Bita

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Abitadura: substantivo feminino [Náutica] Ato ou efeito de abitar.
Etimologia (origem da palavra abitadura). Abitar + dura.
Abitalhar: verbo transitivo direto e pronominal Abastecer(-se) de víveres, prover(-se) com vitualhas (principalmente exércitos e navios).
Etimologia (origem da palavra abitalhar). A + bitalha + ar.
Abitana: substantivo masculino, adjetivo Variação de pavunva.
Aborbitar: verbo intransitivo Antigo O mesmo que exorbitar.
Adorbital: adjetivo Que dá origem a órbita ocular: osso adorbital.
substantivo masculino Osso ou conjunto de ossos que formam a órbita ocular.
Etimologia (origem da palavra adorbital). Ad + orbital.
Albitarso: adjetivo [Zoologia] Que tem os tarsos brancos.
Etimologia (origem da palavra albitarso). Albi + tarso.
Arrebitado: arrebitado adj. 1. Virado para cima, na ponta: Nariz arrebitado. 2. Esperto, petulante.
Arrebitamento: arrebitamento s. .M Ato ou efeito de arrebitar(-se).
Arrebitar: verbo transitivo Revirar (a ponta ou a aba) para cima: gola arrebitada.
verbo pronominal Emproar-se; revirar-se para cima; levantar-se com altivez: arrebitar-se como um pavão.
Barbital: substantivo masculino [Química] e Farm (barbit(úrico)+al) Pó cristalino branco, usado como hipnótico; ácido dietilbarbitúrico.
Barnabita: substantivo masculino Clérigo regular da congregação de S. Paulo e S. Barnabé, fundada em Milão em 1530.
Etimologia (origem da palavra barnabita). Do italiano barnabita.
Bita: substantivo feminino Instrumento de madeira, com o qual se soca o balastro sob os dormentes das estradas de ferro.
Tratamento carinhoso, e também chamada, para cabrita.
Etimologia (origem da palavra bita). Do inglês beater.
Bitacaia:
bitacaia | s. f.

bi·ta·cai·a
(umbundo ovitakaia)
nome feminino

[Angola] Entomologia Insecto díptero da família dos tungídeos (Tunga penetrans), frequente em regiões quentes, que se pode introduzir na pele dos hospedeiros e provocar ulcerações. = BICHO-DE-PÉ, CHITACAIA, NÍGUA, TUNGA


Bitaco:
bitaco | s. m.

bi·ta·co
(origem duvidosa, talvez alteração de biscato)
nome masculino

[Portugal: Minho] Pequena porção de algo (ex.: cultivavam um bitaco de terra). = BOCADO, PEDAÇO, TACO

Confrontar: bicato.

Bitácula: substantivo feminino Náutica Caixa cilíndrica onde se guarda a bússola de um navio.
Gír. Nariz.
Levar nas bitáculas, levar bofetadas.
Bitafe: substantivo masculino Antigo (lat epitaphiu) Epitáfio.
Bitalha: feminino Antigo Ver vitualha.
Bitangente: adjetivo masculino e feminino [Geometria] Diz-se de uma linha que toca uma curva em dois pontos.
Bitar: verbo transitivo [Portugal] O mesmo que entornar.
Bitatá: substantivo masculino Variação de boitatá.
Etimologia (origem da palavra bitatá). Do tupi mbaé tatá.
Bitate:
bitate | s. m.

bi·ta·te
(origem obscura)
nome masculino

[Portugal, Informal] Comentário ou opinião, geralmente sem fundamento ou sem pertinência (ex.: ele gosta muito de mandar bitates). = BITAITE, PALPITE


Bombita:
derivação fem. sing. de bomba

bom·ba
nome feminino

1. Máquina para elevar água.

2. Tubo recurvo com que se trasfegam líquidos.

3. Instrumento com que se extrai o leite do peito da mulher.

4. Canudo móvel nos instrumentos de sopro.

5. Disco que, nos veículos de caminho-de-ferro, é destinado a suavizar o choque com outro veículo.

6. Conjunto de aprestos para extinguir incêndios.

7. Abertura na frente dos tonéis e dornas; postigo.

8. Projéctil explosivo.

9. Peça de artifício que estoura.

10. Vão ocupado pela escada de uma casa.

11. O mesmo que bomba de gasolina.

12. Reservatório do cachimbo para reter a nicotina.

13. Alçapão para deitar a palha na manjedoura.

14. Figurado Acontecimento inesperado.

15. Desgraça imprevista.

16. Susto (comparado ao que provém da explosão inesperada de uma bomba).

17. [Informal] Salto feito para a água com o objectivo de espalhar o máximo de água à volta.

18. [Brasil, Informal] Reprovação em exame (ex.: não estudou e levou bomba; esqueça suas bombas e vamos curtir uma praia).

19. [Brasil, Informal] Substância anabolizante usada para aumentar a massa muscular.

20. [Brasil] Culinária Bolo pequeno e comprido, cuja massa é cozida e posteriormente recheada com creme e coberta de glace. = ECLER


bomba aspirante premente
A que eleva a água ao mesmo tempo por aspiração e por pressão.

bomba de gasolina
Posto comercial de abastecimento de combustível. = BOMBA, GASOLINEIRA, POSTO DE GASOLINA

bomba de hidrogénio
O mesmo que bomba H.

bomba H
Bomba termonuclear.

bomba premente
A que mergulha no líquido, sendo a subida deste resultado da compressão do êmbolo.

Confrontar: bumba.

Braquiocubital: adjetivo masculino e feminino [Anatomia] Que pertence ao braço e ao antebraço simultaneamente.
Etimologia (origem da palavra braquiocubital). Bráquio + cubital.
Calebita: substantivo masculino e feminino Etnologia Membro de um clã que remonta a sua origem ao Calebe bíblico e era outrora parte da tribo de Judá.
Etimologia (origem da palavra calebita). Calebe, do nome próprio + ita.
Cambitagem: substantivo feminino Ato ou efeito de cambitar.
Etimologia (origem da palavra cambitagem). Cambitar + agem.
Cambitar: verbo transitivo direto Transportar nos cambitos, em lombos de animais (cana, capim, lenha etc.).
Etimologia (origem da palavra cambitar). Cambito + ar.
Cenobita: substantivo masculino e feminino Monge que vive em comunidade.
Aquele que vive em cenóbio.
Pessoa que leva existência austera.
Ciclobarbital: substantivo masculino [Química] e Farm Composto cristalino branco (C1H16NO
8) usado como sedativo e hipnótico.

Etimologia (origem da palavra ciclobarbital). Ciclo + barbital.
Coabitação: substantivo feminino Habitação que se divide com uma ou mais pessoas; ação de morar com alguém.
Figurado Convívio pacífico; convivência harmônica ou sem problemas e conflitos: a coabitação de capitalistas e comunistas no congresso.
[Jurídico] Relação conjugal, matrimonial ou afetiva.
Ação ou efeito de coabitar.
Etimologia (origem da palavra coabitação). Do latim cohabitatio.onis.
Coabitar: verbo transitivo direto , transitivo indireto e intransitivo Habitar em conjunto: muitas pessoas coabitavam aquele lugar; ele coabitava com os pais; ninguém sabe quem coabitou nesta casa.
verbo transitivo indireto e intransitivo Viver como marido e mulher de modo íntimo: ele coabita com a sobrinha desde que se separou.
verbo transitivo direto e intransitivo Estar em convivência de maneira pacífica: seus pensamentos distintos coabitavam em sua mente sem problemas.
Etimologia (origem da palavra coabitar). Etm do latim cohabitare.
Concubitata: adjetivo feminino Forniziada, prostituída.
Etimologia (origem da palavra concubitata). De concúbito.
Cubital: adjetivo Do cúbito: nervo cubital.
Que tem o comprimento de um côvado.
Cucúrbita: substantivo feminino Parte inferior da caldeira do alambique.
Cucurbitáceas: substantivo feminino plural Família de plantas dicotiledôneas gamopétalas de haste rastejante como a abóbora, o melão, a melancia.
Cucurbitáceo: adjetivo Botânica 1 Pertencente ou relativo à família das Cucurbitáceas.
Relativo ou semelhante à abóbora.
Etimologia (origem da palavra cucurbitáceo). Cucúrbita + áceo.
Cucurbitar: verbo intransitivo Botânica Nascer, em fórma de cabaça.
Debitar: verbo transitivo Levar um artigo ou uma soma ao débito de uma conta, inscrever alguém como devedor: é para debitar na minha conta.
Contabilidade. Fazer um lançamento em contas do débito.
Desabitado: desabitado adj. Que não é habitado.
Desabitar: verbo transitivo Mudar-se da casa que habitava.
Fazer sair os habitantes; despovoar.
Desorbitar: desorbitar
v. tr. dir. e Intr. Sair ou fazer sair da órbita; exorbitar.
Dubitação: feminino [Desuso] O mesmo que dúvida.
Etimologia (origem da palavra dubitação). Do latim dubitatio.
Dubitativo: adjetivo Que exprime dúvida: proposição dubitativa.
Dubitável: adjetivo Que admite ser colocado em dúvida; que está suscetível à desconfiança; de que se consegue duvidar.
Que apresenta mais de um sentido; ambíguo ou impreciso.
Etimologia (origem da palavra dubitável). Do latim dubitabilis.e.
Encambitação: substantivo feminino Costume de andar (o cavalo) com a cauda erguida.
Etimologia (origem da palavra encambitação). Encambitar + ção.
Encambitar: verbo intransitivo [Brasil] Virar os pés sobre os cambitos.
Levantar a cauda (o cavalo) durante a marcha.
Correr em perseguição de.
Engambitar: verbo transitivo direto Transpor a pé (fosso, vala).
Etimologia (origem da palavra engambitar). En + cambito + ar.
Enrabitar: verbo transitivo T. da Bairrada.
O mesmo que arrebitar.
Escalabitano: adjetivo O mesmo que santareno.
Etimologia (origem da palavra escalabitano). Do latim scalabis.n.p.
Esvabita: substantivo feminino Mineralogia Arseniato natural de cálcio.
Exorbitação: substantivo feminino Ato ou efeito de exorbitar.
Etimologia (origem da palavra exorbitação). Do latim exorbitatione.
Exorbitância: substantivo feminino Qualidade do que é exorbitante, do que vai além dos verdadeiros limites.
Excesso, demasia; exagero.
Preço extorsivo.
Exorbitante: exorbitante (z), adj. .M e f. 1. Que exorbita, que sai da órbita. 2. Grande, desmedido. 3. Copioso em abundância. 4. Que ultrapassa os limites do justo e razoável; excessivo, demasiado.
Exorbitantemente: advérbio De maneira exorbitante.
De modo exagerado: foi exorbitantemente sincero.
Etimologia (origem da palavra exorbitantemente). Exorbitante + mente.
Exorbitar: verbo transitivo indireto e intransitivo Exceder; ir além do considerado razoável; desviar-se de uma regra, preceito: nunca exorbitava de suas normas morais; os preços da gasolina exorbitaram.
[Jurídico] Esquivar-se de uma norma preestabelecida; ultrapassar os limites legais de: foi preso por exorbitar das leis de trânsito; seus crimes exorbitaram.
verbo transitivo direto e intransitivo Desorbitar; fazer com que saia da órbita; deixar de estar em órbita.
Etimologia (origem da palavra exorbitar). Do latim exorbitare.
Exorbitável: adjetivo masculino e feminino Que se pode exorbitar.
Etimologia (origem da palavra exorbitável). Exorbitar + vel.
Fenobarbital: substantivo masculino Medicamento barbitúrico, sedativo e hipnótico.
Habitação: substantivo feminino Lugar em que se habita; casa, lugar de morada; residência, vivenda; domicílio: habitação ampla e confortável.
[Direito] Direito real de habitar, gratuitamente, casa alheia.
Habitação coletiva, casa de cômodos.
Habitacional: adjetivo Que se refere a habitação.
Etimologia (origem da palavra habitacional). Habitação + al.
Habitacionismo: substantivo masculino Doutrina segundo a qual há outros planetas habitados, além da Terra.
Etimologia (origem da palavra habitacionismo). Habitação + ismo.
Habitáculo: substantivo masculino Poética Morada, residência, pequena habitação: habitáculo do Altíssimo.
Habitante: habitante adj. e s., .M e f. Que, ou quem reside habitualmente num lugar; morador.
Habitar: verbo transitivo direto e transitivo indireto Morar; ter como residência fixa: habitava um apartamento novo; habitam em uma cidade pequena.
Figurado Permanecer; faz-ser presente: um pensamento que habitava sua mente; Deus habita na alma de quem crê.
verbo transitivo direto Povoar; providenciar moradores ou habitantes: decidiram habitar o deserto com presidiários.
Etimologia (origem da palavra habitar). Do latim habitare.
Habitat: substantivo masculino Local cujas condições físicas e geográficas são favoráveis à vida ou ao desenvolvimento de uma espécie vegetal ou animal.
Antropologia. A reunião das características de um local habitado por seres humanos: habitat urbano, rural, artificial, natural.
Por Extensão Local perfeito para se morar ou lugar em que algo ou alguém costuma frequentar habitualmente: o palco era seu habitat.
Ecologia. Reunião das particularidades ecológicas de um local, podendo ser habitado por uma população ou organismo.
Gramática Forma aportuguesada: hábitat.
Etimologia (origem da palavra habitat). Do latim habitat.
Habitável: adjetivo Que se consegue habitar; feito para ser habitado; particular da habitação: apartamento habitável.
Etimologia (origem da palavra habitável). Do latim habitabile.
Inabitado: inabitado adj. Que não é habitado.
Inabitar:
inabitar | v. tr.

i·na·bi·tar
(in- + habitar)
verbo transitivo

Não habitar.


