Média
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Biorremediação: substantivo feminino Processo que utiliza microorganismos (fungos, bactérias etc.) para descontaminar, limpar e purificar áreas contaminadas: biorremediação de solos contaminados por petróleo.Etimologia (origem da palavra biorremediação). Bio + remediação.
(biorremediar + -dor)
Que ou o que intervém num processo de recuperação ambiental de áreas contaminadas através de
Figurado Indivíduo, situação ou ação engraçada, ridícula.
Obra de teor inverídico que tem o propósito de fazer rir: programa de comédia.
Figurado Sentimento falso; fingimento: suas intenções eram só comédia.
Figurado Desenvolvimento da vida de uma pessoa: a comédia da vida.
[Teatro] O estilo em que predomina a comicidade.
[Teatro] O ofício ou a prática de fazer comédias (peça teatral).
[Teatro] Grupo de pessoas que atuam em teatro(s); companhia de teatro.
[Teatro] A arte do teatro; drama.
[Popular] Circunstância em que prevalece a mentira ardilosa; embuste.
Etimologia (origem da palavra comédia). Do latim comoedia.ae.
Comédia em que há cenas comovedoras.
Etimologia (origem da palavra comediador). De co... + mediador.
1. Pensão vitalícia que os soberanos davam aos militares beneméritos.
2. Comedorias. (Mais usado no plural.)
3. [Brasil] Ponto em que se reúnem os animais para comer.
(latim comoedia, -ae)
1.
[Teatro]
Peça de teatro cujo assunto é geralmente tirado de
2.
[Teatro]
3. Obra literária, cinematográfica ou televisiva com personagens e situações que são tratadas de forma a provocar riso ou divertimento.
4. Figurado Impostura; fingimento.
5.
6. [Portugal: Beira, Trás-os-Montes] Teatro.
Etimologia (origem da palavra desremediar). Des + remediar.
(inglês hypermedia)
1. [Informática] Suporte de difusão de informação apresentada sob a forma de texto, gráficos, áudio ou vídeo num sistema de hipertexto.
2. [Informática] O mesmo que hipertexto.
•
verbo intransitivo [Marinha] Servir como imediato, oficial de segunda categoria num navio.
Etimologia (origem da palavra imediatar). Imediato + ar.
[Jurídico] Preceito jurídico de acordo com o qual o empregador deve, logo que tomar conhecimento, demitir o funcionário que cometeu um falta grave, sob pena de que esta deixe de ter efeito.
Etimologia (origem da palavra imediatidade). Imediato + idade.
Que se comporta sem se preocupar com as consequências de seus próprios atos.
substantivo masculino Indivíduo imediatista.
Etimologia (origem da palavra imediatista). Imediato + ista.
Que acontece sem intervalo: alívio imediato.
Situado ao lado de; contíguo, vizinho: prédios imediatos.
Que vem logo após; seguinte: no dia imediato saiu.
Que não demora; instantâneo: resultado imediato.
Que obedece uma hierarquia: sucessor imediato.
[Química] Separação dos constituintes de uma mistura: análise imediata.
substantivo masculino O que vem em categoria logo abaixo do chefe ou do mais importante: o imediato de um navio.
[Marinha] Oficial de segunda categoria, num navio.
Etimologia (origem da palavra imediato). Do latim immediatus; im + mediato.
(im- + mediato)
1. Junto, contíguo.
2. Que não tem outro de permeio.
3. Que se segue (sem intervalo no tempo ou no espaço).
4. Pessoa que depende só de um superior ou chefe (do qual faz as vezes).
Forma atual e preferencial: irremediável.
Etimologia (origem da palavra inremediável). In + remediável.
Interferência, intromissão: o debate teve a intermediação de um jornalista famoso.
plural Intermediações.
Etimologia (origem da palavra intermediação). Intermediar
(r): + ção.
v. 1. tr. dir. e ind. Meter de permeio. 2. Intr. Estar de permeio. 3. Intr. Intervir, interceder.
Com intervenção.
Intermédio; localizado no meio de ou entre dois: nível intermediário, entre o excelente e o ruim.
substantivo masculino Pessoa que interfere na venda de um produto, ficando entre o vendedor e o comprador: o corretor é um tipo de intermediário.
Quem interfere; quem tenta obter alguma coisa para alguém.
Etimologia (origem da palavra intermediário). Do francês intermédiaire.
Que certamente ocorrerá; que é inevitável; infalível.
Etimologia (origem da palavra irremediável). Do latim irremediabilis.e.
Nível geral médio, nem baixo nem alto: classe média; atuação média.
Valor mínimo de pontos que o aluno, ou candidato, precisa para ser admitido ou aprovado: a média do vestibular esse ano foi baixa.
Quantidade calculada pelo tempo: o carro fazia uma média de 70km por hora.
A soma de quantidades diferentes dividida pelo número delas; termo médio.
Valor determinado como uma grandeza que possui exatamente a mesma distância dos extremos de outras duas grandezas.
Café com leite que se serve numa xícara grande; a xícara em que esse café é servido.
Etimologia (origem da palavra média). Feminino de médio.
Filme cuja extensão está entre a curta-metragem e a longa-metragem, geralmente entre 30 e 60 minutos.
Plural: médias-metragens.Ação de auxiliar como intermediário entre indivíduos ou grupo de pessoas; intervenção.
Religião Ação de interceder junto a uma divindade (santo) para conseguir sua proteção.
[Jurídico] Procedimento que busca o desenvolvimento de um litígio (de maneira amigável), através da utilização de um intermediário entre as partes conflitantes.
Etimologia (origem da palavra mediação). Do latim mediatio.onis.
Diz-se de, ou letra que se situa no meio de uma palavra: o "l" é medial em "salto".
(médio + -mente)
De modo médio.
(latim medius, -a, -um)
1. Que está no meio ou entre dois. = MEDIANO
2. Que exprime o meio-termo.
3. Que ocupa situação intermediária.
4. [Fonética] Que se pronuncia com a perto da posição de descanso (ex.: [e] e [o] são vogais médias).
5.
[Música]
Diz-se do
6. [Ocultismo] Pessoa que se crê servir de intermediária entre os vivos e os espíritos. = MÉDIUM
7. [Automóvel] Cada um dos faróis destinados a iluminar a via à frente do veículo automóvel até 30 metros. (Mais usado no plural.)
8.
