplicação e gestão de fundos (ex.: caixa
10. Vão ocupado pela parte de baixo de uma escada que leva a um andar superior.
11. [Tipografia] Tabuleiro nos caixotins do tipo de imprensa.
12. [Tipografia] Conjunto de traços à volta ou aos lados de um texto.
13. Texto, normalmente jornalístico, a que se dá destaque gráfico.
14. [Música] Tambor, geralmente pequeno e com membranas dos dois lados.
15.
[Teatro]
Parte do teatro reservada aos
16.
Empregado que tem a caixa a seu cargo,
17.
Livro para
caixa alta
[Tipografia]
Letra maiúscula ou conjunto de letras maiúsculas.
caixa automática
caixa automático
caixa baixa
[Tipografia]
Letra minúscula ou conjunto de letras minúsculas.
caixa craniana
[Anatomia]
Conjunto dos ossos da cabeça que, ligados entre si, formam uma caixa óssea que encerra e protege o encéfalo, estando excluído o esqueleto da face.
=
CRÂNIO CEREBRAL, NEUROCRÂNIO
caixa das almas
O mesmo que caixa das alminhas.
caixa das alminhas
Recipiente para as esmolas em igrejas católicas.
=
ALMINHAS, CAIXA DAS ALMAS
caixa de
Parte superior da prensa de estampar, onde se faz o aquecimento.
caixa de correio
Programa informático para gerir correio
caixa de derivação
[Electricidade]
[
caixa de
O mesmo que caixa de visita.
caixa de marchas
[Brasil]
[Mecânica]
Local que encerra as engrenagens de mudança de velocidade. (Equivalente no português do Brasil: caixa de velocidades.)
caixa de mudanças
[Mecânica]
O mesmo que
caixa de Pandora
Origem de todos os males.
=
BOCETA DE PANDORA
caixa de Petri
[Biologia]
Recipiente circular achatado, de vidro ou de plástico transparente, composto por uma base e uma tampa, usado em laboratório para cultura de microrganismos.
=
PLACA DE CULTURA, PLACA DE PETRI
caixa de surpresas
O mesmo que caixinha de surpresas.
caixa de velocidades
[Portugal]
[Mecânica]
Local que encerra as engrenagens de mudança de velocidade. (Equivalente no português do Brasil: caixa de marchas.)
caixa de visita
Abertura utilizada geralmente para permitir o acesso a sistemas de saneamento, de drenagem de águas ou esgotos, mas também de sistemas hidráulicos,
caixa dois
[Brasil, Informal]
Conjunto de valores que não entra nos registos contabilísticos legais e é usado para fins ilícitos ou para fuga ao fisco. (Equivalente no português de Portugal: saco azul.)
caixa do rosto
As feições.
caixa do tímpano
[Anatomia]
Cavidade do ouvido médio.
caixa
caixa negra
[Aeronáutica]
Aparelho
caixa postal
[Brasil]
caixa postal de voz
Sistema automático que permite receber e gravar mensagens
caixa preta
[Aeronáutica]
O mesmo que caixa negra. [Forma geralmente dicionarizada no Brasil: caixa-preta.]
caixa
[Comércio]
Máquina ou sistema para
caixa torácica
[Anatomia]
Cavidade limitada pelas costelas, vértebras e pelo esterno e diafragma.
=
ARCA DO PEITO, TÓRAX
fora da caixa
Que sai fora dos padrões considerados normais ou comuns.
não dar uma para a caixa
[Informal]
Não responder ou não fazer algo de modo acertado (ex.: parece que eles não deram uma para a caixa na entrevista).
Etimologia (origem da palavra caixinheira). Caixinha + eira.
Etimologia (origem da palavra caixola). Caixa + ola.
(latim capsa, -ae, caixa para livros ou papiros)
1. Qualquer recipiente rígido usado para guardar ou transportar alguma coisa.
2. O que cabe nesse recipiente.
3. Arca pequena ou mediana. = BOCETA, COFRE
4. Encaixe em que entra alguma peça.
5. Compartimento para encerrar ou proteger um mecanismo (ex.: caixa do elevador).
6.
Cofre ou
7. Escritório, repartição ou local onde se fazem pagamentos ou recebimentos (ex.: o pagamento é feito na caixa).
8.
9.
Nome dado a certos estabelecimentos financeiros, destinados a crédito ou a aplicação e gestão de fundos (ex.: caixa
10. Vão ocupado pela parte de baixo de uma escada que leva a um andar superior.
11. [Tipografia] Tabuleiro nos caixotins do tipo de imprensa.
12. [Tipografia] Conjunto de traços à volta ou aos lados de um texto.
13. Texto, normalmente jornalístico, a que se dá destaque gráfico.
14. [Música] Tambor, geralmente pequeno e com membranas dos dois lados.
15.
[Teatro]
Parte do teatro reservada aos
16.
Empregado que tem a caixa a seu cargo,
17.
Livro para
caixa alta
[Tipografia]
Letra maiúscula ou conjunto de letras maiúsculas.
caixa automática
caixa automático
caixa baixa
[Tipografia]
Letra minúscula ou conjunto de letras minúsculas.
caixa craniana
[Anatomia]
Conjunto dos ossos da cabeça que, ligados entre si, formam uma caixa óssea que encerra e protege o encéfalo, estando excluído o esqueleto da face.
=
CRÂNIO CEREBRAL, NEUROCRÂNIO
caixa das almas
O mesmo que caixa das alminhas.
caixa das alminhas
Recipiente para as esmolas em igrejas católicas.
=
ALMINHAS, CAIXA DAS ALMAS
caixa de
Parte superior da prensa de estampar, onde se faz o aquecimento.
caixa de correio
Programa informático para gerir correio
caixa de derivação
[Electricidade]
[
caixa de
O mesmo que caixa de visita.
caixa de marchas
[Brasil]
[Mecânica]
Local que encerra as engrenagens de mudança de velocidade. (Equivalente no português do Brasil: caixa de velocidades.)
caixa de mudanças
[Mecânica]
O mesmo que
caixa de Pandora
Origem de todos os males.
=
BOCETA DE PANDORA
caixa de Petri
[Biologia]
Recipiente circular achatado, de vidro ou de plástico transparente, composto por uma base e uma tampa, usado em laboratório para cultura de microrganismos.
=
PLACA DE CULTURA, PLACA DE PETRI
caixa de surpresas
O mesmo que caixinha de surpresas.
caixa de velocidades
[Portugal]
[Mecânica]
Local que encerra as engrenagens de mudança de velocidade. (Equivalente no português do Brasil: caixa de marchas.)
caixa de visita
Abertura utilizada geralmente para permitir o acesso a sistemas de saneamento, de drenagem de águas ou esgotos, mas também de sistemas hidráulicos,
caixa dois
[Brasil, Informal]
Conjunto de valores que não entra nos registos contabilísticos legais e é usado para fins ilícitos ou para fuga ao fisco. (Equivalente no português de Portugal: saco azul.)
caixa do rosto
As feições.
caixa do tímpano
[Anatomia]
Cavidade do ouvido médio.
caixa
caixa negra
[Aeronáutica]
Aparelho
caixa postal
[Brasil]
caixa postal de voz
Sistema automático que permite receber e gravar mensagens
caixa preta
[Aeronáutica]
O mesmo que caixa negra. [Forma geralmente dicionarizada no Brasil: caixa-preta.]
caixa
[Comércio]
Máquina ou sistema para
caixa torácica
[Anatomia]
Cavidade limitada pelas costelas, vértebras e pelo esterno e diafragma.
=
ARCA DO PEITO, TÓRAX
fora da caixa
Que sai fora dos padrões considerados normais ou comuns.
não dar uma para a caixa
[Informal]
Não responder ou não fazer algo de modo acertado (ex.: parece que eles não deram uma para a caixa na entrevista).
Divisão quadrada, ornada de relevos, nos grandes tetos decorados.
Etimologia (origem da palavra caixotão). Caixote + ão.
Grande quantidade de caixotes.
Etimologia (origem da palavra caixotaria). Caixote + aria.
Caixa sem acabamento, dos mais variados tamanhos, geralmente usada para transportar mercadorias; caixa.
[Popular] Onda relativamente forte que quebra de maneira inesperada, atrapalhando o banho de mar e o surfe.
Gramática Caixote é a forma diminutiva de caixa.
Etimologia (origem da palavra caixote). Caixa + ote.
Indivíduo que faz ou vende caixas e caixotes.
Etimologia (origem da palavra caixoteiro). Caixote + eiro.
Caixa com pequenas divisões inclinadas, colocada ao lado direito da máquina de linotipia, as quais contêm as matrizes sobressalentes mais em uso e não contidas no teclado.
Etimologia (origem da palavra caixotim). De caixote.
Etimologia (origem da palavra camanducaiense). Do topônimo Camanducaia + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Etimologia (origem da palavra chilacaiota). Do italiano scilacaiota.
(umbundo ovitakaia)
[Angola]
Entomologia
Intoxicação causada pela cocaína.
Etimologia (origem da palavra cocainismo). Cocaína + ismo.
Etimologia (origem da palavra cocainização). Cocainizar + ção.
Etimologia (origem da palavra cocainizar). Cocaina + izar.
(francês cocarde)
1. Roseta de cores (em chapéu ou como enfeite de cavalos).
2. Distintivo de partido, nação ou instituição.
3. Adorno de penas usado na cabeça.
(origem duvidosa)
1. Estar de atalaia, estar à espreita. = ESPIAR, ESPIONAR
2. [Regionalismo] Mondar pela segunda vez (o linho).
(latim *coctiare, cozer)
1.
Passar repetidas vezes as unhas ou um
2. Gastar ou gastar-se devido ao uso ou ao atrito. = DESGASTAR, RAFAR
3. Figurado Dar pancada em alguém. = BATER, SOVAR, SURRAR, TOSAR
(coco + -al)
Lugar onde abundam coqueiros. = COQUEIRAL
Cipó da família das Himeleáceas (Linostoma calophylloides).
Diminuir pouco a pouco.
Entrar em decadência.
v. 1. tr. ind. e Intr. Cair, pender. 2. tr. dir. Deixar pender ou cair. 3. tr. ind. e Intr. Baixar, declinar. 4. Intr. Vergar, curvar-se, desfalecer. 5. tr. ind. Desandar, descambar.
Etimologia (origem da palavra desencaixadura). Desencaixar + dura.
v. 1. tr. dir. Tirar do encaixe. 2. tr. dir. Descolocar. 3. tr. dir. Investir (dinheiro que estava em caixa). 4. pron. Sair do encaixe. 5. pron. Desconjuntar-se.
v. tr. dir. Tirar do caixilho.
v. tr. dir. Tirar de caixote ou de caixa.
Etimologia (origem da palavra doçaina). De doce.
De duque.
(eco + -ar)
[Brasil] Dar um aviso em voz alta.