Inabitável: adjetivo Que não se pode habitar; que não possui as condições necessárias para se habitar; não habitável.
Figurado Que não se consegue tratar; intratável ou inabordável.
Etimologia (origem da palavra inabitável). In + habitável.
Indebitamente:
indebitamente | adv.
derivação de indébito

in·de·bi·ta·men·te
(indébito + -mente)
advérbio

De modo indébito.


in·dé·bi·to
(latim indebitus, -a, -um)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

1. Que ou o que se pagou sem se dever (ex.: pagamento indébito; restituição do indébito).

adjectivo
adjetivo

2. Que não se justifica; que não tem razão.


Indubitável: indubitável adj. .M e f. 1. Que não pode ser posto em dúvida. 2. Incontestável.
Jacobita: substantivo masculino e feminino Membro de uma seita que teve por chefe o bispo de Edessa, Jacob, no séc. VI.
Jerebita: substantivo feminino Licor alcoólico, feito de borras de cana-de-açúcar; cachaça, mandureba.
Jeribita: substantivo feminino Variação de jerebita.
Jurubita: substantivo feminino Pop Cachaça.
Labita: substantivo feminino [Gíria] O mesmo que casaca, acepção.
Lambitana: feminino [Portugal] O mesmo que lambisgóia.
Lambitão: substantivo masculino, adjetivo [Portugal] O mesmo que lambareiro.
Etimologia (origem da palavra lambitão). Comparar com lambitar.
Lambitar: verbo intransitivo [Portugal] O mesmo que gulosar.
Etimologia (origem da palavra lambitar). Comparar com lamber.
Libita:
libita | s. f.

li·bi·ta
nome feminino

Espécie de túnica sem mangas.


Marabitana: adjetivo Etnologia Relativo aos Marabitanas, índios do Brasil, nas margens do rio Negro.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo. Variação de marapitana.
Miopresbita: adjetivo, substantivo masculino e feminino [Medicina] Que, ou pessoa que é míope de um olho e presbita do outro.
Etimologia (origem da palavra miopresbita). Mío(pe) + presbita.
Moabita: substantivo masculino e feminino Natural ou habitante da terra de Moab do séc. XIII ao séc. VI a.C.
A região de Moab ficava ao leste do baixo rio Jordão e do mar Morto. Os moabitas eram semitas relacionados com os hebreus. Lutaram várias vezes contra os israelitas que viviam ao norte e oeste, e também contra os edomitas que viviam ao sul.
Nome que outrora se dava aos mouros da Arábia, para os diferençar dos da Espanha.
Adj. Que diz respeito à antiga região de Moabe, na Palestina, povoada por árabes.
Mozabita: adjetivo Que diz respeito ao Mozabe, território da Berbaria.
adjetivo, substantivo masculino Natural ou habitante desse território.
Língua falada por esses naturais.
Órbita: substantivo feminino [Astronomia] Trajetória que um astro realiza em torno de outro.
[Astronomia] Trajetória descrita por um planeta em torno do Sol, ou por um satélite em torno de seu planeta.
[Astronomia] Caminho percorrido por um corpo celeste em virtude de seu movimento próprio ou aparente.
[Física] Trajetória de um corpo animado de um movimento periódico.
[Biologia] Cavidade óssea da face, em que está situado o olho; a arcada orbitária ou orbital.
Figurado Esfera de ação; campo ou área de atuação; limite: este assunto está fora da órbita em questão.
Etimologia (origem da palavra órbita). Do latim orbita, ae.
Orbital: adjetivo Que diz respeito a órbita.
[Biologia] O mesmo que orbitário.
substantivo masculino [Biologia] O osso lacrimal.
Orbitar: verbo transitivo direto Descrever órbita, percorrer trajetória circular em torno de algo: o satélite terá como missão orbitar a Terra e capturar imagens do solo.
verbo intransitivo Figurado Ficar ligado a uma pessoa ou grupo de poder, por quem se deixa influenciar; girar na órbita de alguém: o jovem deputado orbita na área de influência do governador.
Etimologia (origem da palavra orbitar). órbita + ar.
Orbitário: adjetivo [Biologia] Relativo à órbita do olho.
O mesmo que orbital.
Pentobarbital: substantivo masculino Barbitúrico hipnótico, empregado por via intravenosa em anestesias gerais de curta duração e em narcoanálise.
Periórbita: substantivo feminino [Anatomia] Periósteo que forra a cavidade orbitária.
Etimologia (origem da palavra periórbita). Peri + órbita.
Periorbital: adjetivo À volta da órbita.
Rabita:
rabita | s. f.

ra·bi·ta
(rabo + -ita)
nome feminino

1. Ornitologia Rabeta (ave).

2. Variedade de pêra.

3. [Portugal: Trás-os-Montes] Colher com que se deita sopa nos pratos.


Radiocubital:
radiocubital | adj. 2 g.

ra·di·o·cu·bi·tal
(radio- + cubital)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

[Anatomia] Relativo ao rádio e ao cúbito, ossos do antebraço (ex.: articulação radiocubital; ligamento radiocubital).


Reabitação: substantivo feminino Ação de reabitar.
Etimologia (origem da palavra reabitação). Reabitar + ção.
Reabitar: verbo transitivo direto Habitar de novo.
Etimologia (origem da palavra reabitar). Re + habitar.
Rebitagem: substantivo feminino Ação de achatar, por pressão ou martelamento, a extremidade de um rebite, pino, prego ou haste metálica do lado oposto da peça que atravessa, a fim de constituir uma ligação permanente; cravação.
Operação que consiste em ligar vários elementos por meio de rebites.
Rebitamento: rebitamento s. .M Ação ou efeito de rebitar.
Rebitar: rebitar
v. tr. dir. Ligar (chapas) por meio de rebites.
Sibitar: O mesmo que sibilar.
Subitamente: advérbio De maneira súbita, instantânea ou repentina; que ocorre de repente.
Que não foi previsto ou esperado: os cavalos apareceram subitamente por entre os jardins.
Etimologia (origem da palavra subitamente). Feminino de subito + mente.
Subitaneidade: substantivo feminino Característica ou particularidade de subitâneo; qualidade do que é súbito; repentinamente.
Etimologia (origem da palavra subitaneidade). Subtâne
(o): + i + dade.

Subitâneo: adjetivo Que ocorre de repente; que acontece sem que haja previsão; repentino: acidente subitâneo.
Etimologia (origem da palavra subitâneo). Do latim subitaneus.a.um.
Subitário: substantivo masculino Soldado da antiga Roma, mobilizado subitamente e contra as regras ordinárias, em caso de perigo ou guerra imprevista.
Etimologia (origem da palavra subitário). Do latim subitariu.
Suborbitário: suborbitário adj. Anat. Suborbicular.
Tatibitate: adjetivo Tátaro, tartamudo.
substantivo masculino e feminino Figurado e Fam. Pessoa vacilante, sem resolução nem expediente.
Tatibitatear: verbo transitivo direto e intransitivo Dizer como tatibitate: Tatibitateou um cumprimento. O declamador tatibitateava.
Etimologia (origem da palavra tatibitatear). Tatibitate + ear.
Tesbita: substantivo masculino e feminino Pessoa que nasceu em Tesba, região da antiga Judeia (parte montanhosa no sul da Palestina).
adjetivo Relativo ou pertencente a Tebas e aos seus habitantes.
Etimologia (origem da palavra tesbita). Do latim thesbites.
Uaabita: adjetivo masculino e feminino Relativo ou pertencente aos uaabitas, seita muçulmana da Arábia Central.
substantivo masculino e feminino Pessoa dessa seita.
Umerocubital:
umerocubital | adj. 2 g.

u·me·ro·cu·bi·tal
(umero- + cubital)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

[Anatomia] Relativo ao úmero e ao cúbito (ex.: articulação umerocubital).


Vaabita: adjetivo masculino e feminino Relativo ao vaabismo.
substantivo masculino e feminino Pessoa que professa o vaabismo.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Abital: hebraico: meu pai é orvalho
Dorcas, tabita: Palavra grega, cujo significado é gazela, por causa dos grandes olhos do animal, assim como Tabita é a palavra aramaica para gazela, por virtude da beleza que esta geralmente apresenta. Foi uma querida mulher cristã de Jope, que fazia vestidos para os pobres. Foi levantada dentre os mortos por Pedro (At 9:36-42).
Moabe, moabita: Família de um pai. o primitivo território de Moabe parece ter sido dividido em três porções: l. A ‘terra de Moabe’, ondulado país ao norte de Arnom, em frente de Jericó, chegando a Gileade pelo lado do norte. Antes de os israelitas conquistarem Canaã, tinha sido essa terra tomada pelos amorreus; e depois da conquista foi cedida às tribos de Rúben e Gade, sendo recuperada, quando caiu o reino das dez tribos, pelos moabitas. Por esta razão as suas cidades são nomeadas pelos profetas como pertencentes a Moabe (Nm 21:13-26; Dt 1:5-29.1; 32.49; 34.5,6; is 15:1-5; Jr 48; Ez 25:8-11). 2. o ‘campo de Moabe’, planície alta e acidentada, estende-se desde as montanhas que dominam o mar Morto ao ocidente até à Arábia deserta ao oriente; e desde a profunda abertura do Arnom ao norte até ao pais de Edom ao sul. os israelitas foram expressamente proibidos de entrar neste ‘campo’, e por esta razão eles passaram pelo deserto (Midbar) de Moabe ao oriente (Gn 36:35; Dt 2:8-9; Jz 11:15-18; Rt 1:1-2; 1 Cr 1.46). 3. ‘Campinas de Moabe’, a seca e tropical região do Arabá, ao norte do Jordão (Nm 22:1-26.3,63; 31.12; 33.48 a 50; 35.1; 36.13; Dt 34:1-8; Js 13:32); ali se encontram os sítios de várias cidades, sendo bons para cultivação. Tinha duas cidades principais: Ar de Moabe, e Quir, fortaleza. Na maior parte da sua vida histórica foram os moabitas decididos inimigos dos israelitas (2 Rs 1.1; 3.4,5); os nomes das inscrições coincidem com os da Bíblia, e mostram que Camos era o deus de Moabe, e o Senhor, o Deus de israel.
Recabitas: Seita ou ordem religiosa, que teve o seu princípio em Jonadabe, filho de Recabe. os princípios dos recabitas consistiam numa reação e protesto contra o luxo e a licenciosidade que, no reinado de Acabe e Jezabel, ameaçavam destruir inteiramente a simplicidade da antiga vida nômade de israel. Em conformidade com as suas idéias, os recabitas não bebiam vinho, nem edificavam casas, nem semeavam grão, nem plantavam vinhas, nem possuíam coisa alguma. Habitavam em tendas, em memória de terem sido estrangeiros na terra. Pelo espaço de dois séculos e meio eles cumpriram fielmente as suas normas – mas, quando Nabucodonosor invadiu Judá, no ano 607 (a.C.), tiveram então que abandonar as suas tendas.
Tabita: gazela
Tesbita: hebraico: o estrangeiro, natural de Tisbi

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Órbita: Do latim Orbis, circulo.

Quem é quem na Bíblia?

Autor: Paul Gardner

Abital:

A mãe do quinto filho de Davi, Sefatias, nascido em Hebrom (2Sm 3:4).


Tabita:

Cristã da cidade de Jope, sempre fazia boas obras e ajudava os necessitados. Conforme Atos 9:37-42, ficou gravemente enferma e morreu; seus amigos chamaram Pedro, confiantes em que ele tinha poder para restaurá-la à vida. O apóstolo, ao chegar ao local, encontrou os amigos desconsolados e observou enquanto choravam abertamente e lhe mostravam as peças de roupa fabricadas por Tabita quando estava viva. Pedro pediu que todos se retirassem do aposento, ajoelhou-se e orou. Em seguida, proferiu as palavras: “Tabita, levanta-te. Ela abriu os olhos... e assentou-se”. Imediatamente, foi apresentada viva aos seus amigos e naquele dia muitas pessoas creram no Senhor, por causa da obra que Deus fizera por meio do apóstolo. Tabita também era chamada de Dorcas. S.C.


Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Coabitar: Coabitar Ter relações sexuais com alguém (RA: Gn 4:1; Mt 1:18).
Desabitado: Desabitado Sem morador (Jr 22:6).
Habitar: Habitar Morar (Sl 23:6; At 7:48).
Inabitável: Inabitável Em que não há condições para morar (Jr 17:6).
Moabita: Moabita Descendente de MOABE 1, ou morador de MOABE 2, (Nu 21:26).
Órbita: Órbita
1) Caminho percorrido por um ASTRO que gira ao redor de outro (Jz 5:20), RA).