[Desporto]
Jogador que ocupa uma posição entre os atacantes e os
9. Diz-se de ou o dedo situado entre o indicador e o anular.
médio defensivo
[Portugal]
[Futebol]
Jogador que ocupa habitualmente uma posição entre a defesa e o
Quem trabalha como intermediário entre os interessados em finalizar um negócio.
Etimologia (origem da palavra medianeiro). Mediano + eiro.
Termo médio.
Estado ou condição entre a riqueza e a pobreza.
Figurado Moderação, ponderação.
Característico de médium.
Etimologia (origem da palavra mediânico). De médium.
Reunião dos magistrados e respectivos officiaes de dois concelhos no estremo commum dos respectivos territórios. Cf. Herculano, Hist. de Port., IV, 194.
Etimologia (origem da palavra medianido). Do b. do latim medianelum.
Que tem a qualidade ou a faculdade de médium.
Etimologia (origem da palavra medianímico). Médium + anímico.
Etimologia (origem da palavra medianimidade). Médium + ânimo + dade.
Etimologia (origem da palavra medianismo). Mediân(ico) + ismo.
Figurado Medíocre: inteligência mediana.
Nervo mediano, nervo de maior importância para a flexão do membro superior, com ação sobre o braço, o antebraço e a mão, e que age pelas suas ramificações terminais sobre os próprios dedos.
Veias medianas, veias que se encontram na face anterior do braço.
preposição Através de; com a intervenção de: mediante a sua solicitação, eu quero ser ressarcido.
Com a assistência (ajuda) de: mediante uma cirurgia, conseguiu diminuir o estômago.
Em consequência de; em razão de: ele vai conseguir o emprego mediante indicação.
substantivo masculino O tempo que decorre entre duas situações, circunstâncias, ações ou épocas.
substantivo feminino [Música] O terceiro grau da escola diatônica.
Etimologia (origem da palavra mediante). Do latim medians.antis.
Etimologia (origem da palavra medião). Do grego medion.
verbo transitivo indireto Estar no meio; distar igualmente.
Ter ocorrência entre épocas distintas ou entre fatos e circunstâncias diferentes.
verbo intransitivo Figurado Fazer parte da média.
verbo transitivo direto [Pouco Uso] Dividir ao meio; mear.
Etimologia (origem da palavra mediar). Do latim mediare.
(latim metior, metiri, medir, estimar, repartir, atravessar)
1. Determinar a extensão ou a quantidade. = CALCULAR
2. Ter determinada extensão ou medida. = MENSURAR
3. Figurado Determinar o valor, a importância de. = PONDERAR
4. Figurado Fazer avaliação. = ANALISAR, APRECIAR, AVALIAR
5. Estender a vista por.
6. Olhar provocativamente. = FITAR
7. Ter tento, moderação (ex.: medir as palavras). = COMEDIR, MODERAR, REFREAR
8. [Versificação] Contar as sílabas de um verso. = ESCANDIR
9. Bater-se com outrem. = LUTAR ≠ ACOBARDAR
10. Competir, rivalizar.
Etimologia (origem da palavra mediastinal). Mediastino + al.
[Anatomia] Relativo ao mediastino.
Etimologia (origem da palavra mediastinite). Mediastino + ite.
Etimologia (origem da palavra mediastinoscopia). Meadiastino + scopo + ia.
Em que há demora; que não se executa de maneira direta.
Etimologia (origem da palavra mediatamente). Mediata + mente.
substantivo masculino Quem medeia, trabalha como mediador entre as partes conflitantes.
Etimologia (origem da palavra mediatário). De mediato mediat + ário.
(média + -teca)
1.
2.
Lugar onde se encontra reunida tal
Divulgado ou transmitido através da mídia, dos meios de comunicação (televisão, rádio, jornal): efeito mediático da propaganda.
Etimologia (origem da palavra mediático). Do frânces médiatique.
Etimologia (origem da palavra mediatização). Mediatizar + ção.
Etimologia (origem da palavra mediatizar). Talvez do francês médiatiser.
Que não se liga a determinada coisa senão por intermédio de outra.
Causa cujo efeito é produzido somente com a ajuda de outra: causa mediata.
[Filosofia] Relação entre termos que se estabelece somente caso haja um terceiro, funcionando como intermediário.
Etimologia (origem da palavra mediato). Do latim mediatus, de mediare, "dividir ao meio".
Etimologia (origem da palavra mediator). Do latim mediatu + or.
(inglês multimedia)
1.
Que utiliza ou se refere a vários suportes de difusão de informação,
2. Que utiliza ou combina som e imagem.
3. Suporte de difusão de informação que utiliza ou combina som e imagem.
•
Etimologia (origem da palavra premediato). Pre + do latim mediu + ato.
v. 1. tr. dir. Dar remédio a; curar ou minorar com remédio. 2. tr. dir. Prover ou socorrer do que for preciso para atenuar dor física ou moral. 3. tr. dir. Abastecer ou prover de quaisquer recursos. 4. pron. Prover-se de remédio; prover-se de recursos suficientes para viver. 5. tr. dir. Atalhar, atenuar; evitar, prevenir. 6. tr. dir. Corrigir, emendar. 7. tr. dir. Substituir, preencher (uma falta).