(inglês ekaiodine, do sânscrito eka-, um + inglês iodine, iodo)
[Química]
Designação antiga dada ao
Etimologia (origem da palavra encaibrar). En + caibro + ar.
verbo intransitivo Ter azar.
Etimologia (origem da palavra encaiporar). En + caipora + ar.
Etimologia (origem da palavra encairelar). En + cairel + ar.
verbo transitivo direto e bitransitivo Figurado Meter, introduzir ou ajustar perfeitamente; inserir: encaixar pacientes na lista de espera; encaixar em cursos novos alunos.
verbo transitivo indireto Estar perfeitamente de acordo com; ser compatível; adequar: seu perfil não se encaixa para a vaga.
verbo pronominal Caber, ter propósito (uma citação, uma frase): suas palavras não se encaixam aqui.
verbo transitivo direto Meter em caixa: encaixar mercadorias.
[Esporte] Pegar a bola com firmeza, agarrando-a: o goleiro conseguiu encaixar a bola e evitar o gol.
Etimologia (origem da palavra encaixar). En + caixa + ar.
Dinheiro ou valores em caixa. (Em linguagem bancária, relação entre o dinheiro em caixa e o montante dos depósitos na mesma data.).
Pescaria Parte da linha que fica perto do anzol.
verbo pronominal Enquadrar-se.
Gír. Sepultar.
Etimologia (origem da palavra entocaiar). En + tocaia + ar.
Etimologia (origem da palavra escãibo). Es + câmbio.
Antigo Esquecimento.
Etimologia (origem da palavra escaiolar). Escaiola + ar.
Etimologia (origem da palavra eucaína). Eu + caína, de cocaína.
1. [Portugal: Trás-os-Montes] Usado na locução à fancaia.
à fancaia
[Portugal: Trás-os-Montes]
Desajeitadamente, às três pancadas (ex.: chapéu colocado à fancaia).
(latim fiscalis, -e)
1. Do fisco ou a ele relativo.
2. Da fiscalização ou a ela relativo.
3. Guarda-fiscal.
4. Empregado encarregado de uma fiscalização.
5. Figurado Censor.
fiscal de linha
[Desporto]
Indivíduo que, nos jogos de futebol, deve acenar com uma bandeira pequena ao árbitro principal em caso de saída de campo da bola,
(fresco + -ar)
[Moçambique] Apanhar ar fresco (ex.: eles estão lá fora a frescar).
O mesmo que chila-caiota.
Plural: gilas-caiotas.Groçaí-azeite: árvore leguminosa-cesalpiniácea (Moldenhauera floribunda).
Groçaí-pardo: planta leguminosa-cesalpiniácea (Moldenhauera cuprea). Variação de guaraçaí.
Etimologia (origem da palavra guaraçaiense). Do topônimo Guaraçaí + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
1.
Lepra,
2. Botânica O mesmo que monjoleiro-preto.
Nome de um peixe.
Variação de cedrorana.
Etimologia (origem da palavra imbocaiá). Do tupi mbokaýua.
(inter- + sindical)
1. Que é estabelecido entre diversos sindicatos.
2.
Associação constituída por vários sindicatos para defender certos
(inter- + tropical)
De entre os trópicos; da zona tórrida.
Etimologia (origem da palavra jupicaí). Do tupi iapykánga.
Etimologia (origem da palavra lacaiar). Lacaio + ar.
Próprio de lacaio.
Etimologia (origem da palavra lacaiesco). Lacaio + esco.
Figurado Indivíduo servil, subserviente, mau-caráter, que busca adular alguém por benefícios: substituíram o secretário por um lacaio.
Geologia Quartzo de coloração cinza ou, eventualmente, em tons amarelados.
Etimologia (origem da palavra lacaio). Do espanhol lacayo.
(espanhol lacayo)
1. Criado, geralmente de libré, que acompanha o amo.
2. Figurado Pessoa servil, sem dignidade. = SABUJO
(inglês lidocaine)
[Farmácia] Substância usada em anestesia local e contra arritmias cardíacas. = XILOCAÍNA
Livro comercial em que se escritura todo o movimento de entradas e saídas de dinheiro.
Plural: livros-caixa ou livros-caixas.Alvarelhão.
Capitular de louçania.
Etimologia (origem da palavra louçainhar). De louçaínho.
Espécie de palmeira.
Etimologia (origem da palavra macaibense). Do topônimo Macaíba + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Etimologia (origem da palavra macaio). Quicongo makaia.
substantivo masculino O mesmo que macaia.
Planta desse gênero.
Etimologia (origem da palavra macaísta). Do topônimo Macau + ista.
substantivo masculino e feminino Habitante ou natural de Macau.
Etimologia (origem da palavra mandaçaia). Do tupi mandasáia.
Etimologia (origem da palavra maracaiá). Do tupi marakaiá.
Etimologia (origem da palavra maracaiense). Do topônimo Maracaí + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
[Moçambique] Botânica Árvore de grande porte, da família das leguminosas (Acacia nigrescens), de origem africana.
Espécie de cyclone.
Etimologia (origem da palavra mucaiá). Do tupi mukaiá.
(neo- + tropical)
Relativo à região biogeográfica que compreende toda a América do Sul e América Central (ex.: ornitologia neotropical, região neotropical).
Diz-se do perfume do incenso ou do bálsamo: «...aromas pancaios...» Anat. Joc., p. 113.
Etimologia (origem da palavra pancaio). Do latim panchaius.
(latim *piccare, de picus, -i, picanço, grifo)
1.
Ferir ou ferir-se com
2. Causar ou sentir excitação ou estímulo (ex.: o treinador tentava picar a equipa; o estudante picou-se quando começou a investigar). = AGUILHOAR, DESPERTAR, INCITAR
3.
Figurado
Causar ou sentir
4. Causar ou sentir irritação ou zanga. = IRRITAR, ZANGAR
5. [Informal] Provocar ou desafiar alguém.
6. Perfurar ou ferir com o bico. = BICAR
7. Lavrar pedra com o picão.
8.
Fazer buracos, falando de
9. Arremessar arpão contra. = ARPAR, ARPEAR, ARPOAR
10. [Tauromaquia] Pôr bandarilhas ou farpas em. = BANDARILHAR, FARPEAR
11. Dar com esporas ou instrumento semelhante em (ex.: picar o cavalo). = ESPOREAR
12. Cortar em pequenos pedaços (ex.: picar a cebola).
13. Tornar mais rápido (ex.: picaram o passo porque anoitecia; vamos picar o ritmo de trabalho). = ACELERAR, APRESSAR
14. [Informal] Levar ou tirar o que é de outrem sem a sua autorização. = ROUBAR ≠ DEVOLVER, RESTITUIR
15. Cobrir um lanço em leilão.
16. [Regionalismo] Subir o preço ou o valor de algo.
17. [Regionalismo] [Agricultura] Dar a primeira sacha em.
18. [Desporto] Dar um toque na bola de forma a provocar um efeito especial.
19. [Informal] Fazer um sinal gráfico, geralmente semelhante à letra V, que indica que algo foi feito ou verificado (ex.: foi picando a lista de tarefas conforme as foi despachando).
20. Causar ou sentir comichão ou ardor (ex.: a malagueta pica a língua; sinto a pele a picar).
21.
Morder o engodo (ex.: o peixe não picou o isco; fico
22. [Aeronáutica] Fazer voar ou voar com o nariz para baixo. ≠ CABRAR
23. Voar a pique, quase na vertical (ex.: o falcão consegue picar para apanhar a presa).
24. Ficar com agitação ou ondulação (ex.: o mar está a picar-se). = AGITAR-SE, ENCRESPAR-SE
Estrutura construída sobre a água, destinada à atracação de barcos. = EMBARCADOURO
Plural: pontes-cais.(origem duvidosa, talvez onomatopaica)
1. [Brasil, Informal] Fazer saltar (ex.: quicou a bola).
2. [Brasil, Informal] Bater em algo e voltar (ex.: a bola escapou quicando e foi parar no jardim).
3. [Brasil, Informal] Ficar irritado ou zangado.
(palavra francesa)
1. Obra ornamental que imita as rochas e as pedras da natureza.
2. Diz-se de ou estilo em voga, em França, no reinado de Luís XV, caracterizado pela fantasia de linhas contornadas e de ornamentos representando grutas, rochas e conchas.
Sinónimo Geral:
ROCALHA
Etimologia (origem da palavra sacaí). Do tupi ysakaí.
Botânica Árvore da família das lecitidáceas, nativa do Brasil, com sementes oleaginosas e comestíveis. = SAPUCAIRANA
Plural: sapucaias-brancas.Sapucaieira-mirim: Variação de sapucaia-mirim.
Etimologia (origem da palavra sapucaieira). Sapucaia + eira.
(sapucaia + -eira)
Botânica
Árvore da família das lecitidáceas (Lecythis pisonis), de copa densa, folhas decíduas, flores hexapétalas violáceas dispostas em cachos, frutos lenhosos, cilíndricos ou oblongos, com grandes sementes
Etimologia (origem da palavra sapucaieiro). Sapucaia + eiro.
Etimologia (origem da palavra sapucaio). De sapucaia.
Botânica
Planta da região mediterrânea do
Etimologia (origem da palavra siricaia). Malaio serikaya.
Correia ou corda que serve para ajudar a suster os carros nas descidas.
Abrigo natural no sopé de um monte; lapa.
Sopé de monte, montanha etc. Ao socairo: no sopé; ao abrigo, à sombra.
Etimologia (origem da palavra socairo). So + cairo.
(inglês society)
1. [Brasil, Informal] Conjunto das pessoas de condição social elevada ou que leva uma vida de luxo; elite social. = ALTA-RODA, ALTA SOCIEDADE, CAFÉ-SOÇAITE, GRÃ-FINAGEM
2. [Brasil] [Desporto] Modalidade semelhante ao futebol de 11 jogadores, mas jogada num campo de piso sintético e de menor dimensão e entre duas equipas com, geralmente, 7 jogadores. = FUTEBOL-SOÇAITE
(sub- + tropical)
Situado perto dos trópicos mas a uma latitude mais elevada.
Etimologia (origem da palavra taracaiá). Do tupi.
(forma do verbo ter + te + não + forma do verbo cair)
1. [Portugal, Informal] Equilíbrio instável; falta de fixidez.
2. [Portugal, Informal] Estado precário de saúde.
Espreitar em tocaia.
1.
[Brasil, Informal]
Diz-se de ou peça de roupa feminina, justa ao tronco, que cobre sobretudo o peito, sem alças nem mangas (ex.: vestido
2.
Sutiã sem alças (ex.: eu não consigo encontrar um
• Grafia no Brasil: tomara que caia.
1.
[Brasil, Informal]
Diz-se de ou peça de roupa feminina, justa ao tronco, que cobre sobretudo o peito, sem alças nem mangas (ex.: vestido
2.
Sutiã sem alças (ex.: eu não consigo encontrar um
• Grafia no Brasil: tomara que caia.