2) Cada um dos dois buracos da face em que se localizam os olhos (Zc 14:12).
Recabitas: Recabitas Tribo MIDIANITA que adorava o Deus verdadeiro. Eles viviam em barracas e não tomavam bebidas alcoólicas (Jr 35).
Tabita: Tabita [Gazela] - V. DORCAS (At 9:36).
Tesbita: Tesbita Natural de Tisbé, cidade de Naftali ou de Gileade (1Rs 17:1).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Amalecitas (bibl): Povo nômade, semita, inimigo dos israelitas; habitavam a Palestina Meridional, próximo ao Negev. Depois da saída do Egito os hebreus foram atacados pelos amalecitas e os derrotaram em Refidia, a noroeste da montanha do Sinai. Alguns meses depois, rechaçaram os judeus que tentavam ingressar na Palestina. No tempo de Moisés, aliaram-se a Egom, rei de Moab, e algumas gerações mais tarde, aos madianitas contra os judeus. Estabelecido o reino de Israel, foram derrotados por Saul (FL).
Decálogo: Des Mandamentos. Documento algum exerceu talvez influência mais persuasiva na vida religiosa e moral da humanidade, como o Decálogo. Indubitavelmente nada há que se possa comparar ao Decálogo em brevidade, clareza, poder de persuasão e considerada a sua idade - alta feição moral. Existem na Bíblia duas versões: uma no Êxodo (20: 2-14) e a outra no Deuteronômio (5: 6-21); ambas são, ao que parece, elaborações dum código original que só constava provavelmente dessas 10 sentenças enérgicas (o número dos mandamentos foi limitado a dez, talvez para ajudar aos primitivos pastores a guardá-los na memória, contando-os pelos dedos.) (LB) O termo é grego e é composto das palavras: "DEKA" (dez) e "LOGOS" (palavras, assuntos). "É a base cio monoteísmo e de todas as religiões que se baseiam na Bíblia.
Higiene: As prescrições judaicas se preocupam seriamente com a conservação da saúde e a higiene do indivíduo. Dezenas de leis, como o descanso semanal, circuncisão, proibição de consumir carne cio animal encontrado morto, isolamento de doentes, demonstram a importância dada à higiene na vida do homem primitivo, pela legislação dos antigos hebreus. Posteriormente, o Talmude ampliou diversos regulamentos, inclusive formulando regras para assegurar uni alto padrão de higiene nas habitações, locais de trabalho salas de aulas, etc.
Israel: Segundo a Torá, nome, que o anjo deu a Jacob quando lutou com ele. Nome do reino do Norte, após a morte do rei Salomão, onde dez tribos, de Israel habitavam. Israel ou "Medinat Israel" é hoje o nome do Estado Judeu, criado na Palestina, em 14 de maio de 1948.
Israel (estado de . . .): Ocupa uma parte de território bíblico. A sua população atinge 2 e meio milhões de habitantes. A língua oficial do país é o hebraico. O Estado de Israel é uma república soberana, democrática e independente. Os assuntos religiosos estão sob a orientação do Ministério do Culto. O Parlamento (Knesset) é formado pelos representantes dos partidos eleitos por sufrágio secreto e geral.
Kashrut (ri): Prescrições tradicionais acerca do ritual e dos preparativos de alimentos e refeições. A lei judaica previu a preservação sanitária da carne (milênios antes dos depósitos e armazéns com temperatura controlada), fixando limites no tempo do uso da carne, e prevendo métodos especiais de preservação, tais como hadahá, ou aeja, uma lavagem completa de toda a parte da carcaça exposta, a intervalos determinados, durante o período de armazenagem. Não é preciso dizer que o tratamento "kasher" doméstico da carne, pelo salgamento e encliarcamento, é ainda outra medida de segurança de "desinfecção", primitiva mas muito eficaz, pois o sal, quando aplicado em grandes quantidades, como neste caso é um dos melhores desinfetantes. Historiadores da medicina mostraram que a imunidade relativa dos habitantes dos guetos medievais à cólera e outros terríveis flagelos era devida às leis rituais judaicas, que evitavam a ingestão de carne contaminada e os exigentes padrões judaicos de higiene, que obrigavam à lavagem das mãos antes de se partir o pão. Há outros campos da higiene alimentar judaica (Kashrut, que, em tradução literal, significa "adequação") que estão longe de serem obsoletos. Por exemplo, a triquinose, que é causada pela carne de porco infestada de triquinas, continua a aleijar e matar dezenas de milhares anualmente. A hepatite, proveniente da ingestão de mariscos de água contaminada, aumenta rapidamente em consequência da crescente divulgação dos alimentos finos, tais como camarões, ostras e mexilhões, bem como da poluição catastrófica das águas costeiras, onde vive a "comida do mar". (Dra. Trude Weiss-Rosmarin). Vejam também: KASHER
Kazars: Povo de origem mongol, da região entre os rios Don e Volga influenciado pelas comunidades judaicas persa e babilônica; aceitou, nos meados do século VII, através do seu monarca Bulan (cujo nome transformou-se em Obadia) e religião mosaica. Um século depois, entre 700 e 730, todos os súditos já seguiam os preceitos de Moisés. Treze reis se sucederam no trono do rei até que o rei Josef, numa correspondência trocada com o sábio judaico da Espanha, Hasdai Ibn Sharprut, revelou aos judeus do mundo ocidental a existência do reino judaico nas estepes da Asia. No século XII apôs contínuos ataques dos mongóis, os habitantes deste reino espalharam-se pela Ucrânia e em parte chegaram na Polônia fugindo dos massacres. (MM) Iehuda Halevi se inspirou no incidente de sua conversão para o seu importante livro filosófico "CUZARI".
Reino de malabar: Em Malabar, na costa ocidental da índia, nasceu um dos doze estados judaicos, que surgiram após a destruição do Templo de Jerusalém. Revelam as inscrições em idioma temul da antiga sinagoga de Cochim, que o rei Irby Parcuran Iravi Vanmar que governava em Anjawanam, o atual Kranganor, concedeu aos israelitas um território e uma autonomia política. Mil anos sobreviveu este principado judaico, indubitavelmente semelhante a todos os demais territórios feudais autônomos e semi-autônomos da índia. Os portugueses o destruíram em 1471. Os remanescentes refugiaram-se nas regiões do Sul do país, em Cochim. De lá, em 1948, transferiram-se para o Estado de Israel. (MM)
Ritos mortuários: Derivação lógica da santidade que a lei judaica confere à família, é o respeito à memória dos mortos. Cobre-se o cadáver, e acende-se uma vela à sua cabeceira. Esta luz deve ser renovada de sorte que permaneça ardendo durante a semana (o mês ou o ano) de luto na casa mortuária ou na sinagoga, como símbolo da alma ausente. Desde o momento da morte até que o ataúde seja retirado para o sepultamento, o corpo do defunto não deve ser deixado a sós na habitação. Os parentes e amigos se revezam para que uma pessoa, pelo menos, faça companhia ao cadáver. Os judeus mais devotos recitam os Salmos durante esse período. Antes de colocar o corpo no féretro, é ele limpo (tahará) e envolvido na mortalha, (tahrihim) Severas prescrições de igualdade regem o caso; ricos e pobres, todos devem descer à tumba envoltos num simples lençol branco, sem nenhum enfeite. Os homens são cobertos com o "talit", o clássico manto que usam em vida ao pronunciarem suas preces. A cerimônia do enterro deve ser simples. Um dos deveres da religião judaica, é o acompanhamento dos restos mortais à sua última morada. Conduzido o ataúde ao cemitério, processam-se os ritos de enterro. O ataúde é baixado à sua fossa, que deve ter um metro de profundidade, pelo menos. Fechada a tumba, o "hazan" recita a oração pela alma dos mortos e o filho, ou parente mais próximo do morto, pronuncia pela primeira vez o "Kadish". (ES)
Samaritanos: Seita Judaica que habita a cidade de Napluse, perto do Monte Garizim. Os samaritanos consideram essa região, e não Jerusalém, como seu centro religioso, desde os tempos do segundo Templo. Essa seita ainda realiza seu sacrifício pascoal no altar da montanha.
Shabat (hebr): Sétimo dia da semana, na cronologia semanal, judaica. Dia Santificado. Dia de descanso. Dia dedicado à meditação. O Shabat é entre as instituições religiosas e sociais a maior conquista do judaísmo. O Shabat instituiu o princípio segundo o qual o homem-, tem o direito de viver livre e após a semana de trabalho, ter o direito a seu descanso e à meditação. O povo judeu reconheceu no Shabat não somente um MANDAMENTO DIVINO, mas também uma valiosa dádiva, parte do próprio erário de Deus, um presente que tem enobrecido a vida judaica. O deleite do Shabat não é comparável a nenhuma outra experiência humana. A experiência provou que "mais do que Israel tem conservado o Shabat, este conservou Israel". O "Shulhan Aruh" (Código Oficial do Povo de Israel) inicia (e define) a parte relativa ao Shabat com o seguinte preâmbulo: "O santo Shabat é o sinal dado por Deus e a aliança feita por Ele, com o fim de recordar-nos que o Senhor criou em seis dias o Céu e a Terra, bem como tudo quanto nela vive, e que Ele descansou e se animou no Sétimo Dia. Pois, os nossos rabinos, de abençoada memória, ensinaram que o Shabat equivale a todos os demais Mandamentos". Conforme Robert Gordis, a observância de Shabat transmite profundas e permanentes recompensas ao judeu. Recreia seu espírito ao mesmo tempo que regenera seu sistema nervoso e físico. Leva-o à comunhão com Deus, liga-o às mais profundas aspirações de Israel e o atrai à orbita da Torá. Disto se deduz que a não observância traz empobrecimento espiritual, perda dos valores judaicos e afastamento da comunidade judaica.
Shavuot: A festa de "Shavuot" é chama "YOM HABICURIM" (dia das primícias) pois neste dia, oferecia-se no Santuário um dos pães feitos do trigo da nova colheita, denominados "sheté haléhem". Os outros nomes desta festa são: Hag hakazir (Festa da seiva), Yom-matan-Torá (Dia da entrega da Lei) e Festa das Semanas. Entretanto no Talmude, esta festa é chamada "ATSERET" (dia da abstinência de trabalho). (MMM)
Shavuot é a festa das Semanas, ou Pentecostes, que se celebra em fins de maio ou princípios de junho, exatamente sete semanas após a Páscoa. Ao contrário das outras festas principais, é observada apenas durante dois dias (um somente, entre os reformados). Originariamente, o Shavuot era um festejo agrícola, a Festa dos Primeiros Frutos. Mas com o decorrer dos anos adquiriu outro significado, o de aniversário da outorga da Lei. O livro de Êxodo é lido em Shavuot, inclusive o capitulo que contém os Dez Mandamentos. O tema geral dêsse dia é o nosso tradicional amor ao estudo. O Livro de Ruth, a deliciosa história da dedicação de luna jovem moabita à fé que adotou, também se lê na sinagoga durante a Festa das Semanas, (MNK)
Sucot: O princípio da moral está no amor de Deus. (FL) Festa das cabanas. Celebra-se, habitando durante 8 dias em cabanas em que os israelitas viveram desde a saída do Egito até a conquista da Palestina. Chamou-se também de Hag Haasif (Festa da colheita) ou simplesmente Hag. Primitivamente Sucot era uma festa agrícola, rural. Sucot mareava o final da colheita da fruta. Era também a festa de peregrinação. A festa é um acontecimento alegre e feliz, cheio de símbolos ricos e coloridos, e especialmente atraente para as crianças, às quais obviamente se destina. Ergue-se uma tenda ou cabana (sucá) perto da casa. Em geral, é uma estrutura improvisada, de tábuas de madeira, com teto de folhas e ramos. O teto não deve ser compacto, pois os que se acham dentro da sucá devem poder ver o céu o tempo todo. A construção de uma tenda é prescrita na Bíblia, como eterna lembrança das habitações precárias utilizadas pelos israelitas em seus quarenta anos de peregrinação através do deserto. O interior da sucá é alegremente decorado com frutas da estação outonal, e mobilado com mesa e cadeiras. Durante a semana de Sucot a refeição é servida na sucá. Dois outros símbolos marcam a festa de Sucot: a cidra (uma fruta parente do limão) e o Lulav, ramo de palmeira amarrado com mirto e salgueiros. Cada planta tem o seu significado simbólico, e como a sucá, recordam essencialmente a nossa dependência do solo e nossas obrigações para com Aquele que faz a terra entregar suas dádivas, (MNK) Veja também: LULAV

Strongs


Γεργεσηνός
(G1086)
Ver ocorrências
Gergesēnós (gher-ghes-ay-nos')

1086 γεργησηνος Gergesenos

de origem hebraica 1622 גרגשים; adj

Gergesenos = “estranho que se aproxima”

  1. também chamado de Gadarenos. Presume-se que habitavam na margem leste do Lago de

    Genesaré


γῆ
(G1093)
Ver ocorrências
(ghay)