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Média: Este país foi dividido pelos gregos e romanos em Média Atropatene e Média Magna. A primeira correspondia, por alto, à província de Azerbeidjã, na Pérsia moderna. o território, embora elevado, é bastante fértil, com muita água na maior parte dos lugares, e favorável à agricultura – o seu clima é temperado, sendo, contudo, severo em certas ocasiões do inverno. As suas produções são arroz, trigo de todas as qualidades, vinho, seda, cera branca, e toda espécie de frutos deliciosos. Tabriz, a sua moderna capital, é a residência de verão dos reis da Pérsia, e constitui um belo lugar, situado numa floresta de pomares.Dicionário Etimológico
Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus
Mediastino: Do latim medieval Mediastinum.Dicionário de Sinônimos
Fonte: Dicio
Comédia: farsa, entremez, pantomima; drama, tragédia. – Comparando as duas primeiras palavras do grupo, diz Roq.: “A primeira, comédia, é a espécie; a segunda, farsa, é o gênero. A palavra comédia é latina, comœdia, e vem do grego kômôdia, sobre cuja origem não estão de acordo os etimologistas43. Querem uns que a palavra grega kômôdia se forme de kôme ‘lugar, aldeia’, e ôde ‘canto’; e neste caso diz o mesmo que “canção de aldeia”. Querem outros, entre o quais Hermosilla, que ela se derive de kômos. Significa esta palavra: 1º.) o que nós poderíamos chamar ronda ou quadrilha de mancebos de um lugar que vão de noite dar descantes a suas namoradas, e que muitas vezes, prevalecendo-se do escuro, e disfarçando a voz, dizem canções satíricas contra algumas pessoas; 2.°) estas mesmas canções ou sátiras demasiadamente livres e mordazes. Segundo esta etimologia, que parece a verdadeira, vê-se claramente por que é que os gregos deram às composições em verso, em que se censuravam malignamente, e satirizavam, primeiramente pessoas determinadas, e depois os vícios em geral, o nome de kômôdia, que os latinos escreveram comœdia, e nós comédia. – Não longe desta origem vai a significação que damos à palavra comédia, que é a de fábula dramática, em que se representam ações da vida, e pessoas ordinárias, para corrigir-se o vício por meio do ridículo. – Farsa (do francês farce, ou do italiano farsa) é pequena comédia burlesca, menos artificiosa que a comédia, e em que se entremeiam cenas ridículas e triviais. Muito bem fez sentir o atilado Vieira a diferença que há entre comédia e farsa, quando disse, falando dos pregadores do seu tempo: ‘Não é comédia, é farsa’: como se dissera que não só faziam rir, senão que provocavam a zombaria e a mofa.” – Entremez, como está indicando a própria etimologia (do italiano intermézzo “intercalado, posto no meio”), é “a pequena farsa que se intercala na representação de um drama ou de uma tragédia”. – Pantomima é “a comédia ou a farsa, em que os atores só se exprimem por meio de gestos e atitudes”. – Drama (do latim drama, que vem do grego drâma, onde figura a raiz dra que enuncia ideia de “agir”) é, em geral, “toda composição, em verso ou em prosa, destinada a representar-se no teatro”. Distingue-se de comédia, num sentido mais restrito, em ser feito em estilo grave, e com o intuito de defender ou inculcar um princípio moral. – Tragédia é “o drama em que se representam grandes sucessos, e em que os personagens são sempre figuras históricas, ou homens ilustres”. A tragédia tem quase sempre um desfecho imprevisto e comovente.Dicionário da FEB
Fonte: febnet.org.br
Imediatismo: [...] O imediatismo, que é remanescência da natureza animal possuidora e egoísta, responde pelos insucessos que a escolha precipitada proporciona, impondo o mecanismo redentor de que [o Espírito] necessitará amanhã para selecionar com sabedoria aquilo que lhe é útil, em detrimento do pernicioso. [...]Referencia: FRANCO, Divaldo P• Loucura e obsessão• Pelo Espírito Manoel P• de Miranda• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2003• - cap• 25
[...] é o escolho com que somos invariavelmente defrontados, em todos os tra balhos de assistência aos companheiros da experiência física. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Pontos e contos • Pelo Espírito Irmão X [Humberto de Campos]• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1999• - cap• 11
Referencia: MENEZES, Adolfo Bezerra de• A loucura sob novo prisma: estudo psíquico-fisiológico• 12a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 2
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 32
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 32
Referencia: CERVIÑO, Jayme• Além do inconsciente• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 3
Referencia: CERVIÑO, Jayme• Além do inconsciente• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 3
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Seara dos médiuns: estudos e dissertações em torno da substância religiosa de O Livro dos Médiuns, de Allan Kardec• Pelo Espírito Emmanuel• 17a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Tua parte
Referencia: CERVIÑO, Jayme• Além do inconsciente• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 3
Dicionário da Bíblia de Almeida
Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil
Estado intermediário: Estado Intermediário Estado das pessoas entre a morte e a ressurreição final. Para os salvos, esse estado é o céu sem o corpo (LcPequeno Abc do Pensamento Judaico
Aaeonitas (bibl): Descendentes imediatos do Stimo-Saeerdote Aaron. Foram-lhes cedidas treze cidades quando da partilha das terras de Canaã, no tempo de Josué.Strongs
voz média de um verbo primário; TDNT - 1:629,108; v
- querer deliberadamente, ter um propósito, estar disposto
- da vontade vinculada ao afeto: querer, desejar
prolongação e forma da voz média de um verbo primário TDNT - 1:681,117; v
- tornar-se, i.e. vir à existência, começar a ser, receber a vida
- tornar-se, i.e. acontecer
- de eventos
- erguer-se, aparecer na história, aparecer no cenário
- de homens que se apresentam em público
- ser feito, ocorrer
- de milagres, acontecer, realizar-se
- tornar-se, ser feito
voz média de 1142; TDNT - 2:19,137; v
- estar sob o poder de um demônio.
No NT, estas são pessoas afligidas por enfermidades particularmente severas, tanto corporais como mentais (tais como paralisia, cegueira, surdez, perda da fala, epilepsia, melancolia, insanidade, etc.). Na opinião dos judeus, seus corpos eram invadidos por demônios, que os possuíam não apenas para afligir-los com males, mas também para destronar sua razão e tomar seu próprio lugar. Conseqüentemente, os possuídos eram compelidos a expressar a mente e consciência dos demônios que neles residiam. Acreditava-se que a cura deles requeria a expulsão dos demônios.
voz média de um verbo primário; TDNT - 2:50,146; v
- levar consigo
- segurar, pegar
- pegar, receber
- usado para um lugar que recebe alguém
- receber ou conceder acesso a, um visitante, não recusar relação ou amizade
- receber com hospitalidade
- receber na família de alguém para criá-lo ou educá-lo
- de coisas oferecidas pelo falar, ensinar, instruir
- receber favoravelmente, dar ouvidos a, abraçar, tornar próprio de alguém, aprovar, não rejeitar
- receber i.e. tomar sobre si mesmo, sustentar, carregar, suportar
- receber, obter
- aprender
provavelmente semelhante a 1161; partícula
- agora, então, verdadeiramente, em verdade, realmente, certamente, de fato
- em seguida, imediatamente
voz média de 1722 e komboo (cingir); TDNT - 2:339,196; v
- nó ou fita que ata duas coisas, unindo-as; amarrar ou cingir-se
Larga tira de pano branco ou avental usado pelos escravos, atados à vestimenta por um cinto. Diferenciava os escravos de pessoas livres. Daí, em 1Pe 5:5, “cingi-vos todos de humildade” significa que revestir-se de humildade implica em sujeitar-se uns aos outros. A palavra também se refere ao sobretudo que os escravos usavam para manter-se limpo enquanto trabalhavam, uma veste excessivamente humilde.