(trinca + -ar)
[Náutica] Prender com trinca.
(origem obscura)
1. Morder, apertar com os dentes.
2. Partir, apertar com os dentes.
3. [Popular] Comer; petiscar; mastigar.
4. Fazer ruído quando se come ou parte alguma coisa com os dentes.
1. [Viticultura] Casta de uva tinta.
2. [Viticultura] Designativo dessa casta de uva.
(grego treiskaideka, treze + -fobia)
[Psicopatologia] Aversão patológica ao número 13.
Etimologia (origem da palavra tropacocaína). Nome com.
Etimologia (origem da palavra tropococaína). Tropo + cocaína.
Botânica Planta amarilidácea do Brasil.
Característica de algo que faz referência a este clube.
substantivo masculino Sujeito que pertença seja como torcedor ou associado deste clube.
(inglês xilocaine)
[Farmácia] Substância usada em anestesia local e contra arritmias cardíacas. = LIDOCAÍNA
[Brasil] Botânica O mesmo que sapucaia.
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Acaia: Emprega-se no N.T. esta palavra para designar uma província romana, que incluía o Peloponeso e grande parte da Hélade, com as ilhas adjacentes. Acaia e Macedônia juntas formavam a Grécia (AtDicionário Etimológico
Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus
Cais: do francês quai, redução de quayage, radicado no gaulês caio, designando acostamento, natural ou artificial, de terra ou pedra, a beira de rio, lago ou mar, cujo fim é conter as águas e permitir que atraquem barcos e navios. Embora inusual, designa também plataforma de embarque e desembarque nas estações de trens e metrôs; com esses dois significados, o latim tem a palavra caiagium.Dicionário de Sinônimos
Fonte: Dicio
Decair: descair. – Não se podem confundir estes dois verbos. – Decair é baixar, declinar, enfraquecer-se, deixar de ser o que era. Decaiu da confiança, do conceito, da estima de alguém. – Descair é sair da posição ou da linha, desviar-se da direção que levava. Ninguém descai sem desdoiro: a descaída é sempre uma depressão ou um deslize. Descaiu para o vício. Descaiu para a esquerda, para o sertão.Quem é quem na Bíblia?
Autor: Paul Gardner
Acaico:Mencionado em I Coríntios
Por meio de Josefo, historiador judeu, aprendemos que Caifás sobreviveu na função de sumo sacerdote (cargo político) por quase dezoito anos. Seu sogro Anás, o supremo líder religioso antes dele, provavelmente manteve uma influência considerável, enquanto o genro esteve no cargo. Isso explica a estranha referência em Lucas
Após a ressurreição de Lázaro, as autoridades judaicas se reuniram para resolver o que fazer com Jesus. Diante da possibilidade do poder delas sobre o povo ser ameaçado por Cristo, sentiram que os romanos viriam contra eles e sua religião (Jo
A soberania do Senhor, ao levar Jesus até a cruz para morrer como o Cordeiro de Deus pelo pecado do mundo, é um forte tema no evangelho de João (Jo
O antagonismo de Caifás para com a fé cristã e sua perseguição aos crentes continuou bem depois da morte de Jesus (At
Primeiro filho de Adão e Eva. Seu nome é relacionado com a exclamação de Eva, de gratidão ao Senhor: “Alcancei do Senhor um homem” (Gn
Gênesis 4 examina a atitude de Caim, depois que foi rejeitado por Deus. Ficou irado e deprimido (v.5). O Senhor falou com ele, a fim de confrontá-lo sobre sua reação e destacou que sua oferta seria aceita, se ele “procedesse bem”. A implicação do comentário de Deus, ao mencionar que “o pecado jaz à porta... sobre ele deves dominar” (v. 7) é que aquele que nos sonda sabia que o coração de Caim era pecaminoso. Suas ações subseqüentes confirmam essa impressão. Ele se irara contra o Senhor e seu irmão. Esse entendimento sobre o problema de Caim tem apoio em Hebreus
Caim pediu ao irmão que o acompanhasse ao campo, onde o matou. Quando Deus perguntou-lhe o que acontecera com Abel, ele replicou com a famosa declaração: “Não sei. Acaso sou eu guardador do meu irmão?” (Gn
Caim e sua esposa tiveram um filho e o chamaram de Enoque; ele se tornou o ancestral dos povos nômades, dos que tocavam instrumentos musicais e dos que trabalhavam com bronze e ferro (Gn
4) e o de Sete (Gn
5) é significativo. Este nasceu a Adão e Eva depois da morte de Abel e foi para eles o substituto do irmão morto (Gn
As gerações futuras foram desafiadas a lembrar Caim e aprender do seu pecado, dos seus ciúmes e da sua falta de fé (Hb
1. Filho de Enos, tornou-se pai de Maalaleel aos 70 anos de idade. Pertencia ao antigo grupo de líderes de todo o povo e viveu 910 anos. Listado também na genealogia apresentada por Lucas que vai de Jesus a Adão (Gn
2. Pai de Salá e filho de Arfaxade, é citado na genealogia que liga Jesus a Adão, em Lucas
(Hebr. “o Senhor é minha porção”). Líder da família sacerdotal de Meraiote, durante os dias de Joiaquim, depois do exílio na Babilônia (Ne
(Heb. “quem é como o Senhor?).
1. Filho de Inlá, transmitiu a palavra do Senhor para os reinos de Israel e Judá durante o reinado de Acabe e Jeosafá (1Rs
A profecia narrada na Bíblia demonstra claramente a existência de verdadeiros e falsos profetas em Israel, os quais conviviam lado a lado, mesmo nos dias de Acabe. O rei decidira reconquistar parte de seu território, tomado pela Síria. Apelou para Jeosafá, rei de Judá, para que se unisse a ele numa expedição contra os sírios. Este concordou, mas queria primeiro consultar ao Senhor. Todos os profetas de Acabe concordaram que seria uma boa campanha, sem dúvida cientes de que era isso que o rei desejava ouvir. Jeosafá, entretanto, percebeu a diferença entre aqueles profetas e os verdadeiros e perguntou se não havia “algum profeta do Senhor” (1Rs
Micaías prosseguiu e descreveu uma cena na qual, no céu, o Senhor perguntou quem faria Acabe ir a guerra. Finalmente, “saiu um espírito, e se apresentou” e disse que induziria aquele rei, pois colocaria um “espírito mentiroso” na boca de seus profetas.
Por essas palavras, Micaías foi lançado na prisão. Apelou para a lei dos profetas. Se sua palavra não se cumprisse, o Senhor não teria falado por intermédio dele (1Rs
A atuação dos profetas que diziam às pessoas o que elas desejavam ouvir continuou tanto em Israel como em Judá e representava um sintoma de como o povo se afastara do Deus verdadeiro. O problema, entretanto, permaneceu até mesmo na 1greja do Novo Testamento. Paulo alertou Timóteo sobre os mestres que diriam às pessoas o que elas teriam “coceira nos ouvidos” para ouvir (2Tm 4:3). O perigo para o povo de Deus, através dos séculos, é que freqüentemente muitos não gostam de ouvir advertências ou desafios por parte do Senhor.
2. Pai de Acbor, um dos oficiais da corte do rei Josias (2Rs
3. Filho de Gemarias, ouviu a profecia de Jeremias quando Baruque leu o rolo (Jr
4. Filho de Zacur e ancestral de um certo sacerdote chamado Zacarias, recebeu a tarefa de tocar a trombeta na festa de dedicação dos muros de Jerusalém, nos dias de Neemias (Ne
5. Chefe de uma família sacerdotal, no tempo de Neemias (Ne
1. Listado em Esdras
2. Da tribo de Benjamim, filho de Jair, pai adotivo de Ester, também é chamado de Mardoqueu em algumas versões bíblicas (veja Ester). Vivia na fortaleza de Susã durante o exílio do povo judeu, no reinado de Assuero (Xerxes), onde criou aquela linda jovem como se fosse sua própria filha. Depois de uma série de acontecimentos, Ester tornou-se rainha e Mordecai distinguiu-se, quando denunciou um complô preparado para assassinar o rei. As dificuldades começaram para ele quando se recusou a inclinar-se diante de Hamã, o mais alto oficial da corte, o qual ficou furioso e desenvolveu um plano para matar todos os judeus do mundo. Com a ajuda da rainha Ester, Hamã foi denunciado ao rei e morto, e Mordecai recebeu o cargo mais elevado no serviço do rei. Por meio de um decreto, os judeus puderam defender-se e todos foram salvos.
A fidelidade de Mordecai para com seu próprio povo e seu compromisso com a soberania de Deus nas questões de seu povo são vistas claramente na resposta que deu a Ester, ao tentar persuadi-la a ir diante do rei para interceder pelos judeus: “Pois se de todo te calares agora, socorro e livramento doutra parte virá para os judeus, mas tu e a casa de teu pai perecereis. E quem sabe se não foi para tal tempo como este que chegaste ao reino?” (Et
(Heb. “o Senhor tem aberto”). Filho do rei Menaém, de Israel. Pecaías reinou em Israel por apenas 2 anos (741 a 740 a.C.). Como seus antecessores, “fez o que era mau aos olhos do Senhor” (2Rs
(Heb. “tecelão”). Husatita, foi um dos “trinta” guerreiros de Davi. Como comandante do exército, ficava de prontidão com seus homens no oitavo mês de cada ano e tinha 24:000 soldados sob seu comando (1Cr
Filho de Lameque e de sua esposa Zilá (Gn
1 Etiópia nesses textos refere-se ao Egito (Nota do Tradutor)
U
Dicionário da FEB
Fonte: febnet.org.br
Alma decaída: As almas decaídas, contudo, quaisquer que sejam, não constituem uma raça espiritual sentenciada irremediavelmente ao satanismo, integrando, tão-somente, a coletividade das criaturas humanas desencarnadas, em posição de absoluta insensatez. Misturam-se à multidão terrestre, exercem atuação singular sobre inúmeros lares e administrações e o interesse fundamental das mais poderosas inteligências, dentre elas, é a conservação do mundo ofuscado e distraído, à força da ignorância defendida e do egoísmo recalcado, adiando-se o Reino de Deus, entre os homens, indefinidamente...Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Libertação • Pelo Espírito André Luiz• 29a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 1
Referencia: KARDEC, Allan• A Gênese: os milagres e as predições segundo o Espiritismo• Trad• de Guillon Ribeiro da 5a ed• francesa• 48a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 11, it• 43
Os anjos caídos não passam de grandes gênios intelectualizados com estreita capacidade de sentir. Apaixonados, guardam a faculdade de alterar a expressão que lhes é própria, fascinando e vampirizando nos reinos inferiores da Natureza.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Roteiro • Pelo Espírito Emmanuel• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 6
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • No mundo maior • Pelo Espírito André Luiz• 24a ed• Rio de Janeiro: FEB• 2005• - cap• 15
Irmãos de Jesus [...] todos os seres humanos são de fato filhos de Deus e, por isso, irmãos dele Jesus, enquanto caminham nas vias do Senhor. Os chamados irmãos e irmãs de Jesus, eram, segundo o parentesco humano que entre eles havia aos olhos dos homens, seus primos-irmãos.