1093 γη ge

contraído de um palavra raíz; TDNT - 1:677,116; n f

  1. terra arável
  2. o chão, a terra com um lugar estável
  3. continente como oposto ao mar ou água
  4. a terra como um todo
    1. a terra como oposto aos céus
    2. a terra habitada, residência dos homens e dos animais
  5. um país, terra circundada com limites fixos, uma área de terra, território, região

Ἀθηναῖος
(G117)
Ver ocorrências
Athēnaîos (ath-ay-nah'-yos)

117 Αθηναιος Athenaios

de 116; adj

  1. habitante de Atenas, um ateniense

ἄβυσσος
(G12)
Ver ocorrências
ábyssos (ab'-us-sos)

12 αβυσσος abussos

de 1 (como partícula negativa) e uma variação de 1037; TDNT 1:9,2; n f

  1. sem fundo
  2. ilimitado
  3. o abismo
    1. a cova, a fossa
    2. a profundidad imensurável
    3. de Orco, um golfo muito profundo ou uma fenda nas partes mais profundas da terra usado como o receptáculo comum dos mortos e especialmente como a habitação dos demônios

διέξοδος
(G1327)
Ver ocorrências
diéxodos (dee-ex'-od-os)

1327 διεξοδος diexodos

de 1223 e 1841; TDNT - 5:103,666; n f

  1. caminho de sai de uma área habitada e estende-se em espaço aberto, passagem, saída
    1. literalmente, os caminhos através dos quais se sae
    2. lugares antes da cidade aonde os caminhos do país terminam, portanto entroncamento dos caminhos que conduzem a outros lugares e a via de acesso à cidade
    3. de fronteiras de países

ἐγκατοικέω
(G1460)
Ver ocorrências
enkatoikéō (eng-kat-oy-keh'-o)

1460 εγκατοικεω egkatoikeo

de 1722 e 2730; v

  1. habitar entre

Ἐλαμίτης
(G1639)
Ver ocorrências
Elamítēs (el-am-ee'-tace)

1639 ελαμιτης Elamites

de origem hebraica 5867 עילמים; n m

  1. elamita, i.e. habitante da província de Elão, região que se estende ao sul do Golfo Pérsico, cujos limites são incertos

Ἐμμανουήλ
(G1694)
Ver ocorrências
Emmanouḗl (em-man-oo-ale')

1694 Εμμανουηλ Emmanouel

de origem hebraica 6005 עמנואל; n pr m

Emanuel = “Deus conosco”

  1. título aplicado ao Messias, nascido da virgem, Mt 1:23, Is 7:14, porque Jesus era Deus unido com o homem, demonstrando que Deus estabeleceu habitação entre nós

ἐνδημέω
(G1736)
Ver ocorrências
endēméō (en-day-meh'-o)

1736 ενδημεω endemeo

de um composto de 1722 e 1218; TDNT - 2:63,149; v

  1. estar com o seu próprio povo, habitar no seu pro/prio país, estar em casa

ἐνοικέω
(G1774)
Ver ocorrências
enoikéō (en-oy-keh'-o)

1774 ενοικεω enoikeo

de 1722 e 3611; v

habitar

metáf. viver em alguém e influenciá-lo (para o bem)


ἐντόπιος
(G1786)
Ver ocorrências
entópios (en-top'-ee-os)

1786 εντοπιος entopios

de 1722 e 5117; adj

habitante de um lugar

residente ou nativo de um lugar


ἔπαυλις
(G1886)
Ver ocorrências
épaulis (ep'-ow-lis)

1886 επαυλις epaulis

de 1909 e um equivalente de 833; n f

fazenda

habitação


ἐπισκηνόω
(G1981)
Ver ocorrências
episkēnóō (ep-ee-skay-no'-o)

1981 επισκηνοω episkenoo

de 1909 e 4637; TDNT - 7:386,1040; v

  1. fixar tenda ou habitação em
    1. tomar posse de e morar nas casas
      1. dos cidadãos
      2. do poder de Cristo apropriando-se de alguém, agindo nele e dando-lhe ajuda

ἐπουράνιος
(G2032)
Ver ocorrências
epouránios (ep-oo-ran'-ee-os)

2032 επουρανιος epouranios

de 1909 e 3772; TDNT - 5:538,736; adj

  1. que existe no céu
    1. coisas que têm lugar no céu
    2. regiões celestiais
      1. o céu em si mesmo, habitação de Deus e dos anjos
      2. os céus inferiores (referência às estrelas)
      3. os céus, (referência às nuvens

        1c) o templo celeste ou santuário

        de origem ou natureza celeste


ἐρημία
(G2047)
Ver ocorrências
erēmía (er-ay-mee'-ah)

2047 ερημια eremia

de 2048; TDNT - 2:657,255; n f

  1. lugar ermo, região desabitada, deserto

ἔρημος
(G2048)
Ver ocorrências
érēmos (er'-ay-mos)

2048 ερημος eremos

afinidade incerta; TDNT - 2:657,255; adjetivo

  1. solitário, abandonado, desolado, desabitado
    1. usado para lugares
      1. deserto, ermo
      2. lugares desertos, regiões solitárias
      3. uma região não cultivada, própria para pastagem
    2. usado para pessoas
      1. abandonada pelos outros
      2. privada do cuidado e da proteção de outros, especialmente de amigos, conhecidos, parentes
      3. privado
        1. de um rebanho abandonado pelo pastor
        2. de uma mulher repudiada pelo seu marido, de quem o próprio marido se afasta

Ἐφεσῖνος
(G2179)
Ver ocorrências
Ephesînos (ef-es-ee'-nos)

2179 Εφεσινος Ephesinos

de 2181; adj

  1. nativo ou habitante de Éfeso

Ἐφέσιος
(G2180)
Ver ocorrências
Ephésios (ef-es'-ee-os)

2180 Εφεσιος Ephesios

de 2181; adj

  1. nativo ou habitante de Éfeso

Ζαβουλών
(G2194)
Ver ocorrências
Zaboulṓn (dzab-oo-lone')

2194 Ζαβουλων Zaboulon

de origem hebraica 2074 זבלון; n pr m

Zebulom = “habitação”

décimo filho de Jacó

tribo de Zebulom


ἦθος
(G2239)
Ver ocorrências
ēthos (ay'-thos)

2239 ηθος ethos

uma forma consolidada de 1485; n n

residência habitual, lugar de habitação, abrigo, recanto

costume, uso, moral, caráter


θάνατος
(G2288)
Ver ocorrências
thánatos (than'-at-os)

2288 θανατος thanatos

de 2348; TDNT - 3:7,312; n m

  1. a morte do corpo
    1. aquela separação (seja natural ou violenta) da alma e do corpo pela qual a vida na terra termina
    2. com a idéia implícita de miséria futura no inferno
      1. o poder da morte
    3. como o mundo inferior, a habitação dos mortos era concebida como sendo muito escura, equivalente à região da mais densa treva, i.e., figuradamente, uma região envolvida em trevas de ignorância e pecado
  2. metáf., a perda daquela única vida digna do nome,
    1. a miséria da alma que se origina do pecado, que começa na terra, mas continua e aumenta, depois da morte do corpo, no inferno

      o estado miserável do ímpio no inferno

      no sentido mais amplo, a morte, incluindo toda as misérias que se originam do pecado, e inclui a morte física como a perda de um vida consagrada a Deus e abênçoada por ele na terra, é seguida pela desdita no inferno


Θυάτειρα
(G2363)
Ver ocorrências
Thyáteira (thoo-at'-i-rah)

2363 θυατειρα Thuateira

de derivação incerta; n pr loc Tiatira = “odor de aflição”

  1. uma colônia de gregos da Macedônia, situada entre Sardes e Pérgamo, sobre o rio Lico; seus habitantes ganhavam a vida pelo comércio e pela arte da tintura em púrpura

θυγάτηρ
(G2364)
Ver ocorrências
thygátēr (thoo-gat'-air)

2364 θυγατηρ thugater

aparentemente, uma palavra raiz [cf “filha”]; n f

  1. filha
    1. filha de Deus
      1. aceitável a Deus, que se regozija no cuidado e proteção peculiar de Deus
    2. com o nome de um lugar, cidade, ou região
      1. denota coletivamente todos os seus habitantes e cidadãos
    3. uma descendente

Ἰδουμαία
(G2401)
Ver ocorrências
Idoumaía (id-oo-mah'-yah)

2401 Ιδουμαια Idoumaia

de origem hebraica 123 מאדום; n pr loc

  1. Iduméia, o nome de uma região entre o sul da Palestina e a Petra Arábica habitada por Edom ou Esaú e sua posteridade

Ἱεροσόλυμα
(G2414)
Ver ocorrências
Hierosólyma (hee-er-os-ol'-oo-mah)

2414 Ιεροσολυμα Hierosoluma

de origem hebraica 3389 ירושלימה, cf 2419; TDNT - 7:292,1028; n pr loc

Jerusalém = “habita em você paz”

  1. denota tanto a cidade em si como os seus habitantes
  2. “a Jerusalém que agora é”, com suas atuais instituições religiosas, i.e. o sistema mosaico, assim designada a partir de sua localização externa inicial
  3. “Jerusalém que está acima”, que existe no céu, de acordo com a qual se supõe será construída a Jerusalém terrestre
    1. metáf. “a Cidade de Deus fundamentada em Cristo”, hoje se apresenta como igreja, mas depois da volta de Cristo se apresentará como o pleno reino messiânico

      “a Jerusalém celestial”, que é a habitação celestial de Deus, de Cristo, dos anjos, dos santos do Antigo e Novo Testamento e dos cristãos ainda vivos na volta de Cristo

      “a Nova Jerusalém”, uma cidade esplêndida e visível que descerá do céu depois da renovação do mundo, a habitação futura dos santos


Ἱεροσολυμίτης
(G2415)
Ver ocorrências
Hierosolymítēs (hee-er-os-ol-oo-mee'-tace)

2415 Ιεροσολυμιτης Hierosolumites

de 2414; TDNT - 7:292,1028; n m

  1. cidadão ou habitante de Jerusalém

Ἱερουσαλήμ
(G2419)
Ver ocorrências
Hierousalḗm (hee-er-oo-sal-ame')

2419 Ιερουσαλημ Hierousalem

de origem hebraica 3389 ירושלימה, cf 2414; TDNT - 7:292,1028; n pr loc

Jerusalém = “habita em você paz”

  1. denota tanto a cidade em si como os seus habitantes
  2. “a Jerusalém que agora é”, com suas atuais instituições religiosas, i.e. o sistema mosaico, assim designada a partir de sua localização externa inicial
  3. “Jerusalém que está acima”, que existe no céu, de acordo com a qual se supõe será construída a Jerusalém terrestre
    1. metáf. “a Cidade de Deus fundamentada em Cristo”, hoje se apresenta como igreja, mas depois da volta de Cristo se apresentará como o pleno reino messiânico

      “a Jerusalém celestial”, que é a habitação celestial de Deus, de Cristo, dos anjos, dos santos do Antigo e Novo Testamento e dos cristãos ainda vivos na volta de Cristo

      “a Nova Jerusalém”, uma cidade esplêndida e visível que descerá do céu depois da renovação do mundo, a habitação futura dos santos


Ἰτουραΐα
(G2484)
Ver ocorrências
Itouraḯa (ee-too-rah'-yah)

2484 Ιτουραια Itouraia

de origem hebraica 3195 יטור; adj

Ituréia = “fora dos limites” ou “ele encontrará um jeito de”

  1. região montanhosa, localizada ao nordeste da Palestina e oeste de Damasco. Na época em que João Batista começou o seu ministério público, estava sob o domínio de Felipe, o tetrarca, filho de Herodes, o grande. Foi uma das regiões dadas a este príncipe depois da morte do pai. O rei Aristóbulo, por volta do ano 100 a.C., transformou-a em um domínio judaico. Seus habitantes tornaram-se notáveis pela pilhagem e pelo habilidoso uso do arco.

κάθημαι
(G2521)
Ver ocorrências
káthēmai (kath'-ay-mahee)

2521 καθημαι kathemai

de 2596, e hemai (sentar, semelhante a raiz de 1476); TDNT - 3:440,386; v

  1. sentar-se, acomodar-se
  2. sentar, estar sentado, de um lugar ocupado
    1. ter uma habitação fixa, habitar

Καισάρεια
(G2542)
Ver ocorrências
Kaisáreia (kahee-sar'-i-a)

2542 Καισερεια Kaisereia

de 2541; n pr loc

Cesaréia = “separado”

Cesaréia de Filipe estava situada ao pé do Líbano, próximo às nascentes do Jordão em Gaulanites. Anteriormente chamada de Panéias, foi posteriormente reconstruída por Felipe, o tetrarca, e chamada por ele de Cesaréia, em honra a Tibério César; subseqüentemente chamada Neronias por Agripa II, em honra a Nero.

Cesaréia da Palestina foi construída próximo ao Mediterrâneo por Herodes, o grande, no lugar da Torre de Estrabo, entre Jope e Dora. Foi provida com um porto magnífico e recebeu o nome Cesaréia em honra a Augusto. Foi a residência de procuradores romanos, e a maioria de seus habitantes eram gregos.