voz média de 1468; TDNT - 2:339,196; v
- controlar-se, ser continente
- exibir auto-domínio, conduzir-se temperadamente
- imagem derivada de atletas que, ao preparar-se para os jogos, abstêm-se de comida prejudicial à saúde, vinho e indulgência sexual
voz média de 1537 e 3004 (em seu sentido primário); TDNT - 4:144,505; v
- selecionar, escolher, selecionar ou escolher para si mesmo
- escolher entre muitos, como Jesus que escolheu seus discípulos
- escolher alguém para um ofício
- de Deus que escolhe quem ele julga digno de receber seus favores e separa do resto da humanidade para ser peculiarmente seu e para ser assistido continuamente pela sua graciosa supervisão
- i.e. os israelites
- de Deus Pai que escolhe os cristãos como aqueles que ele separa da multidão sem religião como seus amados, aos quais transformou, através da fé em Cristo, em cidadãos do reino messiânico: (Tg 2:5) de tal forma que o critério de escolha arraiga-se unicamente em Cristo e seus méritos
voz média de 1798; TDNT - 8:545,1233; v
ter sonhos ou visões (divinamente inspirados)
metáf., ser seduzido por imagens sensuais e levado a uma forma de vida ímpia
voz média de 1537 e 154; TDNT - 1:194,*; v
- pedir de, exigir de
- pedir ou suplicar para si mesmo, pedir que alguém seja libertado do poder de outro
- num bom sentido,
- suplicar a alguém em favor de outra pessoa
- pedir pelo perdão
- pela segurança de alguém
- num mal sentido
- pela tortura
- pela punição
voz média de 1909 e 2564; TDNT - 3:496,*; v
- colocar um nome em, dar um sobrenome
- deixar-se dar um sobrenome
- receber o sobrenome de outra pessoa
- depositar algo sobre alguém
- clamar sobre ou contra alguém; criticar
- atribuir algo a alguém como um crime ou repreensão; incriminar ou repreender
- intimar alguém por causa de alguma acusação, processar alguém por um crime
- responsabilizar alguém por, acusar alguém de
- invocar
- requerer para si mesmo, em favor de si mesmo
- alguém como um auxiliar
- como minha testemunha
- como meu juíz
- recorrer
- invocar pelo ato de pronunciar o nome de Jeová
- expressão que encontra a sua explicação no fato de que orações dirigidas a Deus normalmente começam com uma invocação do nome divino
voz média de 1909 e a raíz de 4649; TDNT - 2:599,244; v
- cuidar ou preocupar-se, inspecionar, examinar com os olhos
- a fim de ver como ele está, i.e. visitar, ir ver alguém
- o pobre e aflito, o doente
- tomar em consideração a fim de ajudar ou beneficiar
- ser responsável por, ter cuidado de, prover para: de Deus
- procurar por (olhar em torno), selecionar (alguém para escolher, empregar, etc.)
de 1909 e um derivado de 4639; TDNT - 7:399,1044; v
- lançar sombra sobre, envolver em uma sombra, obscurecer
Da imagem de um nuvem de vapor que lança uma sombra, o significado é transferido para a imagem de uma nuvem resplandecente que circunda e envolve pessoas com o seu brilho.
O termo é usado para referir-se ao Espírito Santo manifestando energia criativa no ventre da virgem Maria e fecundando-o (um uso da palavra que parece ter sido tirado da idéia familiar ao AT da nuvem com símbolo da presença imediata e poder de Deus)
voz média de 2041; TDNT - 2:635,251; v
- trabalhar, labutar, fazer trabalho
- comerciar, ganhar pelo comércio, “fazer negócios”
- fazer, executar
- exercitar, realizar, empenhar-se
- fazer existir, produzir
trabalhar para, ganhar pelo trabalho, adquirir
voz média de um verbo primário (usado somente no tempo presente e imperfeito, outros tempos provém de formas correlatas [voz média]
- vir
- de pessoas
- vir de um lugar para outro. Usado tanto de pessoas que chegam quanto daquelas que estão retornando
- aparecer, apresentar-se, vir diante do público
- metáf.
- vir a ser, surgir, mostrar-se, exibir-se, achar lugar ou influência
- ser estabelecido, tornar-se conhecido, vir a ou até
- ir, seguir alguém
de 2117; adv
- diretamente, imediatamente, em seguida
voz média de 2126; TDNT - 2:751,*; v
agir cautelosamente, circunspectamente
tomar cuidado, temer
reverenciar, ter temor de
voz média de um verbo primário; TDNT - 2:775,279; v
orar a Deus
desejar, orar, pedir por
voz média de uma (suposta) forma consolidada de 71; TDNT - 2:907,303; v
- conduzir
- ir a diante
- ser um líder
- governar, comandar
- ter autoridade sobre
- um príncipe, de poder real, governador, vice-rei, chefe, líder no que diz respeito à influência, que controla em conselho, supervisor ou líder das igrejas
- usado para qualquer tipo de líder, chefe, comandante
- o líder no discurso, chefe, porta-voz
considerar, julgar, ter em conta, conceber
de origem hebraica 452
Elias = “meu Deus é Jeová”
- profeta nascido em Tisbe, herói inabalável da teocracia nos reinados dos reis idólatras Acabe e Acazias. Ele foi arrebatado ao céu sem morrer, por isso os judeus esperavam o seu retorno imediatamente antes da vinda do Messias, para quem prepararia as mentes dos israelitas para recebê-lo.
de 2380; TDNT - 3:167,339; n m
paixão, raiva, fúria, ira que ferve de forma imediata e logo se acalma outra vez
brasa, ardor, o vinho da paixão, o vinho que excita,(que enloquece o beberrão ou o destrói pela sua força)
voz média de um verbo aparentemente primário; TDNT - 3:194,344; v
- curar, sarar
- tornar perfeito
- livrar de erros e pecados, levar alguém à salvação
voz média aparentemente de um verbo primário; v
- saltar, pular
- brotar, jorrar: da água
voz média do mesmo que 2436; TDNT - 3:301,362; v
- entregar-se, sujeitar-se, conciliar consigo mesmo
- tornar-se propício, ser apazigüado ou tranqüilizado
- ser propício, ser gracioso, ser misericordioso
expiar, fazer propiciação por
voz média de
- desejar, ter saudades de, esp. o desejo de amar
voz média de 2671; TDNT - 1:448,75; v
- amaldiçoar, condenar, imprecar o mal sobre
voz média de um verbo primário; TDNT - 3:654,425; v
- deitar
- de um infante
- de alguém sepultado
- de coisas que passivamente cobrem algum lugar
- de uma cidade situada sobre um monte
- de coisas colocadas em qualquer lugar, em ref. ao que freqüentemente usamos “permanecer”
- de vasos, de um trono, da posição de uma cidade, de grãos e outras coisas colocadas sobre uma fundação ou base
- metáf.