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 2
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 189
Referencia: BALDUINO, Leopoldo• Psiquiatria e mediunismo• 2a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1995• - cap• 3
Dicionário da Bíblia de Almeida
Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil
Acaia: Acaia PROVÍNCIA romana que, juntamente com a Macedônia, formava a Grécia (At Primeiro filho de Adão e Eva. Caim matou Abel, seu irmão (Gn 4).
Profeta que predisse a morte do rei ACABE (2Cr
Décimo sétimo rei de Israel. Reinou 2 anos (738 e 737 a.C.), em lugar de Menaém, seu pai (2Rs
Dicionário de Jesus e Evangelhos
Autor: César Vidal Manzanares
Caifás: Caifás Nome pelo qual o Sumo Sacerdote judeu José, que desempenhou suas funções de 18 a 36 d.C., era conhecido. Genro de Anás, deveu a este não só a designação como a inspiração com que dirigiu seu cargo. Membro do grupo dos saduceus, presidiu o Sinédrio que decidiu entregar Jesus às autoridades romanas para sua execução (JoC. Vidal Manzanares, El Primer Evangelio...; C. Saulnier e B. Rolland, Palestina en tiempos de Jesús, Estella 101994; J. Comby e J. P. Lémonon, Roma frente a Jerusalén, Estella 1983; H. Cousin, Los textos evangélicos de la Pasión, Estella
21987.
Pequeno Abc do Pensamento Judaico
Alma: A Bíblia expressa várias ideias concernentes à alma e à sua natureza. A alma é o sopro divino que anima o corpo, a força propulsora de todas as atividades vitais; a sua saída do corpo resulta em morte. A parte da sua força doadora de vida, é a sede de emoções, o agente do pensamento, a fonte do sentimento moral, a residência da memória, o centro da personalidade. A alma vem de Deus, mas não é uma emanação ou uma parte d 'Ele; é uma criação especial e única. Se a alma preexiste ao corpo, quais as suas condições e lugar, antes do nascimento, a Bíblia não o-diz. A Bíblia parece dar a entender que o tomem nasce, corpo e espírito, ao mesmo tempo. Igualmente a Bíblia diz muito pouco acerca do que acontece à alma depois da morte do corpo. O judaísmo não crê que a alma esteja ameaçada por tal forma que necessite de salvação do exterior. Não está acorrentada numa prisão da qual não possa se libertar ou presa por um destino do qual não possa se livrar. A alma não necessita de salvação porque não está perdida; não precisa ser reerguida porque não caiu; não necessita de libertação porque não é vítima da escravidão. As religiões que creem na doutrina do Pecado Original, creem que a alma precisa ser salva. O judaísmo não crê nessa doutrina (RLB).Reis de Judá:Roboão (932-915); Abia (915-913); Asa (913-875); Josafá (873-849); Jorão (849-842); Ocosias (842); Atalia (842-836); Joás (836-797); Amasia (797- 769); Azaria (769-737); Acaz (733-735); Ezequias (718?- 689); Manasses (689-641); Amon (641-639); Josias (639- 609); Joacaz (609); Joaquim (608-597); Joaquim (597); Sdévias (597).
Reis de Israel:Jeroboão (932-911); Nadab (911- 910) : Baasa (910-887); Ela (887-886); Zimri(806); Akab 875-853) Ocosias (853-852); Jorão (852-842); Jeú (842- 815); Joacaz (815-799); Joás (799-784); Jeroboão I I (784- 744) Zacarias (744); Selum (744); Manahem (744-735); Faceia (735-733); Facéa (Peqah) (733-731); Oséas (731). (JS)
Strongs
Imperfeito
O imperfeito expressa uma ação, processo ou condição que é incompleta, e tem um amplo espectro de significados:
1a) É empregado para descrever uma ação singular (enquanto oposta a uma repetida) no passado; difere do perfeito por ser mais vívido e ilustrativo. O perfeito expressa o “fato”, o imperfeito adiciona cor e movimento por indicar o “processo” preliminar à sua conslusão.
ele estendeu sua mão para a porta
ele parou completamente
eu comecei a ouvir
1b) Uma oração tal como “o que procuras?”, refere-se não só ao presente, mas pressupõe que a busca já vem acontencendo por algum tempo.
Por que choras?
Por que te recusas a comer?
Por que estás abatido?
Tais perguntas não se referem tanto a uma ocasião singular como à uma condição continuada.
2) O tipo de progressão ou imperfeição e de condição inacabada da ação pode consistir em sua repetição freqüente.
2a) No presente:
hoje se “diz”
um filho sábio “alegra” seu pai
2b) No passado:
"e assim ele fazia” - regularmente, ano após ano
uma neblina “costumava subir”
o peixe que “costumávamos comer”
o maná “caía” - regularmente
ele “falava” - repetidamente
3) O imperfeito é empregado para expressar o “futuro”, referindo-se não só a uma ação que está para ser realizada, mas a uma que ainda não começou.
3a) Pode ser um futuro do ponto de vista do presente real, como:
Agora “tu hás de ver o que farei”
"Nós queimaremos” tua casa
3b) Pode ser um futuro de qualquer outro ponto de vista que se presuma; como, por exemplo:
ele levou seu filho que “deveria reinar”
ela ficou para ver o que “deveria ser feito”
4) O uso de 3b pode ser considerado como a transição para um uso comum do imperfeito em que este serve para expressar aquelas nuances de relação entre ações e pensamentos para as quais preferimos o modo subjuntivo. Tais ações são estritamente “futuras” em referência ao ponto de relação presumido, e o imperfeito simples as expressa suficientemente; por exemplo:
de todas as árvores “poderás comer”
"pudéssemos nós saber”
ele “diria”
5a) O imperfeito segue palavras de ligação que expressam “transição”, “propósito”, “conseqüência” e assim por diante, como “a fim de que”, “para que não”; por exemplo:
dize que és minha irmã, “para que isso possa estar bem contigo”
saibamos tratar a nação, “para que não aumente”
5b) Quando, contudo, indica “propósito”, ou quando se quer enfatizar de maneira especial, então naturalmente os modos são empregados; por exemplo:
ergue-me “para que eu possa retribui-los”
quem atrairá a Acabe “para que ele suba”
que faremos “para que o mar se acalme”
Os modos também são empregados para expressar aquele tipo de ações futuras que expressamos no Subjuntivo Independente (Optativo).
que eu “morra”
que o SENHOR “estabeleça” sua palavra
que a criança “viva”
Hitpael
1) Essa forma expressa basicamente uma ação “reflexiva” de Qal ou Piel
Ver para o Qal 8851
Ver para o Piel 8840
Qal - Hitpael
ele trajava - ele se vestiu
ele lavou - ele se lavou
ele caiu - ele preciptou-se, caiu caiu em cima, atacou
ele vendeu - ele se vendeu, ele se devotou
2) Expressa uma ação recíproca.
eles olharam - eles olharam um para o outro
eles sussurraram - eles sussurraram um para o outro
3) Alguns verbos no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva fica subentendida.
ele orou, ele lamentou, ele ficou irado
Essa forma representa 1.4% dos verbos analisados.
de um nome primário arcaico (aparentemente significa duração continuada); adv
- perpetuamente, incessantemente
- invariavelmente, em toda e qualquer situação: quando de acordo com as circunstâncias algo é ou deve ser feito outra vez
- repositório de tesouro, especialmente do tesouro público;tesouro Usado para descrever os apartamentos construídos na área do templo, onde não somente as ofertas sagradas e coisas necessárias para o serviço eram mantidas, mas onde os sacerdotes, etc, residiam: Ne 13:7. Referência ao tesouro sagrado, onde, além do tesouro, também os registros públicos eram guardados, e os bens das viúvas e orfãos eram depositados. Josefo fala dos tesouros do pátio das mulheres do templo de Herodes. No N.T., “próximo ao tesouro” parece ser uma referência ao receptáculo mencionaddo pelos rabinos ao qual estavam ajustados treze baús ou caixas, i. e. trombetas, assim chamados por causa de sua forma, onde eram colocadas as contribuições feitas voluntariamente ou pagas anualmente pelos judeus para o serviço do templo e o sustento dos pobres.
de origem latina; n pr m
Gálio = “Alguém que vive do leite”
variação de uma palavra primária arcaica de mesmo sentido; v
- domar
- controlar, restringir
forma prolongada da palavra primária arcaica do mesmo sentido; TDNT - 2:25,*; v
- mostrar, expor aos olhos
- metáf.
- fornecer evidência ou prova de algo
- mostrar pelas palavras ou ensino
de 1291; TDNT - 7:592,1074; n f
- distinção, diferença
- dos diferentes sons produzidos pelos instrumentos musicais
de um verbo primário arcaico, dello (provavelmente significando “atrair com engano”; cf 1185); n m
- astúcia, engano, fraude, malícia
formas prolongadas de uma palavra primária arcaica
- entrar
- afundar, ser mergulhado em, submergir, descer
- usado no NT para o pôr do sol
(incluindo todos os outros casos)
de um pronome reflexivo que caiu em desuso e o caso genitivo (caso dativo ou acusativo) de 846; pron
- ele mesmo, ela mesma, a si mesmo, eles ou elas mesmos, a si próprios
de 1537 e tinasso (balançar); v
- sacudir, de tal forma que algo que estava preso caia
- por este ato simbólico, uma pessoa expressa desprezo extremo por outra e rejeita ter qualquer relação posterior com ela
- sacudir-se (para livrar-se de sujeira)
de um suposto derivado de uma palavra arcaica primária; n f
- oliveira
- oliva, fruto de uma oliveira
forma prolongada de um verbo primário (arcaico, exceto em certos tempos, como uma alternativa deste) de afinidade incerta; v
- conduzir
- do vento conduzindo navios ou nuvens
- de marinheiros impelindo uma embarcação a remos, remar
- ser levado num navio, navegar, velejar
- de demônios conduzindo para algum lugar os homens que eles possuem
de 1924; n f
- inscrição, título
- no NT: de uma inscrição em letras pretas sobre uma tabuleta caiada
- da inscrição sobre uma moeda
- cair, vir ou fazer pressão sobre
- deitar sobre alguém
- cair nos braços de alguém
- cair de costas sobre
- metáf.