κατακλύζω
(G2626)
Ver ocorrências
kataklýzō (kat-ak-lood'-zo)

2626 κατακλυζω katakluzo

de 2596 e a raiz de 2830; v

  1. ser súbita e completamente coberto com água, submegir, inundar

καταμένω
(G2650)
Ver ocorrências
kataménō (kat-am-en'-o)

2650 καταμενω katameno

de 2596 e 3306; v

  1. ficar permanentemente, habitar

κατάπαυσις
(G2663)
Ver ocorrências
katápausis (kat-ap'-ow-sis)

2663 καταπαυσις katapausis

de 2664; TDNT - 3:628,419; n f

  1. ação de estar traqüilo
    1. calmaria do vento
  2. lugar de descanso
    1. metáf. a bem-aventurança celestial na qual Deus habita, e da qual ele prometeu tornar partícipes, quando as fatigas e provas desta vida chegarem ao seu fim, aqueles que permanecem firmes na sua fé em Cristo

καταπαύω
(G2664)
Ver ocorrências
katapaúō (kat-ap-ow'-o)

2664 καταπαυω katapauo

de 2596 e 3973; TDNT - 3:627,419; v

  1. tornar quietos, fazer estar em descanso, conceder descanso
    1. conduzir a uma habitação tranqüila
    2. tranqüilizar, restringir, levar (alguém pelejando para fazer algo)a desistir

      descansar


κατασκηνόω
(G2681)
Ver ocorrências
kataskēnóō (kat-as-kay-no'-o)

2681 κατασκηνοω kataskenoo

de 2596 e 4637; TDNT - 7:387,1040; v

  1. armar a própria tenda, fixar a própria habitação, morar

καταχθόνιος
(G2709)
Ver ocorrências
katachthónios (kat-akh-thon'-ee-os)

2709 καταχθονιος katachthonios

de 2596 e chthon (o chão); TDNT - 3:633,421; adj

  1. subterrâneo
    1. refere-se àqueles que habitam no mundo inferior, almas de quem já faleceu

κατοικέω
(G2730)
Ver ocorrências
katoikéō (kat-oy-keh'-o)

2730 κατοικεω katoikeo

de 2596 e 3611; TDNT - 5:153,674; v

  1. habitar, residir
    1. metáf. poderes divinos, influências, etc., são ditas habitarem na alma, permear, impelir, governar
  2. habitar em, morar
    1. diz-se que Deus habita no templo, i.e. está sempre presente para os seus adoradores

Sinônimos ver verbete 5854


κατοίκησις
(G2731)
Ver ocorrências
katoíkēsis (kat-oy'-kay-sis)

2731 κατοικησις katoikesis

de 2730; n f

  1. habitação, morada

κατοικητήριον
(G2732)
Ver ocorrências
katoikētḗrion (kat-oy-kay-tay'-ree-on)

2732 κατοικητηριον katoiketerion

de um derivado de 2730; TDNT - 5:155,674; n n

  1. morada, habitação

κατοικία
(G2733)
Ver ocorrências
katoikía (kat-oy-kee'-ah)

2733 κατοικια katoikia

raiz primitiva; n f

morada, habitação

fazer habitar, enviar ou levar a uma morada

dar uma habitação a


κοίτη
(G2845)
Ver ocorrências
koítē (koy'-tay)

2845 κοιτη koite

de 2749; n f

  1. lugar para se deitar, descansar, dormir
    1. cama, leito
  2. leito matrimonial
    1. de adultério
  3. coabitação, seja lícito ou ilícito
    1. relação sexual

Κορίνθιος
(G2881)
Ver ocorrências
Korínthios (kor-in'-thee-os)

2881 Κορινθιος Korinthios

de 2882; n pr m

  1. de Corinto, habitante de Corinto

κόσμος
(G2889)
Ver ocorrências
kósmos (kos'-mos)

2889 κοσμος kosmos

provavelmente da raiz de 2865; TDNT - 3:868,459; n m

  1. uma organização ou constituição apta e harmoniosa, ordem, governo
  2. ornamento, decoração, adorno, i.e., o arranjo das estrelas, ’as hostes celestiais’ como o ornamento dos céus. 1Pe 3:3
  3. mundo, universo
  4. o círculo da terra, a terra
  5. os habitantes da terra, homens, a família humana
  6. a multidão incrédula; a massa inteira de homens alienados de Deus, e por isso hostil a causa de Cristo
  7. afazeres mundanos, conjunto das coisas terrenas
    1. totalidade dos bens terrestres, dotes, riquezas, vantagens, prazeres, etc, que apesar de vazios, frágeis e passageiros, provocam desejos, desencaminham de Deus e são obstáculos para a causa de Cristo
  8. qualquer conjunto ou coleção geral de particulares de qualquer tipo
    1. os gentios em contraste com os judeus (Rm 11:12 etc)
    2. dos crentes unicamente, Jo 1:29; 3.16; 3.17; 6.33; 12.47; 1Co 4:9; 2Co 5:19

Sinônimos ver verbete 5921


Κρής
(G2912)
Ver ocorrências
Krḗs (krace)

2912 Κρης Kres

de 2914; n pr m

  1. cretense, habitante da ilha de Creta

κτίζω
(G2936)
Ver ocorrências
ktízō (ktid'-zo)

2936 κτιζω ktizo

provavelmente semelhante a 2932 (da idéia de propriedade do manufator); TDNT - 3:1000,481; v

  1. tornar habitável; povoar, um lugar, região, ilha
    1. fundar uma cidade, colônia, estado
  2. criar
    1. de Deus criando o universo
    2. formar, modelar, i.e., mudar ou transformar completamente

Κυρήνη
(G2957)
Ver ocorrências
Kyrḗnē (koo-ray'-nay)

2957 Κυρηνη Kurene

de derivação incerta; n pr loc Cirene = “supremacia do freio”

  1. grande e mui próspera cidade da Líbia Cirenaica ou Pentapolitana, cerca de 17 Km do mar. Entre seus habitantes, havia um grande número de judeus, levados para lá por Ptolomeu I, quem deu a eles o direito de cidadania

κωμόπολις
(G2969)
Ver ocorrências
kōmópolis (ko-mop'-ol-is)

2969 κωμοπολις komopolis

de 2968 e 4172; n f

  1. vila que se aproxima de uma cidade em tamanho e número de habitantes, cidade-vila, povoado

Λάζαρος
(G2976)
Ver ocorrências
Lázaros (lad'-zar-os)

2976 λαζαρος Lazaros

provavelmente de origem hebraica 499 לעזר; n pr m

Lázaro = “a quem Deus ajuda” (uma forma do nome hebraico Eleazar)

habitante de Betânia, amado por Cristo e ressuscitado da morte por ele

pessoa muito pobre e coitada a quem Jesus se referiu em Lc 16:20-25


Λαοδικεύς
(G2994)
Ver ocorrências
Laodikeús (lah-od-ik-yooce')

2994 λαοδικευς Laodikeus

de 2993; n pr m

  1. laodicense, habitante de Laodicéia

λειτουργία
(G3009)
Ver ocorrências
leitourgía (li-toorg-ee'-ah)

3009 λειτουργια leitourgia

de 3008; TDNT - 4:215,526; n f

  1. ofício público que um cidadão se compromete a administrar por sua própria conta
  2. qualquer serviço
    1. de serviço militar
    2. do serviço de operários
    3. daquele feito segundo a natureza na coabitação de homem e mulher
  3. uso bíblico
    1. serviço ou ministério de sacerdotes relacionados com orações e sacrifícios oferecidos a Deus
    2. dom ou benefício para o alívio do indigente

Λυδία
(G3070)
Ver ocorrências
Lydía (loo-dee'-ah)

3070 λυδια Ludia

propriamente, feminino de Ludios [de origem estrangeira] (um habitante de Ludios, na Ásia Menor); n pr f

Lídia = “trabalho árduo”

  1. mulher de Tiatira, vendedora de púrpura, a primeira convertida européia de Paulo, e logo depois sua anfitriã durante sua primeira estada em Filipo

Μῆδος
(G3370)
Ver ocorrências
Mēdos (may'-dos)

3370 Μηδος Medos

de origem estrangeira cf 4074; n pr m Meda = “terra média”

  1. meda, nativo ou habitante da Média, região bem conhecida da Ásia da qual a principal cidade era Ecbatana

μονή
(G3438)
Ver ocorrências
monḗ (mon-ay')

3438 μονη mone

de 3306; TDNT - 4:579,581; n f

lugar, morada, habitação, residência

fazer habitação

metáf. do Deus Espírito Santo que habita nos crentes


Ναζαρηνός
(G3479)
Ver ocorrências
Nazarēnós (nad-zar-ay-nos')

3479 Ναζαρηνος Nazarenos

de 3478; TDNT - 4:874,625; adj

  1. habitante de Nazaré

Ναζωραῖος
(G3480)
Ver ocorrências
Nazōraîos (nad-zo-rah'-yos)

3480 Ναζωραιος Nazoraios

de 3478; TDNT - 4:874,625; n pr m

Nazareu ou Nazareno = “o que é separado”

habitante de Nazaré

título dado a Jesus no NT

nome dado aos cristãos pelos judeus, At 24:5


ναός
(G3485)
Ver ocorrências
naós (nah-os')

3485 ναος naos

da palavra primária naio (habitar); TDNT - 4:880,625; n m

usada do templo de Jerusalém, mas somente do edifício sagrado (santuário) em si mesmo, consistindo do Santo Lugar e do Santo dos Santos (no grego clássico é usada para o santuário ou cubículo do templo onde a imagem de ouro era colocada, e que não deve ser confundido com todo o complexo de edifícios)

qualquer templo ou santuário pagão

metáf. o templo espiritual que consiste dos santos de todos os tempos reunidos por e em Cristo


Νάρκισσος
(G3488)
Ver ocorrências
Nárkissos (nar'-kis-sos)

3488 Ναρκισσος Narkissos

flor do mesmo nome, de narke (estupefação, como um “narcótico”); n pr m Narciso = “estupidez”

  1. habitante de Roma mencionado por Paulo em Rm 16:11

οἰκέω
(G3611)
Ver ocorrências
oikéō (oy-keh'-o)

3611 οικεω oikeo

de 3624; TDNT - 5:135,674; v

  1. habitar em

οἴκημα
(G3612)
Ver ocorrências
oíkēma (oy'-kay-mah)

3612 οικημα oikema

de 3611; n n

lugar de morada, habitação

eufemisticamente, prisão


οἰκητήριον
(G3613)
Ver ocorrências
oikētḗrion (oy-kay-tay'-ree-on)

3613 οικητηριον oiketerion

de um suposto derivado de 3611 (equivalente a 3612); TDNT - 5:155,674; n n

  1. lugar de morada, habitação
    1. do corpo como local de morada para o espírito

οἰκία
(G3614)
Ver ocorrências
oikía (oy-kee'-ah)

3614 οικια oikia

de 3624; TDNT - 5:131,674; n f

  1. casa
    1. edifício habitado, moradia
    2. habitantes de uma casa, família
    3. propriedade, riqueza, bens

Sinônimos ver verbete 5867


οἶκος
(G3624)
Ver ocorrências
oîkos (oy'-kos)

3624 οικος oikos

de afinidade incerta; TDNT - 5:119,674; n m

  1. casa
    1. casa habitada, lar
    2. uma construção qualquer
      1. de um palácio
      2. a casa de Deus, o tabérnaculo
    3. qualquer lugar de habitação
      1. do corpo humano como habitação de demônios que o possuem
      2. de tendas, cabanas, e mais tarde, dos ninhos, estábulos, tocas de animais
      3. o lugar onde alguém fixou sua residência, habitação estabelecida de alguém, domicílio
  2. ocupantes de uma casa, todas as pessoas que formam uma família, um lar
    1. família de Deus, da Igreja Cristã, da igreja do Antigo e do Novo Testamento

      linhagem, família, descendentes de alguém

Sinônimos ver verbete 5867 e 5944


οἰκουμένη
(G3625)
Ver ocorrências
oikouménē (oy-kou-men'-ay)

3625 οικουμενη oikoumene

particípio feminino presente passivo de 3611 (como substantivo, pela implicação de 1093); TDNT - 5:157,674; n f

  1. a terra habitada
    1. porção da terra habitada pelos gregos, em distinção às terras dos bárbaros
    2. império romano, todos os súditos do império
    3. totalidade da terra habitada, mundo
    4. habitantes da terra, humanidade

      universo, mundo


οὐρανός
(G3772)
Ver ocorrências
ouranós (oo-ran-os')

3772 ουρανος ouranos

talvez do mesmo que 3735 (da idéia de elevação); céu; TDNT - 5:497,736; n m

  1. espaço arqueado do firmamento com todas as coisas nele visíveis
    1. universo, mundo
    2. atmosfera ou firmamento, região onde estão as nuvens e se formam as tempestades, e onde o trovão e relâmpago são produzidos
    3. os céus siderais ou estrelados

      região acima dos céus siderais, a sede da ordem das coisas eternas e consumadamente perfeitas, onde Deus e outras criaturas celestes habitam


παράδεισος
(G3857)
Ver ocorrências
parádeisos (par-ad'-i-sos)