- ser colocado (pela vontade de Deus), i.e. destinado, apontado
- de leis, serem feitas, decretadas
- estar sob poder do mal, i.e., ser mantido em submissão pelo diabo
voz média de 2830; v
ser agitado pelas ondas
metáf. ser agitado (como as ondas) mentalmente
voz média de um verbo primário; v
- defender
- prevenir, impedir
- ajudar ou assistir a alguém
- defender a si mesmo contra alguém
- vingar-se de alguém
voz média de 3056; TDNT - 4:284,536; v
- recontar, contar, computar, calcular, conferir
- levar em conta, fazer um cálculo
- metáf. passar para a conta de alguém, imputar
- algo que é considerado como ou é alguma coisa, i.e., como benefício para ou equivalente a algo, como ter a força e o peso semelhante
- constar entre, considerar
- considerar ou contar
- avaliar, somar ou pesar as razões, deliberar
- de considerar todas as razões, para concluir ou inferir
- considerar, levar em conta, pesar, meditar sobre
- supor, julgar, crer
- determinar, propor-se, decidir
Esta palavra lida com a realidade. Se eu “logizomai” ou considero que minha conta bancária tem R$ 25,00, ela tem R$ 25,00. Do contrário eu estaria me enganando. Esta palavra refere-se a fatos e não a suposições.
voz média, provavelmente de um derivado de 3089 (que significa imundo); TDNT - 4:312,540; v
fixar um marca a, desonrar, manchar, sujar
tratar vergonhosamente ou com injúria, assolar, devastar, arruinar
voz média da palavra primária mao (desejar ardentemente, da idéia de desejo ardente e insensato); TDNT - 4:360,548; v
- estar louco, delirar
- de alguém que fala de tal forma que parece não estar mentalmente são
voz média de 3144; TDNT - 4:510,564; v
- convocar uma testemunha, apresentar uma testemunha, convocar para testemunhar
- afirmar, declarar solenemente, protestar
conjurar, implorar pelo amor de Deus, exortar solenemente
voz média de uma provável palavra raiz; TDNT - 4:527,573; v
- lutar
- de combatentes armados, ou daqueles que se empenham numa luta ombro a ombro
- daqueles que se envolvem numa guerra de palavras, disputar, discutir, brigar
- daqueles que brigam na lei por propriedade e privilégios
voz média de uma palavra aparentemente raiz; TDNT - 4:571,580; v
- acusar, repreender
de 3316; TDNT - 4:598,585; v
- agir como mediador entre partes litigantes ou pactuadas
- alcançar algo pela interposição entre duas partes
- mediar
- agir como um fiador ou garante
- empenhar-se, dar certeza
de 3319; TDNT - 4:598,585; n m
- alguém que fica entre dois, seja a fim de estabelecer ou restaurar a paz e amizade, ou para firmar um pacto, ou para ratificar um acordo
- um mediador de comunicação, arbitrador
de origem estrangeira cf 4074; n pr m Meda = “terra média”
- meda, nativo ou habitante da Média, região bem conhecida da Ásia da qual a principal cidade era Ecbatana
voz média de mimos (“mímica”); TDNT - 4:659,594; v
- imitar: alguém
voz média de nosphi (separadamente ou clandestinamente); v
pôr de lado, separar, dividir
pôr de lado ou separar para si mesmo
furtar, desviar, retirar secretamente e apoderar-se para uso próprio
voz média de 356; v
- pensar sobre, considerar, ponderar
(voz média) forma prolongada da palavra primária (voz média)
olhar para, ver
permitir-se ser visto, aparecer
voz média de uma forma aparentemente prolongada de uma palavra arcaica primária [cf 3735]; TDNT - 5:447,727; v
esticar-se a fim de tocar ou agarrar algo, alcançar ou desejar algo
entregar-se ao amor ao dinheiro
voz média de orchos (barulho ou som); v
- dançar
de 3844 e a voz média de 154; TDNT - 1:195,30; v
- pedir, suplicar para estar próximo de alguém
- obter pela súplica
- pedir de, pedir para, suplicar
- impedir pela súplica ou procurar impedir, deprecar
- implorar que ... não
- recusar, declinar
- afastar-se, evitar
- impedir desprazer pela súplica
- pedir perdão, rogar indulgência, excusar
- de alguém desculpando-se por não aceitar um convite para uma festa de casamento
provavelmente de origem estrangeira; n pr m partos = “um penhor”
- habitante de Pártia, um distrito da Ásia, limitado ao norte por Hircania, ao leste por Ariana, ao sul pela Carmania Deserta, ao oeste pela Média
voz média de 3954; TDNT - 5:871,794; v
- usar a liberdade de falar, falar com franqueza
- falar livremente
tornar-se confiante, ter ousadia, mostrar segurança, assumir um comportamento corajoso
voz média de perperos (fanfarrão, talvez pela reduplicação da raiz de 4008); TDNT - 6:93,833; v
gabar-se
exibição própria, empregando floreios retóricos para enaltecer-se excessivamente
voz média de 435; TDNT - 1:360,59; v
- levar a portar-se varonilmente ou transformar em valente
- mostrar a si mesmo como um homem, ser valente, corajoso
voz média de um verbo primário; v
- voar
voz média de um derivado de 4177; TDNT - 6:516,906; v
- ser um cidadão
- administrar afazeres civis, dirigir o estado
- fazer ou formar um cidadão
- ser um cidadão
- agir como um cidadão
- valer-se de ou reconhecer as leis
- conduzir-se, de acordo com o prometido, por alguma lei da vida
voz média de um derivado do mesmo que 3984; TDNT - 6:566,915; v
- conduzir, transportar, transferir
- persistir na jornada iniciada, continuar a própria jornada
- partir desta vida
- seguir alguém, isto é, tornar-se seu adepto
- achar o caminho ou ordenar a própria vida
voz média de 4314 e 2564; TDNT - 3:500,*; v
convocar
chamar para si
- ordenar a vir
- metáf.