- cair sobre alguém i.e. apoderar-se, tomar posse de
- do Santo Espírito, em sua inspiração e impulso
- de repreensões que lança-se sobre alguém
aparentemente do mesmo que 206; n f
- gafanhoto, locusta, em particular a espécie que infesta principalmente os países orientais, devastando campos e arvoredos. Enxames incontáveis deles quase a cada primavera são levados pelo vento da Arábia até a Palestina, e tendo devastado aquele país, migram para as regiões mais ao norte, até perecerem caindo no mar. Os orientais acostumaram a comer locustas, quer cru ou assado e temperado com sal (ou preparado de outros modos). Os israelitas também tinham permisão para comer locustas.
de um composto de 1909 e sphallo (tropeçar); adj
- propenso a cair
de alabastros (de derivação incerta), o nome de uma pedra; n n
- uma caixa feita de alabastro no qual os ungüentos era preservados Os antigos consideravam que o alabastro era o melhor material para preservar seus ungüentos. Quebrar a caixa, provavelmente significa quebrar o selo da caixa.
de 5087; n f
- aquilo no qual algo é colocado ou tirado, receptáculo, repositório, caixa, baú
- usado da bainha de uma espada
de 2596 e heudo (dormir); TDNT - 3:431,384; v
- cair no sono
- dormir
- dormir normalmente
- eufemisticamente, estar morto
- metáf.
- cair em preguiça e pecado
- ser indiferente à própria salvação
de origem aramaica
Caifás = “tão gracioso”
- sumo sacerdote dos judeus nomeado para aquele ofício por Valério Grato, governador da Judéia, após a destituição de Simão, filho de Camite, 18 d.C. Destituído em 36 d.C. por Vitélio, governador da Síria, que nomeou Jonatã, filho de Anás (Anás, sogro de Caifás), seu sucessor
de origem hebraica 7014
Caim = “criador: fabricante (literalmente ferreiro)”
- primeiro filho de Adão, que assassinou seu irmão, Abel
de 2596 e a raiz de 939; TDNT - 1:522,90; v
- descer, vir para baixo, abaixar
- o lugar do qual alguém desceu
- descer
- como do templo de Jerusalém, da cidade de Jerusalém
- dos seres celestiais descendo à terra
- ser lançado para baixo
- de coisas
- vir (i.e. ser enviado) para baixo
- vir (i.e. cair) para baixo
- das regiões superiores
metáf. (ir, i.e.) ser lançado ao estágio mais baixo da miséria e vergonha
de 2596 e 5342 (incluindo seu substituto); v
- forçar para baixo, trazer para baixo, abaixar
- lançar uma pedra ou cálculo na urna
- dar o voto a alguém, aprovar
- nasçer, cair (da janela até o calçamento)
- metáf.
- ser pesado por, superar, arrebatar
- cair no sono, dormir-se
de derivação incerta; n f
caixa ou baú de madeira
no NT, a arca da aliança, no templo em Jerusalém
da embarcação de Noé, construída em forma de uma arca
provavelmente de 2806 (pela idéia de usar pedacinhos de madeira, etc., para o objetivo); TDNT - 3:758,442; n m
- objeto usado para lançar sortes (um seixo, um fragmento de louça de barro, ou um pedaço de madeira)
- o nome das pessoas envolvidas era escrito no objeto escolhido para lançar sorte, jogado num vaso, que era então sacudido. O nome de quem caísse primeiro no chão era o escolhido
- o que é obtido pela sorte, porção sorteada
- uma porção do ministério comum aos apóstolos
- usado da parte que alguém terá na eterna salvação
- da salvação em si
- a eterna salvação que Deus designou para os santos
- de pessoas
- aqueles colocados sob o cuidado e supervisão de alguém [responsabilidade atribuída], usado de igrejas cristãs, cuja administração recae sobre os presbíteros
de 2749; v
- fazer dormir, colocar para dormir
- metáf.
- acalmar, tranqüilizar, aquietar
- cair no sono, dormir
- morrer
de konia (polvilhar, por analogia, adubar); TDNT - 3:827,453; v
- cobrir com cal, emplastar, caiar
- os judeus estavam acostumados a caiar as entradas dos seus sepulcros, como uma advertência contra a contaminação pelo toque
- termo aplicado a um hipócrita que esconde sua malícia sob uma externa pretensão de piedade
de origem hebraica 3929
Lameque = “por quê assim contigo?: para fazer cair de posição”
- pai de Noé
de origem hebraica 4111
Maleleel = “louvor de Deus”
- o quarto na descendência de Adão, filho de Cainã
- forma prolongada do feminino de 3432; TDNT - 4:729,605; n f
- mulher infiel
como a aliança íntima de Deus com o povo de Israel era comparada a um casamento, aquele que caia em idolatria era como se cometesse adultério ou prostituição
- fig. equiv. a ser infiel a Deus, sujo, apóstata
de Mousa (Musa); subst
devoto a e experimentado nas artes dedicadas a poesia
aperfeiçoado nas artes liberais
especificamente, experimentado na música
que executa instrumentos musicais
de uma partícula arcaica ne- (implicando em negação) e 2031; TDNT - 4:912,631; adj
infante, criancinha
menor, não de idade
metáf. infantil, imaturo, inexperiente
de uma palavra primária, mas arcaica do verbo nupto (cobrir com um véu como uma noiva, cf latim “nupto,” casar); TDNT - 4:1099,657; n f
noiva
mulher casada recentemente, jovem esposa
jovem mulher
nora
de um suposto derivado de 3506; v
- cair no sono, dormir
- estar dominado ou aprimido pelo sono
- adormecer
- ser negligente, descuidado
- de algo, i.e., demorar-se, tardar
de derivação incerta; TDNT - 7:751,1100; n m
- figo verde que cresce durante o inverno, e não chega à maturidade, mas cai na primavera
forma prolongada de uma palavra primária, mas arcaica
jurar
afirmar, prometer, ameaçar, com um juramento
num juramento, mencionar uma pessoa ou coisa como testemunha, invocar, jurar por
de um verbo arcaico semelhante a hepso (“macerar”); adj
- cozido, assado
voz média de uma forma aparentemente prolongada de uma palavra arcaica primária [cf 3735]; TDNT - 5:447,727; v
esticar-se a fim de tocar ou agarrar algo, alcançar ou desejar algo
entregar-se ao amor ao dinheiro
de 435; n pr m
André = “varonil”
- um nativo de Betsaida, na Galiléia, irmão de Simão Pedro, um discípulo de João o Batista, e mais tarde apóstolo de Cristo. Dele se diz ter sido crucificado na Acaia.
forma reduplicada e contraída de
- descender de um lugar mais alto para um mais baixo
- cair (de algum lugar ou sobre)
- ser empurrado
- metáf. ser submetido a julgamento, ser declarado culpado
- descender de uma posição ereta para uma posição prostrada
- cair
- estar prostrado, cair prostrado
- daqueles dominados pelo terror ou espanto ou sofrimento ou sob o ataque de um mal espírito ou que se deparam com morte repentina
- desmembramento de um cadáver pela decomposição
- prostrar-se
- usado de suplicantes e pessoas rendendo homenagens ou adoração a alguém
- decair, cair de, i.e., perecer ou estar perdido
- decair, cair em ruína: de construção, paredes etc.
- perder um estado de prosperidade, vir abaixo
- cair de um estado de retidão
- perecer, i.e, chegar ao fim, desaparecer, cessar
- de virtudes
- perder a autoridade, não ter mais força
- de ditos, preceitos, etc.
- ser destituído de poder pela morte
- falhar em participar em, perder a porção em
aparentemente forma prolongada de uma palavra primária arcaica; TDNT - 6:458,895; v
- fazer
- com os nomes de coisas feitas, produzir, construir, formar, modelar, etc.
- ser os autores de, a causa
- tornar pronto, preparar
- produzir, dar, brotar
- adquirir, prover algo para si mesmo
- fazer algo a partir de alguma coisa
- (fazer, i.e.) considerar alguém alguma coisa
- (fazer, i.e.) constituir ou designar alguém alguma coisa, designar ou ordenar alguém que
- (fazer, i.e.) declarar alguém alguma coisa
- tornar alguém manifesto, conduzi-lo
- levar alguém a fazer algo
- fazer alguém
- ser o autor de algo (causar, realizar)
- fazer
- agir corretamente, fazer bem
- efetuar, executar
- fazer algo a alguém
- fazer a alguém
- com designação de tempo: passar, gastar
- celebrar, observar
- tornar pronto, e assim, ao mesmo tempo, instituir, a celebração da páscoa
- cumprir: um promessa
de uma forma arcaica pos (quem, o que) e 3739; pron
quão grande
quanto
quantos
caso genitivo de um pronome indefinido pos (algum) de outra forma arcaica (cf 4214); adv
- onde? em que lugar?
caso genitivo de um pronome interrogativo pos (o que) de outra forma arcaica (talvez do mesmo que 4225 usado com o ato de levantar indagação); adv
algum lugar
aproximadamente, quase
com numerais: mais ou menos, cerca de
de 1 (como partícula de união) e uma partícula arcaica nepos (um parente); n m
- primo
de 4350; TDNT - 6:745,946; n n
- pedra de tropeço
- obstáculo no caminho. Se alguém bate seu pé contra ele, tropeça e cai
- aquilo sobre o qual a alma tropeça, i.e., pelo qual se peca
de 4314 e um provável derivado de 2965 (significando beijar, como um cachorro que lambe a mão de seu mestre); TDNT - 6:758,948; v
- beijar a mão de alguém, em sinal de reverência
- entre os orientais, esp. persas, cair de joelhos e tocar o chão com a testa como uma expressão de profunda reverência
- no NT, pelo ajoelhar-se ou prostrar-se, prestar homenagem ou reverência a alguém, seja para expressar respeito ou para suplicar
- usado para reverência a pessoas e seres de posição superior
- aos sumo sacerdotes judeus
- a Deus
- a Cristo
- a seres celestes
- a demônios
de 4404; adj
- cedo
- da chuva temporã que cai a partir de Outubro
uma forma de 4098; TDNT - 6:883,968; v
- fazer alguém tropeçar ou cair
- tropeçar
- errar, fazer um erro, pecar
- cair em miseria, tornar-se desprezível
do substituto de 4098; TDNT - 6:166,846; n n
- queda, caída
- metáf. falha, defeito, calamidade
- erro, apostasia
- aquilo que caiu
- corpo caído de alguém morto ou assassinado, cadáver, defunto, carcaça
do substituto de 4098; TDNT - 6:167,846; n f
- queda, caída
de um derivado da palavra primária rhepo (deixar cair, “batida”); v
bater com uma vara ou bordão
bater no rosto com a palma da mão, esbofetear a orelha
de 4486; n n
- aquilo que foi quebrado ou rachado
- fratura, brecha, fenda
- roupas rasgadas
- cair, arruinar
de origem hebraica 2608
Anás = “humilde”
- sumo sacerdote dos judeus, elevado ao sacerdócio por Quirino, o governador da Síria em 6 ou 7 d.C., contudo, mais tarde deposto por Valerius Gratus, o procurador da Judéia, que colocou em seu lugar, primeiro Ismael, filho de Fabi, e logo depois Eleazar, filho de Anás. Depois de Eleazar, o ofício passou a Simão; de Simão em 18 d.C. a Caifás; no entanto, mesmo depois de ter sido deposto do ofício, Anás continuou a ter grande influência.