3857 παραδεισος paradeisos

de origem oriental cf 6508; TDNT - 5:765,777; n m

  1. entre os persas, um grande cercado ou reserva, região de caça, parque, sombreado e bem irrigado, no qual os animais silvestres eram mantidos para a caça; era fechado por muros e guarnecido com torres para os caçadores
  2. jardim, parque de recreação
    1. bosque, parque
  3. parte do Hades que os judeus tardios pensavam ser a habitação das almas dos piedosos até a ressurreição: alguns entendiam ser este o paraíso celeste
  4. as regiões superiores dos céus. De acordo com os pais da igreja primitiva, o paraíso no qual nossos primeiros pais habitaram antes da queda ainda existe, não sobre a terra ou nos céus, mas acima e além do mundo
  5. céu, paraíso

Πάρθος
(G3934)
Ver ocorrências
Párthos (par'-thos)

3934 παρθος Parthos

provavelmente de origem estrangeira; n pr m partos = “um penhor”

  1. habitante de Pártia, um distrito da Ásia, limitado ao norte por Hircania, ao leste por Ariana, ao sul pela Carmania Deserta, ao oeste pela Média

παροικέω
(G3939)
Ver ocorrências
paroikéō (par-oy-keh'-o)

3939 παροικεω paroikeo

de 3844 e 3611; TDNT - 5:841,788; v

habitar ao lado ou na vizinhança de alguém, viver próximo

no NT, estar ou habitar num lugar com um estranho, residir por pouco tempo

Sinônimos ver verbete 5854


παροικία
(G3940)
Ver ocorrências
paroikía (par-oy-kee'-ah)

3940 παροικια paroikia

de 3941; TDNT - 5:841,788; n f

morar próximo ou com alguém

estadia por pouco tempo, habitar num terra estranha

metáf. a vida do ser humano aqui na terra é semelhante a uma residência temporária


πατρίς
(G3968)
Ver ocorrências
patrís (pat-rece')

3968 πατρις patris

de 3902; n f

  1. país de origem de alguém
    1. pátria de alguém, país de alguém, habitação ou lar fixo
    2. lugar de origem de alguém, i.e., uma cidade

περιοικέω
(G4039)
Ver ocorrências
perioikéō (per-ee-oy-keh'-o)

4039 περιοικεω perioikeo

de 4012 e 3611; v

  1. habitar ao redor de, ser vizinho de alguém

περίοικος
(G4040)
Ver ocorrências
períoikos (per-ee'-oy-kos)

4040 περιοικος perioikos

de 4012 e 3624; adj

  1. que habita nos arredores, vizinho

πνεῦμα
(G4151)
Ver ocorrências
pneûma (pnyoo'-mah)

4151 πνευμα pneuma

de 4154; TDNT - 6:332,876; n n

  1. terceira pessoa da trindade, o Santo Espírito, co-igual, coeterno com o Pai e o Filho
    1. algumas vezes mencionado de um modo que enfatiza sua personalidade e caráter (o Santo Espírito)
    2. algumas vezes mencionado de um modo que enfatiza seu trabalho e poder (o Espírito da Verdade)
    3. nunca mencionado como um força despersonalizada
  2. o espírito, i.e., o princípio vital pelo qual o corpo é animado
    1. espírito racional, o poder pelo qual o ser humano sente, pensa, decide
    2. alma
  3. um espírito, i.e., simples essência, destituída de tudo ou de pelo menos todo elemento material, e possuído do poder de conhecimento, desejo, decisão e ação
    1. espírito que dá vida
    2. alma humana que partiu do corpo
    3. um espírito superior ao homem, contudo inferior a Deus, i.e., um anjo
      1. usado de demônios, ou maus espíritos, que pensava-se habitavam em corpos humanos
      2. a natureza espiritual de Cristo, superior ao maior dos anjos e igual a Deus, a natureza divina de Cristo
  4. a disposição ou influência que preenche e governa a alma de alguém
    1. a fonte eficiente de todo poder, afeição, emoção, desejo, etc.
  5. um movimento de ar (um sopro suave)
    1. do vento; daí, o vento em si mesmo
    2. respiração pelo nariz ou pela boca

Sinônimos ver verbete 5923


πόλις
(G4172)
Ver ocorrências
pólis (pol'-is)

4172 πολις polis

provavelmente do mesmo que 4171, ou talvez de 4183; TDNT - 6:516,906; n f

  1. cidade
    1. cidade nativa de alguém, cidade na qual alguém vive
    2. a Jerusalém celestial
      1. a habitação dos benaventurados no céu
      2. da capital visível no reino celestial, que descerá à terra depois da renovação do mundo pelo fogo
    3. habitantes de uma cidade

πολίτης
(G4177)
Ver ocorrências
polítēs (pol-ee'-tace)

4177 πολιτης polites

de 4172; TDNT - 6:516,906; n m

  1. cidadão
    1. habitante de qualquer cidade ou país
    2. associação em base à cidadania
      1. concidadão, conterrâneo

πραιτώριον
(G4232)
Ver ocorrências
praitṓrion (prahee-to'-ree-on)

4232 πραιτωριον praitorion

de origem latina; n n

“quartel-general” num campo romano, tenda do comandante supremo

palácio no qual o governador ou procurador de uma província residia. Os romanos estavam acostumados a apropriar-se dos palácios já existentes e anteriormente habitados pelos reis ou príncipes; em Jerusalém, apropriaram-se do magnífico palácio que Herodes, o grande, havia construído para si, e que os procuradores romanos parecem ter ocupado sempre que vinham da Cesaréia a Jerusalém para tratar de negócios públicos

  1. acampamento dos soldados pretorianos estabelecido por Tibério

προσήλυτος
(G4339)
Ver ocorrências
prosḗlytos (pros-ay'-loo-tos)

4339 προσηλυτος proselutos

do substituto de 4334; TDNT - 6:727,943; adj

  1. recém-chegado
    1. estranho, forasteiro
  2. prosélito
    1. alguém que veio de uma religião pagã para o judaísmo

      Os rabinos distinguiam duas classes de prosélitos, prosélitos de retidão, que recebiam a circuncisão e se comprometiam em guardar toda a lei mosaica e cumprir todas exigências do judaísmo, e os prosélitos da entrada, que habitavam entre os judeus, e mesmo incircuncisos observavam algumas leis específicas, esp. os sete preceitos de Noé, i.e., contra os sete pecados capitais, idolatria, blasfêmia contra Deus, homicídio, lascívia, roubo ou saque, rebelião contra governantes, e o uso de “carne com sangue”.


Πύθων
(G4436)
Ver ocorrências
Pýthōn (poo'-thone)

4436 πυθων Puthon

de Putho (nome da região onde Delfos, sede do famoso oráculo, estava localizado); TDNT - 6:917,*; n m

na mitologia grega, nome da serpente ou dragão Pitiã que habitava na região de Pito, junto ao Parnasso em Focis. Diz-se ter ela guardado o oráculo de Delfos. Foi eliminada por Apolo

espírito de adivinhação


Σαμαρείτης
(G4541)
Ver ocorrências
Samareítēs (sam-ar-i'-tace)

4541 σαμαρειτης Samareites

de 4540; TDNT - 7:88,999; n pr m

  1. samaritano,
    1. habitante da cidade de Samaria
    2. habitante da região de Samaria

Σιδώνιος
(G4606)
Ver ocorrências
Sidṓnios (sid-o'-nee-os)

4606 σιδωνιος Sidonios

de 4605; adj

  1. habitante de Sidom, sidônio

Σιών
(G4622)
Ver ocorrências
Siṓn (see-own')

4622 σιων Sion

de origem hebraica 6726 ציון; TDNT - 7:292,1028; n pr loc

Sião = “lugar árido”

  1. monte sobre o qual a parte mais antiga de Jerusalém foi construída
    1. o mais sudoeste e mais alto dos montes sobre os quais a cidade foi construída

      freqüentemente usado da cidade inteira de Jerusalém

      como o templo estava lá localizado, Jerusalém foi chamada de lugar da habitação de

      Deus


σκηνοπηγία
(G4634)
Ver ocorrências
skēnopēgía (skay-nop-ayg-ee'-ah)

4634 σκηνοπηγια skenopegia

de 4636 e 4078; TDNT - 7:390,1040; n f

construção de um tabernáculo ou tabernáculos

festa dos tabernáculos; esta festa era observada pelos judeus anualmente por sete dias, começando com o décimo quinto dia do mês Tisri (aprox. nosso Outubro), de certa forma para perpetuar a memória do tempo quando seus antepassados, depois de deixarem o Egito, habitaram em tendas durante suas caminhadas pelo deserto da Arábia, e em parte como uma estação de festividade e alegria pelo término da colheita e da vindima (festa da colheita). Para celebrar a festa, os judeus tinham o costume de construir tendas dos galhos folhados das árvores, — seja nas coberturas ou nos pátios de suas habitações, ou nas ruas e praças, e adorná-las com flores e frutas de todos os tipos — sob as quais, durante o período da festa, eles banqueavam e se entregavam ao regozijo.


σκῆνος
(G4636)
Ver ocorrências
skēnos (skay'-nos)

4636 σκηνος skenos

de 4633; TDNT - 7:381,1040; n n

tabernáculo, tenda

metáf. do corpo humano, no qual a alma habita como se fosse uma tenda, e que é derrubada na morte


σκήνωμα
(G4638)
Ver ocorrências
skḗnōma (skay'-no-mah)

4638 σκηνωμα skenoma

de 4637; TDNT - 7:383,1040; n n

  1. tenda, tabernáculo
    1. do templo como habitação de Deus
    2. do tabernáculo da aliança
    3. metáf. do corpo humano como a residência da alma

Σκύθης
(G4658)
Ver ocorrências
Skýthēs (skoo'-thace)

4658 σκυθης Skuthes

provavelmente de origem estrangeira; TDNT - 7:447,1053; n pr m citas = “rude ou bruto”

  1. cita, habitante de Cita ou, hoje, Rússia
    1. os citas eram considerados pelas nações mais civilizadas da antigüidade como os mais selvagens dos bárbaros

Σμυρναῖος
(G4668)
Ver ocorrências
Smyrnaîos (smoor-nah'-yos)

4668 σμυρναιος Smurnaios

de 4667; adj

  1. de ou que pertence a Esmirna, habitante de Esmirna

συναγωγή
(G4864)
Ver ocorrências
synagōgḗ (soon-ag-o-gay')

4864 συναγωγη sunagoge

da (forma reduplicada de) 4863; TDNT - 7:798,1108; n f

  1. ajuntamento, recolhimento (de frutas)
  2. no NT, uma assembléia de homens
  3. sinagoga
    1. assembléia de judeus formalmente reunidos para ofertar orações e escutar leituras e exposições das escrituras; reuniões deste tipo aconteciam todos os sábados e dias de festa; mais tarde, também no segundo e quinto dia de cada semana; nome transferido para uma assembléia de cristãos formalmente reunidos para propósitos religiosos
    2. as construções onde aquelas assembléias judaicas solenes eram organizadas. Parece ser que as sinagogas tiveram sua origem durante o exílio babilônico. Na época de Jesus e dos apóstolos, cada cidade, não apenas na Palestina, mas também entre os gentios, se tivesse um considerável número de habitantes judeus, tinha pelo menos uma sinagoga. A maioria das sinagogas nas grandes cidades tinha diversas, ou mesmo muitas. As sinagogas eram também usadas para julgamentos e punições.