- diz-se que Deus chama para si os gentios, que eram estrangeiros para ele, ao convidálos, pela pregação do evangelho para a comunhão com ele mesmo no reino do Messias
- diz-se que Cristo e o Santo Espírito chamam para si pregadores do evangelho, a quem decidiram confiar a tarefa que se relaciona com a expansão do evangelho
voz média prolongada de uma palavra primária putho (que ocorre apenas como um substituto em determinados tempos); v
inquirir, pedir
averiguar, pela pesquisa
voz média de um derivado de 4576; TDNT - 7:172,1010; v
temer, ter medo
honrar religiosamente, adorar
voz média de um verbo aparentemente primário; TDNT - 7:169,1010; v
- reverenciar, adorar
voz média ou passiva de um suposto derivado de 4582; v
- ser maníaco ou lunático
- ser epiléptico
- dizia-se que a epilepsia tendia a voltar ou aumentar com a lua crescente. Este sentido é duvidoso, visto que os gregos nada conheciam de epilepsia.
voz média de 4698; TDNT - 7:548,1067; v
- ser movido pelas entranhas; daí, ser movido pela compaixão; ter compaixão (pois se achava que as entranhas eram a sede do amor e da piedade)
voz média da raiz de 4756; TDNT - 7:701,1091; v
fazer uma expedição militar, liderar soldados para a guerra ou para a batalha, (diz-se de um comandante)
cumprir a obrigação militar, estar em serviço ativo, ser um soldado
lutar
de 473 e a voz média de 2983; TDNT - 1:375,62; v
- prender, segurar com firmeza alguma coisa
- pegar uma pessoa ou coisa a fim de ajudá-la, pegar para, abraçar
- ajudar, ser um participante de, beneficiar-se dos serviços prestados pelos escravos
voz média de 4862 e da palavra primária hepo (seguir); v
- seguir com, acompanhar
de 5036; adv
- rapidamente, imediatamente
de 5034; adj
- rápido, imediato
provavelmente para um absoleto tucho (pelo qual a voz média de outro substituto teucho [tornar pronto ou deixar passar] é usado em determinados tempos, semelhante a raiz de 5088 pela idéia de efetuar; TDNT - 8:238,1191; v
1) atingir a marca
- de alguém atirando uma lança ou flecha
- especificar, ter um caso, como por exemplo
encontrar alguém
daquele que se encontra com alguém ou que se apresenta sem ser solicitado, chance, pessoa comum ou normal
arriscar ser
aparentemente, palavra primária; TDNT - 8:334,1206; n m
- filho
- raramente usado para filhote de animais
- generalmente usado de descendente humano
- num sentido restrito, o descendente masculino (alguém nascido de um pai e de uma mãe)
- num sentido amplo, um descendente, alguém da posteridade de outro,
- os filhos de Israel
- filhos de Abraão
- usado para descrever alguém que depende de outro ou que é seu seguidor
- aluno
- filho do homem
- termo que descreve a humanidade, tendo a conotação de fraqueza e mortalidade
- filho do homem, simbolicamente denota o quinto reino em Dn 7:13 e por este termo sua humanidade é indicada em contraste com a crueldade e ferocidade dos quatro reinos que o precedem (Babilônia, Média e Pérsia, Macedônia, e Roma) tipificados pelas quatro bestas. No livro de Enoque (séc. II), é usado para Cristo.
- usado por Cristo mesmo, sem dúvida para que pudesse expressar sua messianidade e também designar a si mesmo como o cabeça da família humana, o homem, aquele que forneceu o modelo do homem perfeito e agiu para o benefício de toda humanidade. Cristo parece ter preferido este a outros títulos messiânicos, porque pela sua discrição não encorajaria a expectativa de um Messias terrestre em esplendor digno de reis.
- filho de Deus
- usado para descrever Adão (Lc 3:38)
- usado para descrever aqueles que nasceram outra vez (Lc 20:36) e dos anjos e de Jesus Cristo
- daqueles que Deus estima como filhos, que ele ama, protege e beneficia acima dos outros
- no AT, usado dos judeus
- no NT, dos cristãos
- aqueles cujo caráter Deus, como um pai amoroso, desenvolve através de correções (Hb 12:5-8)
- aqueles que reverenciam a Deus como seu pai, os piedosos adoradores de Deus, aqueles que no caráter e na vida se parecem com Deus, aqueles que são governados pelo Espírito de Deus, que repousam a mesma tranqüila e alegre confiança em Deus como os filhos depositam em seus pais (Rm 8:14; Gl 3:26), e no futuro na bem-aventurança da vida eterna vestirão publicamente esta dignidade da glória dos filhos de Deus. Termo usado preeminentemente de Jesus Cristo, que desfruta do supremo amor de Deus, unido a ele em relacionamento amoroso, que compartilha seus conselhos salvadores, obediente à vontade do Pai em todos os seus atos
voz média de 5485; TDNT - 9:372,1298; v
- fazer algo confortável ou agradável (a alguém), fazer um favor a, agradar
- mostrar-se generoso, bom, benevolente
- conceder perdão, perdoar
- dar graciosamente, dar livremente, entregar
- perdoar
- graciosamente restaurar alguém a outro
- cuidar de uma pessoa em perigo para alguém
a vigésima segunda, décima quarta e uma letra arcaica(4742 como uma cruz) do alfabeto grego (intermediária entre a quinta e sexta), usadas como números; representação numérica
- seiscentos e sessenta e seis, o significado do qual é base de muitas especulações vãs
voz média de um verbo primário (talvez primariamente de 5495, tocar); v
- receber um empréstimo
- tomar emprestado
- tomar para o uso próprio, usar
- fazer uso de algo
voz média de 5543; TDNT - 9:491,1320; v
- ser gentil, ser bom, usar de bondade
voz média de um verbo aparentemente primário; TDNT - 9:594,1339; v
mentir, falar falsidades deliberadas
enganar pela mentira, enganar a
voz média da palavra aparentemente primária onos (soma ou preço); v
- comprar
voz média de um verbo aparentemente primário; v
- rugir, mugir (de um leão, lobo, cachorro, e outros animais)
- de seres humanos: erguer um choro alto e inarticulado, de tristeza ou de alegria
cantar com a voz alta
voz média (reflexiva) de 568; v
- guardar-se, refrear-se, abster-se
Voz - Média
A Voz Média indica o sujeito executando uma ação para si mesmo (ação reflexiva) ou para seu próprio benefício. Por exemplo, “O rapaz se arrumou.” Muitos verbos que ocorrem apenas na Voz Média são traduzidos como tendo um sentido ativo; estes são chamados verbos “depoentes”, e não apresentam os requerimentos normais para serem considerados Voz Média.