de origem hebraica 7974
Salá = “broto”
- filho de Cainã, neto de Arfaxade, e pai de Éber
de origem hebraica 7975
Siloé = “enviado”
Tanque de Siloé, uma fonte de água em Jerusalém, também chamado Siloé em Is 8:6
Torre de Siloé: deve ter sido uma torre próxima ou sobre o Tanque de Siloé, que caiu, matando 18 homens. Provavelmente eles estavam se purificando. (Gill)
de 4625; TDNT - 7:339,1036; v
- colocar uma pedra de tropeço ou obstáculo no caminho, sobre o qual outro pode tropeçar e cair, metáf. ofender
- seduzir ao pecado
- fazer uma pessoa começar a desconfiar e abandonar alguém em quem deveria confiar e obedeçer
- provocar abandono
- estar ofendido com alguém, i.e., ver no outro o que eu desaprovo e me impede de reconhecer sua autoridade
- fazer alguém julgar desfavoravelmente ou injustamente a outro
- como aquele que tropeça ou cujos os pés ficam presos, se sente irritado
- deixar alguém irritado com algo
- tornar indignado
- estar aborrecido, indignado
provavelmente de um derivado de 2578; TDNT - 7:339,1036; n n
- a vara móvel ou gancho de uma armadilha, vara de armadilha
- armadilha, cilada
- qualquer impedimento colocado no caminho e que faz alguém tropeçar ou cair, (pedra de tropeço, ocasião de tropeço) i.e., pedra que é causa de tropeço
- fig. aplicado a Jesus Cristo, cuja pessoa e ministério foi tão contrário às expectativas dos judeus a respeito do Messias, que o rejeitaram e, pela sua obstinação, fizeram naufragar a própria salvação
qualquer pessoa ou coisa pela qual alguém (torna-se presa) afoga-se no erro ou pecado
provavelmente da forma arcaica skerpo (talvez reforçado pela raiz de 4649 e significando cravar); n m
- escorpião, nome de um pequeno animal, de certa forma semelhante a lagosta, que se esconde em locais quentes, esp. em paredes de pedra; tem um ferrão venenoso em sua calda
- que colhe semente
- de pássaros, esp. do corvo ou gralha que colhe grãos nos campos
- metáf.
- que vadia pelo mercado e apanha um conteúdo que por qualquer motivo cai dos montes de mercadorias
- daí, pobre, miserável, infame, vil, (parasita)
- que ganha a vida por lisonjeamento e bufonaria
- tagarela sem conteúdo, fofoqueiro
de 4862 e 2192; TDNT - 7:877,1117; v
- manter
- o todo, para que não caia em pedaços ou que algo se dissolva
- manter com constrangimento, comprimir
- prensar com a mão
- fechar os ouvidos, fechar os céus para que não chova
- pressionar por todos os lados
- de uma cidade sitiada
- de um estreito, que força um navio a navegar através de um canal com reduzido espaço
- de um curralejo para o gado, que pressiona de todos os lados, forçando o animal a uma posição onde ele não pode se mover, de tal forma que o fazendeiro pode administrar medicação
- manter completamente
- manter firme
- de um prisioneiro
- metáf.
- ser mantido por, estritamente ocupado com algum negócio
- no ensino da palavra
- constranger, oprimir, de doenças que pegam em alguém e que o afligem
- estar agarrado com, aflito com, sofrendo de
- encorajar, impelir
- da alma
de uma palavra primária sos (contração da forma arcaica saos, “seguro”); TDNT - 7:965,1132; v
- salvar, manter são e salvo, resgatar do perigo ou destruição
- alguém (de dano ou perigo)
- poupar alguém de sofrer (de perecer), i.e., alguém sofrendo de uma enfermidade, fazer bem, curar, restaurar a saúde
- preservar alguém que está em perigo de destruição, salvar ou resgatar
- salvar no sentido técnico usado na Bíblia
- negativamente
- livrar das penalidade do julgamento messiânico
- livrar dos males que dificultam a recepção do livramento messiânico
de uma palavra arcaica e primária (talvez semelhante a 5259 da idéia de silêncio); TDNT - 8:545,1233; n m
- sono
verbo primário (para o qual outras palavras e aparentemente não cognatas são usadas em determinados tempos apenas, especialmente,
1) carregar
- levar alguma carga
- levar consigo mesmo
- mover pelo ato de carregar; mover ou ser transportado ou conduzido, com sugestão de força ou velocidade
- de pessoas conduzidas num navio pelo mar
- de uma rajada de vento, para impelir
- da mente, ser movido interiormente, estimulado
- carregar, i.e., sustentar (guardar de cair)
- de Cristo, o preservador do universo
- mudar para, adotar
- comunicar por anúncio, anunciar
- causar, i.e., gerar, produzir; apresentar num discurso
- conduzir, guiar
de uma palavra primária arcaica pheno (assassinar); n m
- assassinato, massacre
provavelmente de uma forma arcaica phrao (controlar ou frear, cf 5420); TDNT - 9:220,1277; n f
- a região da barriga ou diafragma, as partes do coração
- a mente
- a faculdade de perceber e julgar
neutro de um derivado de 5442; n n
lugar fortificado provisto com uma garnição, um posto para uma guarda ou guarnição
preservativo ou salvaguarda, um amuleto. Os judeus usavam esta palavra para descrever pequenas tiras de pergaminho nas quais eram escritas as seguintes passagens da lei de Moisés, Ex 13:1-10,Ex 13:11-16; 11.13-21, e que, fechado em caixinhas, costumavam, quando em oração, usar preso por uma tira de couro à testa e ao braço esquerdo, à altura do coração, para que eles pudessem ser solenemente lembrados da obrigação de guardar os mandamentos de Deus na mente e no coração, de acordo com as orientações dadas em Ex 13:6; Dt 6:8; 11.18. Pensava-se que estes pergaminhos tinham o poder, como amuletos, de prevenir diferentes males e expulsar demônios. Os fariseus costumavam aumentar, agrandar, seus filactérios, para torná-los mais evidentes e mostrar que eles eram mais zelosos do que a maioria em lembrarem da lei de Deus.
provavelmente semelhante a 5316 pela idéia de revelação; TDNT - 9:278,1287; n f
- som, tom
- de algo inanimado, com instrumentos musicais
- voz
- do som de palavras expressas
- discurso
- de uma linguagem, língua
de uma forma arcaica phao (brilhar ou tornar manifesto, especialmente por emitir raios, cf 5316, 5346); TDNT - 9:310,1293; n n
- luz
- luz
- emitida por uma lâmpada
- um luz celestial tal como a de um círculo de anjos quando aparecem na terra
- qualquer coisa que emite luz
- estrela
- fogo porque brilha e espalha luz
- lâmpada ou tocha
- luz, i.e, brilho
- de uma lâmpada
- metáf.
- Deus é luz porque a luz tem a qualidade de ser extremamente delicada, sutil, pura, brilhante
- da verdade e seu conhecimento, junto com a pureza espiritual associada a ela
- aquilo que está exposto à vista de todos, abertamente, publicamente
- razão, mente
- o poder do entendimento, esp. verdade moral e espiritual
de uma forma de uma palavra primária arcaica chao (“ficar boquiaberto” ou “bocejar”); n n
- fenda que abre muito, abismo, golfo
a vigésima segunda, décima quarta e uma letra arcaica(4742 como uma cruz) do alfabeto grego (intermediária entre a quinta e sexta), usadas como números; representação numérica
- seiscentos e sessenta e seis, o significado do qual é base de muitas especulações vãs
Tempo - Perfeito
O Perfeito grego corresponde ao Perfeito na língua portuguesa, e descreve uma ação que é vista como tendo sido completada no passado, uma vez por todas, não necessitando ser repetida.
O último clamor de Jesus na cruz, TETELESTAI (“Está consumado!”), é um bom exemplo do Perfeito usado neste sentido. Em outras palavras, “[a expiação] foi totalmente realizada, de uma vez por todas.”
Certas formas verbais arcaicas em grego, tal como aquelas relacionadas com ver (ειδω) ou saber (οιδα), usarão o Perfeito de uma forma equivalente ao passado normal. Estes poucos casos são exceção à regra normal e não alteram a conotação normal do Perfeito descrita acima.
Ver definição de νεος 3501
Ver definição de καινος 2537 νεος é o novo quando contemplado sob o aspecto do tempo, aquilo que tem recentemente vindo à existência.
καινος é o novo sob o aspecto da qualidade, aquilo que ainda não passou por revisão ou reparo. καινος, então, muitas vezes significa novo em contraste com aquilo que decaiu com a idade, ou gastou, sendo seu oposto παλαιος. Algumas vezes sugere aquilo que é pouco incomum. Implica freqüentemente em louvor, o novo como superior ao velho. Ocasionalmente, por outro lado, implica o oposto, o novo como inferior àquilo que é velho, porque o velho é familiar ou porque aperfeiçoou-se com a idade. Claro que é evidente que ambas νεος e καινος podem ser algumas vezes aplicadas ao mesmo objeto, mas de pontos de vista diferentes.
De origem hebraica 1893
Abel = “vaidade (isto é: transitório)”
- o segundo filho de Adão, assassinado pelo seu irmão Caim.