Sinônimos ver verbete 5897


συνέρχομαι
(G4905)
Ver ocorrências
synérchomai (soon-er'-khom-ahee)

4905 συνερχομαι sunerchomai

de 4862 e 2064; TDNT - 2:684,257; v

  1. reunir-se
    1. juntar-se em assembléia
    2. de coabitação conjugal

      ir (partir) ou vir com, acompanhar alguém


συνοικέω
(G4924)
Ver ocorrências
synoikéō (soon-oy-keh'-o)

4924 συνοικεω sunoikeo

de 4862 e 3611; v

  1. habitar com, morar juntos
    1. da associação doméstica
    2. da relação entre marido e mulher

Σύρος
(G4948)
Ver ocorrências
Sýros (soo'-ros)

4948 συρος Suros

do mesmo que 4947; n pr m

  1. habitante da Síria

σωματικῶς
(G4985)
Ver ocorrências
sōmatikōs (so-mat-ee-koce')

4985 σωματικως somatikos

de 4984; adv

  1. córporeo, corporalmente
    1. do corpo espiritual exaltado, visível apenas para os habitantes do céu

Ταβιθά
(G5000)
Ver ocorrências
Tabithá (tab-ee-thah')

5000 Ταβιθα Tabitha

de origem aramaica, cf 6646 טביתא; n pr f

Tabita = “gazela”

  1. nome da mulher que Pedro ressuscitou da morte

ταρταρόω
(G5020)
Ver ocorrências
tartaróō (tar-tar-o'-o)

5020 ταρταροω tartaroo

de Tártaro (o abismo mais profundo do inferno); v

nome da região subterrânea, sombria e escura, considerada pelos antigos gregos como a habitação dos ímpios mortos, onde sofrem punição pelas suas más obras; corresponde ao “Geena” dos judeus

lançar ao Tártaro, manter cativo no Tártaro


τεκμήριον
(G5039)
Ver ocorrências
tekmḗrion (tek-may'-ree-on)

5039 τεκμηριον tekmerion

de um suposto derivado de tekmar (objetivo ou limite fixo); n n

aquilo pelo qual algo é conhecido de forma direta e segura

evidência indubitável, prova


τέκνον
(G5043)
Ver ocorrências
téknon (tek'-non)

5043 τεκνον teknon

da raíz de 5098; TDNT - 5:636,759; n n

  1. descendência, crianças
    1. criança
    2. menino, filho
    3. metáf.
      1. nome transferido para aquele relacionamento íntimo e recíproco formado entre os homens pelos laços do amor, amizade, confiança, da mesma forma que pais e filhos
      2. em atitude amorosa, como usado por patrões, auxiliares, mestres e outros: minha criança
      3. no NT, alunos ou discípulos são chamados filhos de seus mestres, porque estes pela sua instrução educam as mentes de seus alunos e moldam seu caráter
      4. filhos de Deus: no AT do “povo de Israel” que era especialmente amado por Deus. No NT, nos escritos de Paulo, todos que são conduzidos pelo Espírito de Deus e assim estreitamente relacionados com Deus
      5. filhos do diabo: aqueles que em pensamento e ação são estimulados pelo diabo, e assim refletem seu caráter
    4. metáf.
      1. de qualquer que depende de, é possuído por um desejo ou afeição para algo, é dependente de
      2. alguém que está sujeito a qualquer destino
        1. assim filhos de uma cidade: seus cidadãos e habitantes
      3. os admiradores da sabedoria, aquelas almas que foram educadas e moldadas pela sabedoria
      4. filhos amaldiçoados, expostos a uma maldição e destinados à ira ou penalidade de

        Deus

Sinônimos ver verbete 5868 e 5943


τόπος
(G5117)
Ver ocorrências
tópos (top'-os)

5117 τοπος topos

aparentemente, palavra primária; TDNT - 8:187,1184; n m

  1. lugar, qualquer porção ou espaço separado, como se delimitado
    1. lugar habitado, como uma cidade, vila, distrito
    2. um lugar (passagem) num livro
  2. metáf.
    1. a condição ou posição mantida por alguém numa companhia ou assembléia
    2. oportunidade, poder, ocasião para agir

Sinônimos ver verbete 5875


Τραχωνῖτις
(G5139)
Ver ocorrências
Trachōnîtis (trakh-o-nee'-tis)

5139 Τραχωνιτις Trachonitis

de um derivado de 5138; n pr loc Traconite = “região tosca”

  1. região tosca, habitada por ladrões, situada entre o Antilíbano ao oeste e ao leste pelas montanhas de Batanéia e ao norte pelo território de Damasco

φρουρέω
(G5432)
Ver ocorrências
phrouréō (froo-reh'-o)

5432 φρουρεω phroureo

de um composto de 4253 e 3708; v

  1. guardar, proteger através de uma guarda militar, seja para evitar invasão inimiga, ou para impedir a fuga dos habitantes de uma cidade sitiada
  2. metáf.
    1. sob o controle da lei mosaica, para que ele não possa escapar de seu poder
    2. proteger através da ação de guardar, manter
    3. pelo ato de vigiar e guardar, impedir que alguém alcance algo

Χαλδαῖος
(G5466)
Ver ocorrências
Chaldaîos (khal-dah'-yos)

5466 Ξαλδαιος Chaldaios

provavelmente do hebraico ou 3778 כשדים; n pr m caldeu = “que habita a Caldéia”

  1. caldeu

Χανααναῖος
(G5478)
Ver ocorrências
Chanaanaîos (khan-ah-an-ah'-yos)

5478 Ξανααναιος Chanaanaios

de 5477; adj

cananita, o nome dos antigos habitantes da Palestina, antes da sua conquista pelos israelitas

no tempo de Cristo: fenícios


χήρα
(G5503)
Ver ocorrências
chḗra (khay'-rah)

5503 χηρα chera

feminino de um suposto derivado, aparentemente da raiz de 5490 pela idéia de deficiência; TDNT - 9:440,1313; n f

viúva

metáf. uma cidade despojada de seus habitantes e riquezas é representada na figura de uma viúva


()

5842 - Sinônimos

Ver Definição para eleeo 1653

Ver Definição para oiktirmos 3628

1653 - sentir compaixão da miséria de outro, esp. da compaixão que se manifesta em ato, não tanto em palavra

3628 - denota o sentimento interior de compaixão que habita no coração. Um criminoso implora 1653 de seu juiz; mas sofrimento sem esperança é freqüentemente o objeto de 3628.


()

5854 - Sinônimos

Ver Definição para katoikeo 2730

Ver Definição para paroikeo 3939

2730 - habitar, morar temporariamente

3939 - habitar, permanentemente


()

5913 - Misericórdia, compaixão.

Ver definição de ελεος 1656 Ver definição de οικτιρμος 3628

Ambas palavras denotam simpatia, sentimento fraterno diante da miséria, misericórdia, compaixão. ελεος, no entanto, manifesta-se principalmente nos atos antes que palavras, enquanto οικτιρμος é usado antes do sentimento interior de compaixão que habita no coração. Um criminoso pode pedir por ελεος, misericórdia, ao seu juiz; mas sofrimento sem esperança pode ser o objeto de οικτιρμος, compaixão.


()

5921 - Mundo, Geração.

Ver definição de αιων 165

Ver definição de κοσμος 2889

É unicamente numa parte de seus significados que estas duas palavras são num sentido real sinônimas, e é esta parte que é aqui considerada. Ambos A.V. e R.V. freqüentemente traduzem αιων por mundo, dessa forma obscurecendo a distinção entre esta e

κοσμος. αιων é geralmente melhor traduzida como geração, é o mundo num dado momento, um período particular na história mundial.

κοσμος tem com freqüência um sentido desfavorável, que denota os habitantes do mundo, a humanidade em geral, como oposta a Deus. Um significado similar está muitas vezes ligado a αιων. Significa o espírito da época, muitas vezes num sentido desfavorável. Ver Ef 2:2, onde ambas palavras ocorrem juntas. Um sentido excepcional para o plural de αιων é encontrado em Hb 1:2; 11.3, onde denota os mundos, aparentemente em referência ao espaço antes que ao tempo.


()

5944 - Tribo, Família.

Ver definição de φυλη 5443

Ver definição de πατρια 3965

Ver definição de οικος 3624

Estas palavras formam uma seqüência. φυλη é algumas vezes raça, nação, mas geralmente uma tribo, tal como uma das doze tribos de Israel, que descende dos doze filhos de Jacó.

πατρια Divisão menor dentro da tribo. É uma associação de famílias estreitamente relacionadas. No N.T., geralmente usada daqueles que descenderam particularmente de um dos filhos dos filhos de Jacó.

οικος é ainda mais restrito, família, que inclue todos os habitantes de uma casa, sendo a unidade da organização.


ἅπτομαι
(G680)
Ver ocorrências
háptomai (hap'-tom-ahee)

680 απτομαι haptomai

reflexivo de 681; v

  1. firmar-se em, aderir a, apegar-se
    1. tocar
    2. relações sexuais com uma mulher, coabitação
    3. prática levítica de não ter comunhão com práticas pagãs. Mulheres e certos tipos de comida parecem ter sido as coisas que não deveriam ser tocadas, por isso o celibato e abstinência de certos tipos de comida e bebida eram recomendadas.
    4. tocar, assaltar ou atacar alguém

Ἀδραμυττηνός
(G98)
Ver ocorrências
Adramyttēnós (ad-ram-oot-tay-nos')

98 Αδραμυττηνος Adramuttenos

de Adramutteion (um lugar na Ásia Menor); n pr loc Adramítio = “Eu habitarei na morte”

  1. Adramítio, um porto da Mísia

בַּיִת
(H1004)
Ver ocorrências
bayith (bah'-yith)

01004 בית bayith

provavelmente procedente de 1129 abreviado; DITAT - 241 n m

  1. casa
    1. casa, moradia, habitação
    2. abrigo ou moradia de animais
    3. corpos humanos (fig.)
    4. referindo-se ao Sheol
    5. referindo-se ao lugar de luz e escuridão
    6. referindo-se á terra de Efraim
  2. lugar
  3. recipiente
  4. lar, casa no sentido de lugar que abriga uma família
  5. membros de uma casa, família
    1. aqueles que pertencem à mesma casa
    2. família de descendentes, descendentes como corpo organizado
  6. negócios domésticos
  7. interior (metáfora)
  8. (DITAT) templo adv
  9. no lado de dentro prep
  10. dentro de

בֵּית הָאֱלִי
(H1017)
Ver ocorrências
Bêyth hâ-ʼĔlîy (bayth haw-el-ee')

01017 בית האלי Beyth ha-’Eliy

gentílico procedente de 1008 com a interposição do artigo; adj Betelita = “casa de Deus”

  1. um habitante de Betel

בֵּית הַלַּחְמִי
(H1022)
Ver ocorrências
Bêyth hal-Lachmîy (bayth hal-lakh-mee')

01022 בית הלחמי Beyth hal-Lachmiy

gentílico procedente de 1035 com a insercão do artigo; adj Belemita = “casa de pão”

  1. um habitante de Belém

בֵּית הַשִּׁמְשִׁי
(H1030)
Ver ocorrências
Bêyth hash-Shimshîy (bayth hash-shim-shee')

01030 בית השמשי Beyth hash-Shimshiy

gentílico procedente de 1053 com a interposição do artigo; adj Bete-semita = “casa do sol”

  1. um habitante de Bete-Semes

בַּעַל
(H1167)
Ver ocorrências
baʻal (bah'-al)

01167 בעל ba al̀

procedente de 1166; DITAT - 262a; n m

  1. proprietário, marido, senhor
    1. proprietário
    2. um marido
    3. cidadãos, habitantes
    4. governantes, senhores
    5. (substantivo de relação usado para caracterizar - ie, mestre dos sonhos)
    6. senhor (usado para deuses estrangeiros)

בַּעַל מְעֹון
(H1186)
Ver ocorrências
Baʻal Mᵉʻôwn (bah-al meh-one')

01186 בעל מעון Ba al M ̀ e ̂ owǹ

procedente de 1168 e 4583; n pr loc Baal-Meom = “senhor da habitação”

  1. uma cidade no teritório de Rúbem, mencionada em conexão com Nebo, e na época de Ezequiel, uma cidade moabita

בְּעֹן
(H1194)
Ver ocorrências
Bᵉʻôn (beh-ohn')

01194 בען B e ̂ oǹ

provavelmente uma forma contrata de 1010; n pr loc Beom = “na habitação: residência”

  1. um lugar ou cidade no território de Rúbem

אֲדָמָה
(H127)
Ver ocorrências
ʼădâmâh (ad-aw-maw')

0127 אדמה ’adamah

procedente de 119; DITAT - 25b; n f

  1. terra, solo
    1. solo (em geral, lavrada, produzindo sustento)
    2. pedaço de terra, uma porção específica de terra
    3. terra (para edificação e construção em geral)
    4. o solo como a superfície visível da terra
    5. terra, território, país
    6. toda terra habitada
    7. cidade em Naftali

בְּרָכָה
(H1294)
Ver ocorrências
Bᵉrâkâh (ber-aw-kaw')

01294 בכרה B erakaĥ

o mesmo que 1293;

Beraca = “Bênção” n pr m

  1. um benjamita, um dos soldados de Davi n pr loc
  2. um vale no deserto próximo a Tecoa onde Josafá e o seu povo se reuniram para louvar a Javé depois da derrota dos exércitos dos moabitas

בֵּרֹתִי
(H1307)
Ver ocorrências
Bêrôthîy (bay-ro-thee')

01307 ברתי Berothiy

gentílico procedente de 1268; adj Beerotita = “meus poços”

  1. um habitante de Berota ou Berotai

בְּתוּאֵל
(H1328)
Ver ocorrências
Bᵉthûwʼêl (beth-oo-ale')

01328 בתואל B ethuw’el̂

aparentemente procedente do mesmo que 1326 e 410;

Betuel = “Deus destrói” ou “homem de Deus” ou “aquele que habita em Deus” n pr m

  1. sobrinho de Abraão, filho de Naor atrvés Milca, pai de Rebeca n pr loc
  2. uma cidade de Simeão no sul

בְּתוּל
(H1329)
Ver ocorrências
Bᵉthûwl (beth-ool')

01329 בתול B ethuwl̂

em lugar de 1328; n pr loc

Betul = “Deus destrói” ou “homem de Deus” ou “aquele que habita em Deus”

  1. uma cidade de Simeão no sul (também grafada como ’Betuel’)

גִּבְלִי
(H1382)
Ver ocorrências
Giblîy (ghib-lee')

01382 גבלי Gibliy

gentílico procedente de 1380; adj

Giblitas ou gibleus = “uma fronteira”

  1. habitantes de Gebal

גִּבְעֹנִי
(H1393)
Ver ocorrências
Gibʻônîy (ghib-o-nee')