Voz - Média ou Passiva
Muitos dos assim chamados verbos “depoentes” podem ter tanto uma forma média como passiva.
Estes são normalmente traduzidos como tendo uma Voz Ativa, já que não têm uma forma ativa em sua escrita. De vez em quando, no entanto, guardam seu significado Médio ou Passivo.
Voz - Depoente Médio
As formas depoentes médias em quase todos os casos são traduzidos como estando na voz ativa.
Ver “Ativa” 5784
Voz - Depoente Média ou Passiva
As formas depoente média ou passiva em quase todos os casos são traduzidas como voz ativa.
Ver “Ativa” 5784
Ver Definição para arti 737
Ver Definição para ede 2235
Ver Definição para nun 3568
737 - “já, agora, mesmo agora”, marca tempo em estreita conexão ao presente; mais tarde, estritamente o tempo presente
2235 - “agora (já)”, com uma referência sugerida a um outro tempo ou a uma expectativa, presente subjetivo
3568 - “agora”, marca um ponto ou período de tempo definido, o (objetivo) presente imediato
voz média de 575 e masso (apertar, amassar, untar); v
- limpar esfregando
- limpar-se, sacudir-se
de 575 e a voz média de otheo ou otho (empurrar); TDNT - 1:448,*; v
- expulsar, empurrar para fora, repelir
- empurrar para fora de si mesmo, fazer sair de si mesmo
- repudiar, rejeitar, recusar
talvez de 1 (como partícula negativa) e a voz média de 4483; TDNT - 1:469,79; v
- negar
- negar alguém
- negar a si mesmo
- desconsiderar os seus próprios interesses ou provar falso para si mesmo
- agir de modo inteiramente diferente em relação a si mesmo
- negar, abnegar, repudiar
- não aceitar, rejeitar, recusar algo oferecido
voz média de 757 (pela implicação de precedência); TDNT - 1:478,*; v
- ser o primeiro a fazer (algo), começar
- ser o chefe, líder, principal
- começar, fazer o começo
de derivação incerta ; n m
- uma áspide, uma pequena e venenosa serpente, sua picada é fatal a menos que a parte picada seja cortada imediatamente
voz média de 833; v
- hospedar-se no pátio, esp. à noite
- de ovelhas e pastores
- passar a noite em céu aberto
- passar a noite, hospedar-se
de 907; TDNT - 1:545,92; n n
- imersão, submersão
- de calamidades e aflições nas quais alguém é submergido completamente
- do batismo de João, aquele rito de purificação pelo qual as pessoas, mediante a confissão dos seus pecados, comprometiam-se a uma transformação espiritual, obtinham perdão de seus pecados passados e qualificavam-se para receber os benefícios do reino do Messias que em breve seria estabelecido. Este era um batismo cristão válido e foi o único batismo que os apóstolos receberam. Não há registro em nenhum outro lugar de que tenham sido alguma vez rebatizados depois do Pentecostes.
- do batismo cristão; um rito de imersão na água, como ordenada por Cristo, pelo qual alguém, depois de confessar seus pecados e professar a sua fé em Cristo, tendo nascido
de novo pelo Santo Espírito para uma nova vida, identifica-se publicamente com a comunhão de Cristo e a igreja.
Em Rm 6:3 Paulo afirma que fomos “batizados na sua morte”, significando que estamos não apenas mortos para os nossos antigos caminhos, mas que eles foram sepultados. Retornar a eles é tão inconcebível para um Cristão quanto para alguém desenterrar um cadáver! Em países islâmitas, um recém convertido tem poucos problemas com os muçulmanos até ser publicamente batizado. É então que os muçulmanos sabem que têm que dar um jeito nele e daí começa a perseguição. Ver também discussão sobre batismo no verbete 907.
de derivação incerta; DITAT - 2558; adv
- então, depois, imediatamente, desde então
uma palavra primitiva; DITAT - 528; pron demons
- este, esta, isto, aqui, qual, este...aquele, esta...esta outra, tal
- (sozinho)
- este, esta, isto
- este...aquele, esta...esta outra, outra, outro
- (aposto ao subst)
- este, esta, isto
- (como predicado)
- este, esta, isto, tal
- (encliticamente)
- então
- quem, a quem
- como agora, o que agora
- o que agora
- pelo que
- eis aqui
- imediatamente
- agora, agora mesmo
- (poético)
- onde, qual, aqueles que
- (com prefixos)
- neste (lugar), então
- nestas condições, por este meio, com a condição que, por, através deste, por esta causa, desta maneira
- assim e assim
- como segue, coisas tais como estes, de acordo com, com efeito da mesma maneira, assim e assim
- daqui, portanto, por um lado...por outro lado
- por este motivo
- Apesar disso, qual, donde, como
de derivação persa; n pr loc Acmetá = “Ecbatana”
- capital da Média, conquistada por Ciro em 550 a.C. e que veio a ser residência de verão dos reis persas
uma raiz primitiva, aparentemente significando mediar em atos religiosos; DITAT - 959; v
- agir como um sacerdote, ministrar em ofício sacerdotal
- (Piel)
- ministrar como um sacerdote, servir como sacerdote
- ser ou tornar-se um sacerdote
- agir como sacerdote
procedente de 3722; DITAT - 1023c; n f
- propiciatório, lugar de expiação
- a tampa dourada da propiciação sobre a qual o sumo-sacerdote aspergia sangue 7 vezes no Dia da Expiação reconciliando simbolicamente Javé e o seu povo escolhido
- a placa de ouro da tampa da arca da aliança que media 2.5 por 1.5 côvados; sobre ela se achavam os dois querubins dourados face a face cujas suas asas estendidas tocavamse sobre e no alto a tampa, constituindo, assim, o trono de Deus
uma raiz primitiva; DITAT - 1033,1034,1035; v
- cavar, escavar, cavar através
- (Qal) cavar
- (Nifal) ser cavado
- (Qal) dar um banquete ou festa
- (Qal) adquirir mediante comércio, negociar, comprar