de derivação incerta; n pr loc
Acaia = “transtorno”
- num sentido restrito, a região marítima ao norte do Peloponeso
- num sentido mais amplo, uma província romana que incluía toda a Grécia com exceção da Tessália
de 882; n pr m
Acaico = “que pertence a Acaia”
- o nome de um cristão em Corinto
de derivação incerta; n f
- absinto
- nome de um estrela que caiu nas águas e tornou-as amargas
uma palavra primária; TDNT - 1:526,91; v
- lançar ou jogar uma coisa sem cuidar aonde ela cai
- espalhar, lançar, arremessar
- entregar ao cuidado de alguém não sabendo qual será o resultado
- de fluidos
- verter, lançar aos rios
- despejar
- meter, inserir
um forma prolongada e reduplicada de uma palavra primária arcaica [talvez causativo de 1006]; v
- comer
uma raiz primitiva; DITAT - 265; v
- aterrorizar, espantar, cair sobre, desalentar, ser tomado de súbito terror
- (Nifal) ser atemorizado
- (Piel)
- cair sobre, esmagar
- aterrorizar
procedente do mesmo que 113 (no sentido de força); DITAT - 27a; n m
- base, pedestal, encaixe (forte, firme)
- pedestais de ouro nos quais pilares de mármore eram colocados
- pedestais da terra, fundação da terra
- pedestais, bases, ou encaixes nos quais era sustentado o tabernáculo
procedente de 1584 e 3050; n pr m Gemarias = “Javé realizou”
- o filho de Safã, o escriba e pai de Micaías; um dos nobres de Judá que tinha uma câmara no templo de onde Baruque leu a profecia alarmante de Jeremias para todo o povo
- o filho de Hilquias que trouxe a carta de Jeremias aos judeus cativos
uma raiz primitiva; DITAT - 369; v
- detestar, abominar, ser horrivelmente lançado fora, cair
- (Qal) detestar, abominar
- (Nifal) ser corrompido
- (Hifil) rejeitar como abominação, mostrar aversão
procedente do equivalente a 1760; DITAT - 2671; n f col
- diversões, instrumentos musicais?, dançarinas, concubinas, música
uma raiz primitiva; DITAT - 434; v
- deixar cair, pingar
- (Qal)
- vazar
- chorar (referindo-se a lágrimas)
correspondente a 1854; DITAT - 2681; v
- quebrar em pedaços, cair em pedaços, ser despedaçado
- (Peal) ser despedaçado
- (Afel) quebrar em pedaços
uma raiz primitiva [veja 183, 1961]; DITAT - 484,491; v
- Qal)
- cair
- ser, tornar-se, existir, acontecer
de derivação estrangeira; n pr m
Hamã = “magnífico”
- ministro chefe de Assuero, inimigo de Mordecai e dos judeus, que tramou matar os judeus mas, sendo impedido por Ester, foi enforcado com sua família, na forca que tinha preparado para Mordecai
procedente de 2505; n pr m
Helcai = “minha porção é Javé”
- chefe da família sacerdotal de Meraiote na época de Joiaquim
procedente de 2596, grego 1802
Enoque = “dedicado” n pr m
- filho mais velho de Caim
- filho de Jarede e pai de Metusalém a quem Deus levou para o céu sem morrer n pr loc
- a cidade construída por Caim que recebeu o nome do seu filho Enoque n pr m
- um filho de Midiã, o terceiro filho
- o filho mais velho de Rúbem
procedente de um nome de derivação estrangeira; n patr m
Tarpelitas = “aqueles da montanha caída (ou assombrosa)”
- o grupo de colonizadores assírios que foram colocados nas cidades de Samaria depois do cativeiro do reino do norte (Israel); identidade incerta
procedente de 215, grego 2383
Jair = “ele esclarece”
- um descendente de Manassés que venceu muitas cidades durante a época da conquista
- o gileadita, um juiz de Israel por 22 anos durante o tempo dos juízes; pai de 30 filhos
- um benjamita, filho de Quis e pai de Mordecai
- pai de Elanã, um dos soldados das tropas de elite de Davi
uma palavra primitiva; DITAT - 844; n f
- mão
- mão (referindo-se ao homem)
- força, poder (fig.)
- lado (referindo-se à terra), parte, porção (metáfora) (fig.)
- (vários sentidos especiais e técnicos)
- sinal, monumento
- parte, fração, porção
- tempo, repetição
- eixo
- escora, apoio (para bacia)
- encaixes (no tabernáculo)
- um pênis, uma mão (significado incerto)
- pulsos
procedente de 2986; n pr m Jubal = “ribeiro”
- o filho de Lameque com Ada e o inventor de instrumentos musicais
particípio ativo de 3384; DITAT - 910a; n m
- primeiras chuvas, chuva de outono
- chuva que cai na Palestina do final de outubro até o início de dezembro
procedente de 4390; n pr m
Inlá = “aquele a quem Deus preencherá”
- pai de Micaías, o profeta
uma raiz primitiva; DITAT - 909; v
- descer, ir para baixo, declinar, marchar abaixo, afundar
- (Qal)
- ir ou vir para baixo
- afundar
- estar prostrado
- descer sobre (referindo-se à revelação)
- (Hifil)
- trazer para baixo
- enviar para baixo
- tomar para baixo
- fazer prostrar
- deixar cair
- (Hofal)
- ser trazido para baixo
- ser derrubado
procedente de uma raiz não utilizada significando conectar; DITAT - 1021a; n m
- caibro, viga (significado duvidoso)
procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto, grego 2984
- o 5o. descendente na linhagem de Caim, marido de Ada e Zilá, pai dos filhos Jabal, Jubal, e Tubalcaim e da filha Naamá
- pai de Noé
procedente de 693; DITAT - 156e; n m
- emboscada, cilada (de caçador)
- emboscada, lugar de tocaia
- estar à espera (de emboscada)
procedente de 1129; n pr m
Mebunai = “construção de Javé”
- um dos soldados das tropas de elite de Davi
- também ‘Sibecai’
uma raiz primitiva; DITAT - 1158; v
- cambalear, tremer, escorregar
- (Qal) cambalear, tremer, escorregar
- (Nifal) ser abalado, ser movimentado, ser derrubado
- (Hifil) expulsar, deixar cair, derrubar
- (Hitpael) ser fortemente agitado
uma abrev. de 4320; n pr m
Mica ou Micaías ou Miquéias = “aquele que é semelhante a Deus”
- o sexto na ordem dos profetas menores; sendo nativo de Moresete, ele profetizou durante os reinados de Jotão, Acaz, e Ezequias de Judá, e foi contemporâneo dos profetas Oséias, Amós e Isaías
- um efraimita do período dos juízes
- um descendente de Joel, o rubenita
- filho de Meribe-Baal e neto de Jônatas
- um levita coatita, o filho mais velho de Uziel o irmão de Anrão
- pai de Abdom, um homem de alta posição no reinado de Josias
- filho de Inlá e um profeta de Samaria que profetizou a derrota e a morte do rei Acabe de
Israel
um contr. para 4321; n pr m
Micaías ou Miquéias = “aquele que é semelhante a Deus”
- filho de Inlá e um profeta de Samaria que profetizou a derrota e a morte do rei Acabe, de Israel
procedente de 4310 e (o prefixo derivativo de) 3588 e 3050; n pr m
Micaías ou Miquéias = “aquele que é semelhante a Deus”
- o sexto na ordem dos profetas menores; sendo nativo de Moresete, ele profetizou durante os reinados de Jotão, Acaz, e Ezequias de Judá, e foi contemporâneo dos profetas Oséias, Amós e Isaías
- pai de Acbor, um homem de alta posição no reinado de Josias
- um dos sacerdotes na dedicação do muro de Jerusalém
ou
abrev. de 4322; n pr m
Mica ou Micaías = “aquele que é semelhante a Deus”
- um efraimita do período dos juízes
- filho de Inlá e um profeta de Samaria que profetizou a derrota e a morte do rei Acabe, de Israel
- filho de Gemarias na época de Jeremias
para 4320;
Micaías ou Micaía = “aquele que é semelhante a Deus” n pr m
- um dos príncipes de Josafá a quem ele enviou para ensinar a lei de Javé nas cidades de Judá
- filha de Uriel, de Gibeá, esposa do rei Roboão, de Judá, e mãe do rei Abias, de Judá
uma raiz primitiva; DITAT - 1223; v
- dissolver, derreter
- (Qal) desperdiçar
- (Nifal)
- derreter, desvanecer, cair, dissolver
- desmaiar, temer (fig.)
- desperdiçado, inútil (particípio)
- (Hifil) levar a derreter
de origem egípcia; n pr loc Mênfis = “refúgio do bom”
- uma capital do baixo Egito localizada na margem ocidental do Nilo a cerca 15 km (9 milhas) ao sul do Cairo
procedente de 5307; DITAT - 1392b; n m
- refugo, partes suspensas
- partes caídas, refugo
- partes carnudas (de um crocodilo)
uma raiz primitiva; DITAT - 1237; v
- decair, definhar, apodrecer, putrefazer
- (Nifal)
- putrefazer (referindo-se a feridas)
- apodrecer, deteriorar
- mofar
- definhar
- (Hifil) fazer apodrecer
de derivação estrangeira; n pr m
Mordecai = “homem pequeno” ou “adorador de Marte”
- primo e pai adotivo da rainha Ester; filho de Jair, da tribo de Benjamim; por providência divina, foi o libertador dos filhos de Israel da destruição planejada por Hamã, o
principal ministro de Assuero; instituidor da festa do Purim
- um judeu que retornou do exílio com Zorobabel
procedente de 4811; n pr m pl Meraiote = “rebelde”
- avô de Aitube, descendente de Eleazar, o filho de Arão, e o líder de uma família sacerdotal
- filho de Aitube, pai de Zadoque, descendente de Eleazar, o filho de Arão, e o líder de uma família sacerdotal
- líder de uma família de sacerdotes representados por Helcai na época de Joiaquim, o filho de Jesua
uma raiz primitiva; DITAT - 1286; v
- ser insensato, ser tolo
- (Qal) ser tolo
- (Piel)
- considerar ou tratar como tolo
- tratar com desprezo
- afundar ou cair, esmorecer, murchar e cair, decair
- (Qal)
- afundar ou cair
- cair, murchar e cair, decair
- desfalecer
procedente de 5068; n pr m Nadabe = “generoso”
- filho mais velho de Arão com Eliseba; caiu morto diante do santuário no deserto por acender os incensários com fogo estranho
- filho do rei Jeroboão I, do reino do norte, de Israel, e rei de Israel por 2 anos antes de ser morto por Baasa
- um jerameelita, filho de Samai, de tribo de Judá
- um filho de Gibeão, da tribo de Benjamim
uma raiz primitiva; DITAT - 1312; v
- liderar, dar descanso, guiar com cuidado, conduzir para um lugar de água ou parada, levar a repousar, trazer a uma parada ou lugar de descanso, guiar, refrescar
- (Piel)
- conduzir para um lugar de água ou uma parada e repousar neste lugar
- conduzir ou trazer para um lugar ou objetivo
- conduzir, guiar
- dar repouso a
- refrescar (com alimento)
- (Hitpael)
- liderar
- caminhar por locais de parada ou por etapas
o mesmo que 5112; n pr loc Node = “peregrinação”
- terra para a qual Caim fugiu ou peregrinou depois do assassinato de Abel
uma raiz primitiva; DITAT - 1357; v
- deixar, permitir, desamparar, lançar fora, rejeitar, sofrer, juntar, estender ou espalhar, ser afrouxado, cessar, abandonar, desistir, estar solto, estar para baixo, fazer uma incursão, estar desocupado, deixar cair, desistir, retirar
- (Qal)
- deixar, deixar só, estar desocupado, confiar a
- desertar, abandonar
- permitir
- (Nifal)
- ser deserdado
- ser solto, estar solto
- deixar ir, estender
- (Pual) ser abandonado, ser deserdado
procedente de 3559; n pr m Nacom = “preparado”
- o dono da eira pela qual a arca estava passando em viagem para Jerusalém quando começou a cair da carroça, Uzá a segurou e Deus o matou por tê-la tocado
uma raiz primitiva; DITAT - 1469; v
- afastar, recair, mover, ir, retornar
- (Qal) recair, mostrar-se covarde
- (Hifil)
- deslocar, retornar
- remover, levar embora
- (Hofal) ser guiado de volta, ser retornado
procedente de 5277;
Naamá = “encanto” n pr f
- filha de Lameque com sua esposa Zilá e irmã de Tubalcaim nos dias anteriores ao dilúvio
- a esposa amonita de Salomão e mãe do rei Roboão, de Judá n pr f loc
- uma cidade nas terras baixas de Judá, na Filístia
uma raiz primitiva; DITAT - 1392; v
- cair, deitar, ser lançado no chão, falhar
- (Qal)
- cair
- cair (referindo-se à morte violenta)
- cair prostrado, prostrar-se diante
- cair sobre, atacar, desertar, cair distante, ir embora para, cair nas mãos de
- ficar aquém, falhar, desacordar, acontecer, resultar
- estabelecer, desperdiçar, ser oferecido, ser inferior a
- deitar, estar prostrado
- (Hifil)
- fazer cair, abater, derrubar, nocautear, deixar prostrado
- derrubar
- jogar a sorte, designar por sorte, repartir por sorte
- deixar cair, levar a falhar (fig.)
- fazer cair
- (Hitpael)
- lançar-se ou prostrar-se, lançar-se sobre
- estar prostrado, prostrar-se
- (Pilel) cair
correspondente a 5307; DITAT - 2867; v
- cair
- (Peal)
- cair
- cair
uma raiz primitiva; DITAT - 1399,1400,1401; v
- (Qal) voar
- lutar
- (Nifal) lutar
- (Hifil) lutar
- devastar, tornar desolado, cair em ruínas
- (Qal) cair em ruínas
- (Nifal) desolado, montes arruinados (particípio)
uma chanfradura (de uma jóia); DITAT - 1409a; n m
- entalhe, encaixe, buraco, cavidade, engaste
- termo técnico relacionado ao trabalho de joalheiro
uma raiz primitiva; DITAT - 1432; v
- escapar, cair, tirar, retirar
- (Qal)
- escapar ou cair
- retirar
- tirar
- (Piel) limpar completamente, expulsar
procedente de 5440; n pr m Sibecai = “tecelão”
- um dos guardas de Davi e o 8o capitão para o 8o mês de 24.000 homens do exército do rei; um judaíta, descendente de Zera e chamado de o ‘Husatita’
o mesmo que 5592; n pr m Safe = “alto”
- um dos filhos do gigante filisteu morto por Sibecai, o husatita
procedente de 5592; n pr m Sipai = “limiar”
- um dos filhos do gigante filisteu morto por Sibecai, o husatita
procedente da mesma raiz que 6166; n pr m Irade = “fugaz”
- filho de Enoque, neto de Caim, e pai de Meujael
provavelmente para 5909; n pr m
Acbor = “rato”
- pai do rei Baal-Hanã, de Edom
- filho de Micaías e contemporâneo do rei Josias, de Judá
procedente de 6014; DITAT - 1645c; n m
- fileira, uma fileira de espigas caídas
o mesmo que 6158;
Orebe = “corvo” n. pr. m.
- um dos comandantes do exército midianita derrotado por Gideão n. pr. loc.
- um rochedo a leste do Jordão onde Orebe e parte de seu exército caíram nas mãos dos efraimitas
uma raiz primitiva; DITAT - 1731; v.
- encontrar, deparar, alcançar, solicitar, fazer intercessão
- (Qal)
- encontrar, juntar
- encontrar (referindo-se à bondade)
- encontrar, cair sobre (referindo-se à hostilidade)
- encontrar, solicitar (referindo-se à petição)
- atingir, tocar (referindo-se à fronteira)
- (Hifil)
- fazer encontrar
- fazer solicitar
- fazer solicitação, intervir
- atacar
- alcançar o alvo
de origem persa; n. pr. m. Porata = “frutífero” ou “frustração”
- um dos dez filhos de Hamã, o inimigo de Mordecai e Ester
de derivação persa; n pr f Ester = “estrela”
- a rainha da Pérsia, heroína do livro de Ester - filha de Abiail, prima e filha adotiva de Mordecai, da tribo de Benjamim, foi feita rainha pelo rei Assuero para substituir a rainha Vasti da qual havia divorciado.
procedente de 6491; n. pr. m. Peca = “aberto”
- filho de Remalias, originalmente capitão do rei Pecaías, de Israel; assassinou Pecaías, usurpou o trono e tornou-se o 18o. monarca do reino do Norte (Israel)
procedente de 6527; DITAT - 1816a; n. m.
- o que está separado, algo espalhado
- uvas caídas
de origem persa; n. pr. m. Farmasta = “superior”
- um dos 10 filhos de Hamã, o inimigo de Mordecai e da rainha Ester
de origem persa; n. pr. m. Parsandata = “dado por oração”
- um dos 10 filhos de Hamã, o inimigo de Mordecai e da rainha Ester
procedente de uma raiz não utilizada significando abrir; DITAT - 1850; n. f.
- encaixes, dobradiças, partes encobertas (significado incerto)
- encaixes
- partes encobertas
procedente de 6738; n. pr. f. Zilá = “sombra”
- a 2a. esposa de Lameque e mãe de Tubalcaim, mestre d os artesãos em bronze e ferro
uma raiz primitiva; DITAT - 156; v
- pôr-se em espreita, emboscada, tocaia
- (Qal)
- estar de tocaia
- emboscada (particípio como subst)
- (Piel) aqueles que fazem emboscada, aqueles que fazem tocaia (particípio pl.)
- (Hifil) pôr emboscadas
procedente de 6979; DITAT - 2068d; n. f.
- caibro, viga
o mesmo que 7013 (com um jogo de palavras sobre a afinidade com 7069), grego 2535
Caim = “possessão” n. pr. m.
- filho mais velho de Aão e Eva e o primeiro homicida, o qual assassinou seu irmão Abel queneu = “ferreiros” n. pr. gentílico
- a tribo à qual pertencia o sogro de Moisés e que vivia na região entre o sul da Palestina e as montanhas do Sinai
procedente da mesma raiz que7064, grego 2536
- filho de Enos e pai de Maalalel
procedente de 6983, grego 2797
Quis = “curvado”
- um benjamita da família de Matri e pai do rei Saul
- um ancestral de Mordecai
- filho de Gibeão e irmão de Abdom, Zur, Baal, Ner, Nadabe, Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote; tio de Quis, o pai do rei Saul
- um levita merarita, filho de Mali e neto de Merari, o progenitor da família
- um levita merarita, filho de Abdi na época de Ezequias, rei de Judá
talvez procedente de 7264 (no sentido de estar suspenso); DITAT - 2112d; n m
- caixa, baú, cofre
procedente de 717 (no sentido de ajuntar); DITAT - 166a; n m
- baú, arca
- baú de dinheiro
- arca da aliança
- (DITAT) caixão
procedente de 7272; DITAT - 2113b; adj.
- a pé
- homem a pé, lacaio, soldado de infantaria
uma raiz primitiva; DITAT - 2123; v.
- (Nifal) estar adormecido, estar inconsciente, estar em sono profundo ou pesado, cair em sono profundo, estar profundamente adormecido
procedente da mesma raiz que 7298; DITAT - 2128b; n. m. col.
- caibros, pranchas
uma raiz primitiva; DITAT - 2198; v.
- afundar, relaxar, deixar cair, estar desalentado
- (Qal)
- afundar
- afundar, cair
- afundar, relaxar, abater
- relaxar, retirar
- (Nifal) desocupado (particípio)
- (Piel) deixar cair
- (Hifil)
- deixar cair, abandonar, relaxar, abster, abandonar
- deixar ir
- impedir, deixar só
- estar em silêncio
- (Hitpael) mostrar-se frouxo
um denominativo procedente de 7529; DITAT - 2210; v.
- encaixar, equipar, modelar
- (Qal) ser equipado, desenhar
procedente de 7660; DITAT - 2320a; n. m.
- câimbra, agonia, angústia
- sentido duvidoso
uma raiz primitiva provavelmente significando ferver (veja 7736); DITAT - 2254; v.
- (Qal) caiar
procedente de 7874; DITAT - 2254a; n. m.
- cal, caição
- feito através da queima de ossos
correspondente a 7980; DITAT - 3034; v
- ter poder, governar, dominar, governar sobre
- (Peal) ter poder sobre, governar, cair sobre, assaltar, ser governante
- (Afel) tornar soberano
uma raiz primitiva; DITAT - 2408; v.
- soltar, deixar derrubar ou soltar ou descansar ou cair
- (Qal) deixar derramar ou cair
- (Nifal) ser levado a cair, ser derrubado
- (Hifil)
- fazer derrubar
- largar, deixar cair
procedente de 8088, grego 4584
Simei = “renomado”
- um benjamita, filho de Gera da casa de Saul na época deDavi
- um benjamita, filho de Elá e intendente do rei Salomão no território da tribo de Benjamim
- o ramatita encarregado das vinhas de Davi
- filho de Gérson e neto de Levi
- um levita, filho de Jedutum e líder do 10o. turno de cantores na na época de Davi
- um levita dos filhos de Heman que tomou parte na purificação do templo na época do rei Ezequias, de Judá
- um levita, irmão de Cononias encarregado de receber os dízimos e ofertas no reinado de Ezequias, rei de Judá
- um levita que tinha uma esposa estrangeria na época de Esdras
- um judaíta, filho de Pedaías e irmão de Zorobabel
- um simeonita, filho de Zacur
- um rubenita, filho de Gog e pai de Mica
- um dos filhos de Hasum que tinha uma esposa estrangeira na época de Esdras
- um dos filhos de Bani que tinha uma esposa estrangeira na época de Esdras
- um benjamita, filho de Quis, pai de Jair, e avô de Mordecai na época de Ester
- um levita, filho de Jaate, neto de Gérson, e bisneto de Levi
- um benjamita, pai de Adaías, Beraías, e Sinrate.
provavelmente fem. de 8565; DITAT - 2528b; n. m.
- habitações, chacais, (DITAT) dragão, monstro marinho
- significado incerto
procedente de uma raiz não utilizada significando lambuzar; DITAT - 2534a,2535a adj.
- estúpido, insípido
- (BDB) sem sabor, sem tempero n. m.
- caiação
- significado incerto
de origem estrangeira; n. pr. m.
Teres = “rigorosidade”
- um dos 2 eunucos que conspiraram para matar o rei Assuero da Pérsia mas cuja conspiração foi descoberta por Mordecai
uma raiz primitiva; DITAT - 212; v
- ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro
- (Qal)
- entrar, vir para dentro
- vir
- vir com
- vir sobre, cair sobre, atacar (inimigo)
- suceder
- alcançar
- ser enumerado
- ir
- (Hifil)
- guiar
- carregar
- trazer, fazer vir, juntar, causar vir, aproximar, trazer contra, trazer sobre
- fazer suceder
- (Hofal)
- ser trazido, trazido para dentro
- ser introduzido, ser colocado