geralmente entendida como uma raiz primitiva, mas provavelmente apenas uma aplicação especial de 3738 (idéia simples de plano relacionado com uma transação); DITAT - 1034; v
- (Qal) adquirir mediante comércio, negociar, comprar, barganhar
de origem estrangeira; n pr m
Carsena = “ilustre”
- um dos 7 príncipes da Pérsia e da Média sob o governo do rei Assuero
procedente de 1463, grego 3098
Magogue = “terra de Gogue” n pr m
- o segundo filho de Jafé, neto de Noé, e progenitor de diversas tribos ao norte de Israel n pr loc
- a região montanhosa entre a Capadócia e a Média e habitação dos descendentes de Magogue, filho de Jafé e neto de Noé
de derivação estrangeira, grego 3370
Média ou medos = “território central” n pr m
- um povo descendente do filho de Jafé que também habitou o território da Média n pr loc
- terra habitada pelos descendentes de Jafé; localizada a noroeste da Pérsia, sul e sudoeste do mar Cáspio, leste da Armênia e Assíria, e oeste e noroeste do grande deserto de sal do Irã
gentílico procedente de 4074; adj Medo = “território central”
- um habitante da Média
- localizada a noroeste da Pérsia, sul e sudoeste do mar Cáspio, leste da Armênia e Assíria, e oeste e noroeste do grande deserto de sal do Irã
correspondente a 4074;
Medos = “território central” n pr m
- um habitante da Média n pr loc
- o território habitado pelos medos
- localizada a noroeste da Pérsia, sul e sudoeste do mar Cáspio, leste da Armênia e Assíria, e oeste e noroeste do grande deserto de sal do Irã
correspondente a 4075; n pr m
Medo ou medos = “território central”
- um habitante da Média
uma raiz primitiva (talvez o mesmo que 4116 com a idéia de prontidão em consentir); DITAT - 1153; v
- obter ou adquirir mediante pagamento do preço de compra, dar um dote
- (Qal) obter em troca
procedente de 5382, grego 3128
Manassés = “levando a esquecer”
- o filho mais velho de José e progenitor da tribo de Manassés
- a tribo descendente de Manassés
- o território ocupado pela tribo de Manassés
- filho do rei Ezequias, de Judá, e ele próprio, rei de Judá; ele foi a causa direta e imediata para o exílio
- um descendente de Paate-Moabe que mandou embora uma esposa estrangeira na época de Esdras
- um descendente de Hasum que mandou embora uma esposa estrangeira na época de
Esdras
procedente de 5437; DITAT - 1456c; n m
- coisa redonda, arredores, redondeza, aquilo que circunda, aquilo que é redondo
- arredores
- imediações
- ao redor (adv)
- mesa redonda
procedente de 5683; n pr f loc Abrona = “passagem”
- uma das paradas dos israelitas no deserto imediatamente antes de Eziom-Geber
uma raiz primitiva; DITAT - 1776; v.
- intervir, interpor-se, orar
- (Piel) mediar, julgar
- (Hitpael)
- interceder
- orar
de origem estrangeira; DITAT - 1820; n. pr. terr./pessoa
Pérsia = “puro” ou “esplêndido”
- o império persa; compreendia o território desde a Índia, ao leste, até o Egito e Trácia, no oeste, e incluía, além de porções da Europa e da África, toda a Ásia ocidental entre o mar Negro, o Cáucaso, o mar Cáspio e o Iaxartes ao norte, o deserto da Arábia, o golfo Pérsico e o oceano Índico no sul
- a Pérsia propriamente dita era limitada a oeste pelo Susiana ou Elão, ao norte pela Média, ao sul pelo golfo Pérsico e a leste pela Carmânia persa = ver Pérsia “puro” ou “esplêndido”
- o povo do império persa
corresponde a 6539; n. pr. terr./povo; Persia = “puro” ou “esplêndido”
- o império persa; compreendia o território desde a Índia no leste até o Egito e Trácia no oeste, e incluía, além de porções da Europe e da África, toda a Ásia ocidental entre o mar Negro, o Cáucaso, o mar Cáspio e o Iaxartes no norte, o deserto da Arábia, o golfo Pérsico e o oceano Índico no sul
- a Pérsia propriamente dita era limitada a oeste pelo Susiana ou Elão, ao norte pela Média, ao sul pelo golfo Pérsico e a leste pela Caramânia persa = ver Pérsia “puro” ou “esplêndido”
- o povo do império persa
provavelmente procedente de 6972 no sentido original de cortar fora; n. pr. l. Coa = “camelo macho”
- um território na Mesopotâmia, a leste do Tigres, junto à divisa do Elão e da Média
procedente de 7069; DITAT - 2039a; n. m.
- coisa adquirida, aquisição, possessão, propriedade adquirida, riqueza
- coisa adquirida (mediante compra)
- criaturas (mais genérico)
correspondente a 7171 no sentido de um pedaço ("comer os pedaços de” alguém, isto é, destruí-lo [fig.] mediante difamação); DITAT - 2981; n. m.
- pedaço
- denunciar, caluniar, difamar, acusar maliciosamente (expressão idiomática)
uma raiz primitiva; DITAT - 2303; v.
- perguntar, inquirir, pedir emprestado, pedir esmola
- (Qal)
- perguntar, pedir
- pedir (um favor), emprestar
- indagar, inquirir de
- inquirir, consultar (referindo-se à divindade, oráculo)
- buscar
- (Nifal) perguntar-se, pedir licença para ausentar-se
- (Piel)
- indagar, indagar cuidadosamente
- pedir esmolas, praticar a mendicância
- (Hifil)
- ser dado mediante solicitação
- conceder, transferir para, permitir que alguém peça (com êxito), conceder ou emprestar
(mediante pedido), conceder ou transferir para
Locais
MÉDIA
Atualmente: IRÃA Média ficava ao norte do Elam, leste da Assíria, sul do Mar Cáspio e abrangia partes da Armênia. Foi tomada pela Pérsia. Com a destruição do Império Babilônico surge uma nova potência no Oriente Médio. A coligação medo-persa transforma-se em um vastíssimo reino. No tempo de Assuero - Xerxes I, a Pérsia tinha o domínio de 127 províncias, da Índia à Etiópia, que é relatado no livro de Ester.