01393 גבעני Gib oniỳ

gentílico procedente de 1391; adj

Gibeonita = “pequeno monte: montanhoso”

  1. um habitante de Gibeão

גִּבְעָתִי
(H1395)
Ver ocorrências
Gibʻâthîy (ghib-aw-thee')

01395 גבעתי Gib athiỳ

gentílico procedente de 1390; adj Gibeatita = “montanhoso”

  1. um habitante de Gibeá

גְּדֵרִי
(H1451)
Ver ocorrências
Gᵉdêrîy (ghed-ay-ree')

01451 גדרי G ederiŷ

gentílico procedente de 1445; adj

Gederita = “um muro”

  1. um habitante de Geder

גְּדֵרָתִי
(H1452)
Ver ocorrências
Gᵉdêrâthîy (ghed-ay-raw-thee')

01452 גדרתי G ederathiŷ

gentílico procedente de 1449; adj Gederatita = “um muro”

  1. um habitante de Gedera

גּוּר
(H1481)
Ver ocorrências
gûwr (goor)

01481 גור guwr

uma raiz primitiva; DITAT - 330,332; v

  1. residir temporariamente, permanecer, habitar, residir com, ficar, habitar, ser um forasteiro, estar continuamente, certamente
    1. (Qal)
      1. residir temporariamente, habitar por um tempo
      2. permanecer, ficar, habitar temporariamente
    2. (Hitpolel)
      1. buscar hospitalidade com
      2. agrupar-se
  2. incitar problema, lutar, discutir, reunir-se
    1. (Qal)
      1. incitar conflito
      2. discutir
    2. (Hitpolel) excitar-se
  3. ter muito medo, temer, ficar pasmado, estar com medo
    1. (Qal)
      1. temer, estar com medo
      2. estar atônito, ficar pasmado

גּוּר־בַּעַל
(H1485)
Ver ocorrências
Gûwr-Baʻal (goor-bah'-al)

01485 גור בעל Guwr-Ba al̀

procedente de 1481 e 1168; n pr loc Gur-Baal = “habitação de Baal”

  1. um lugar no qual habitaram árabes; provavelmente localizado entre a Palestina e a península árabe

גִּזֹונִי
(H1493)
Ver ocorrências
Gizôwnîy (ghee-zo-nee')

01493 גזוני Gizowniy

gentílico procedente de um nome de lugar não utilizado; adj Gizonita = “tosquiador: pedreiro”

  1. um descendente ou habitante de Gizom (localização desconhecida)

גִּזְרִי
(H1511)
Ver ocorrências
Gizrîy (ghiz-ree')

01511 גזרי Gizriy (à marg.) ou (como no texto) גרזי Girziy

gentílico procedente de 1507; adj

Gersitas ou girzitas = “um pedaço: uma porção (como cortado fora)”

  1. habitantes de Gezer Gerizitas = “os cortadores”
  2. habitantes do Mt. Gerizim?

גִּילֹנִי
(H1526)
Ver ocorrências
Gîylônîy (ghee-lo-nee')

01526 גילני Giyloniy

gentílico procedente de 1542; adj

Gilonita = “de precedência gentílica”

  1. um habitante de Gilo

גִּלְגָּל
(H1537)
Ver ocorrências
Gilgâl (ghil-gawl')

01537 גלגל Gilgal

o mesmo que 1536; n pr loc Gilgal = “uma roda, rolo”

  1. o primeiro local de um acampamento israelita a oeste do Jordão, também a leste de Jericó, ali Samuel tornou-se juiz e Saul foi proclamado rei; mais tarde o local foi usado para adoração ilícita
  2. local de habitação de profetas em Israel, no norte, a aproximadamente sete quilômetros (quatro milhas) de Siló e Betel
  3. uma região conquistada por Josué, localização incerta

גִּלְעָדִי
(H1569)
Ver ocorrências
Gilʻâdîy (ghil-aw-dee')

01569 גלעדי Gil adiỳ

patronímico procedente de 1568; DITAT - 356a; adj Gileadita = “região rochosa”

  1. um habitante de Gileade
  2. uma ramificação da tribo de Manassés, descendente de Gileade
  3. referindo-se a Jefté como filho de Gileade

גֵּר
(H1616)
Ver ocorrências
gêr (gare)

01616 גר ger ou (forma completa) גיר geyr (gare)

procedente de 1481; DITAT - 330a; n m

  1. residente temorário
    1. um habitante temporário, alguém recém-chegado a quem faltam direitos herdados
    2. referindo-se a peregrinos em Israel, embora tenham recebido direitos

גִּרְגָּשִׁי
(H1622)
Ver ocorrências
Girgâshîy (ghir-gaw-shee')

01622 גרגשי Girgashiy

gentílico procedente de um nome não utilizado [de derivação incerta], grego 1086 γεργησηνος; adj

Girgaseu = “que habita em solo barrento”

  1. descendentes de Canaã e uma das nações que vivia ao leste do mar da Galiléia quando os israelitas entraram na terra prometida

גְּשׁוּרִי
(H1651)
Ver ocorrências
Gᵉshûwrîy (ghe-shoo-ree')

01651 גשורי G eshuwriŷ

gentílico procedente de 1650; adj Gesuritas = ver Gesur

  1. habitantes de Gesur
  2. uma tribo no sul da Palestina ou próxima aos filisteus

גִּתִּי
(H1663)
Ver ocorrências
Gittîy (ghit-tee')

01663 גתי Gittiy

gentílico procedente de 1661; adj Geteu = “pertencente a Gate”

  1. um habitante de Gate

אֹהֶל
(H168)
Ver ocorrências
ʼôhel (o'-hel)

0168 אהל ’ohel

procedente de 166; DITAT - 32a; n m

  1. tenda
    1. tenda de nômade, veio a tornar-se símbolo da vida no deserto, transitoriedade
    2. casa, lar, habitação
    3. a tenda sagrada de Javé (o tabernáculo)

דְּדָנִים
(H1720)
Ver ocorrências
Dᵉdânîym (ded-aw-neem')

01720 דדנים D edaniym̂

plural de 1719 (como gentílico); adj Dedanitas = “território baixo”

  1. descendentes ou habitantes de Dedã

דּוּר
(H1752)
Ver ocorrências
dûwr (dure)

01752 דור duwr

uma raiz primitiva; DITAT - 418; v

  1. amontoar, empilhar
  2. habitar
    1. (Qal)
      1. habitar
      2. empilhar (imp.)

דּוּר
(H1753)
Ver ocorrências
dûwr (dure)

01753 דור duwr (aramaico)

correspondente a 1752; DITAT - 2669; v

  1. (Peal) habitar

דֹּור
(H1755)
Ver ocorrências
dôwr (dore)

01755 דור dowr ou (forma contrata) דר dor

procedente de 1752; DITAT - 418b; n m

  1. período, geração, habitação, moradia
    1. período, idade, geração (período de tempo)
    2. geração (aqueles que vivem em um determinado período)
    3. geração (caracterizada por qualidade, condição, classe de homens)
    4. moradia, habitação

דִּיבֹון
(H1769)
Ver ocorrências
Dîybôwn (dee-bome')

01769 דיבון Diybown ou (forma contrata) דיבן Diybon

procedente de 1727; n pr loc Dibom = “desperdício”

  1. uma cidade em Moabe no lado leste do Jordão que foi tomada pelos israelitas e reconstruída pelos filhos de Gade
  2. um local no sul de Judá habitada novamente pelos descendentes de Judá após o retorno do cativeiro

דָּנִי
(H1839)
Ver ocorrências
Dânîy (daw-nee')

01839 דני Daniy

patronímico procedente de 1835; adj Danitas = “juiz”

  1. descendentes de Dã, filho de Jacó
  2. habitantes do território de Dã

הַגְרִי
(H1905)
Ver ocorrências
Hagrîy (hag-ree')

01905 הגרי Hagriy ou (forma alongada) הגריא Hagri’

talvez patronímico de 1904; Hagarenos n pr gent

  1. um povo que habitava ao leste da Palestina, contra as quais as tribos de Rúben guerrearam na época de Saul adj patr
  2. de um dos servos de Davi Hagri = “peregrino” n pr m
  3. pai de Mibar e um dos soldados das tropas de elite de Davi

הֲרָרִי
(H2043)
Ver ocorrências
Hărârîy (hah-raw-ree')

02043 הררי Harariy

ou הררי Harariy (2Sm 23:11) ou האררי Ha’rariy

(2Sm 23:34, última oração), aparentemente procedente de 2042; Hararita = “habitante da montanha” adj

  1. um residente em ou descendente de Harar; talvez somente um habitante da montanha n pr m
  2. Agé, um hararita, um dos soldados das tropas de elite de Davi
  3. Sama, o hararita, um dos valentes de Davi
  4. Sarar, o hararita, o pai de Aião, um dos soldados das tropas de elite de Davi

זְבוּל
(H2073)
Ver ocorrências
zᵉbûwl (ze-bool')

02073 זבול z ebuwl̂ ou זבל z ebul̂

procedente de 2082; DITAT - 526a; n m

  1. exaltado, residência, elevação, residência elevada, altura, habitação

זָבַל
(H2082)
Ver ocorrências
zâbal (zaw-bal')

02082 זבל zabal

uma raiz primitiva; DITAT - 526; v

  1. (Qal) exaltar, honrar, (possível) habitar exaltadamente

זוּזִים
(H2104)
Ver ocorrências
Zûwzîym (zoo-zeem')

02104 זוזים Zuwziym

provavelmente procedente da mesma raiz que 2123; n patr m pl Zuzins = “criaturas andarilhas”

  1. um povo antigo de origem incerta, talvez habitantes da antiga Amom ao leste do Jordão

זִיעַ
(H2127)
Ver ocorrências
Zîyaʻ (zee'-ah)

02127 זיע Ziya ̀

procedente de 2111; n pr m Zia = “tumulto”

  1. um dos gaditas que habitava em Basã

זִיפִי
(H2130)
Ver ocorrências
Zîyphîy (zee-fee')

02130 זיפי Ziyphiy

gentílico procedente de 2128; n patr m Zifeus = “fundidores”

  1. um habitante de Zife

חֲבַצַּנְיָה
(H2262)
Ver ocorrências
Chăbatstsanyâh (khab-ats-tsan-yaw')

02262 חבצניה Chabatstsanyah

de derivação incerta; n pr m

Habazinias = “luz de Javé”

  1. aparentemente o líder de uma das famílias dos recabitas

חֶבְרֹונִי
(H2276)
Ver ocorrências
Chebrôwnîy (kheb-ro-nee')

02276 חברוני Chebrowniy ou חברני Chebroniy

patronímico de 2275; n m Hebronitas = veja Hebrom

  1. os habitantes da cidade de Hebrom
  2. os descendentes de Hebrom, o neto de Levi

חַדְרָךְ
(H2317)
Ver ocorrências
Chadrâk (khad-rawk')

02317 חדרך Chadrak

de derivação incerta; n pr loc Hadraque = “habitante”

  1. uma cidade da Síria (moderno Líbano)

חָם
(H2526)
Ver ocorrências
Châm (khawm)

02526 חם Cham

o mesmo que 2525;

Cam = “quente” n pr m

  1. segundo filho de Noé, pai de Canaã e de vários povos que vieram a ser habitantes das terras do sul
  2. em uso posterior, um nome coletivo para os egípcios n pr loc
  3. o lugar onde Quedorlaomer feriu os zuzins, provavelmente no território dos amonitas (Gileade) a leste do Jordão

חָצִיר
(H2681)
Ver ocorrências
châtsîyr (khaw-tseer')

02681 חציר chatsiyr

uma forma colateral de 2691; DITAT - 723b; n m

  1. uma habitação, uma residência, uma residência estabelecida, lugar mal-assombrado

חֲרוּפִי
(H2741)
Ver ocorrências
Chărûwphîy (khar-oo-fee')

02741 חרופי Charuwphiy

procedente de uma forma (provavelmente) colateral de 2756; n patr m Harufita = “nativo de Harufe”

  1. um habitante de Harife

חֹרִי
(H2752)
Ver ocorrências
Chôrîy (kho-ree')

02752 חרי Choriy

procedente de 2356; n patr m

Horeu = “habitante de caverna”

  1. os habitantes do Monte Seir
  2. os habitantes de Edom (em tempos posteriores)

חֹרִי
(H2753)
Ver ocorrências
Chôrîy (kho-ree')

02753 חרי Choriy ou חורי Chowriy

o mesmo que 2752; n pr m

Hori = “habitante de caverna”

  1. um horeu, filho de Lotã, o filho de Seir
  2. um simeonita, pai de Safate

חֹרֹנִי
(H2772)
Ver ocorrências
Chôrônîy (kho-ro-nee')

02772 חרני Choroniy

procedente de 2773; n patr m Horonita = “nativo de Horonaim”

  1. um habitante de Horonaim em Moabe
    1. a designação de Sambalate, o inimigo de Neemias

חֶרֶס
(H2776)
Ver ocorrências
Chereç (kheh'-res)

02776 חרס Cherec

o mesmo que 2775; n pr loc Heres = “o sol”

  1. uma montanha habitada por amorreus em Moabe; o lugar de onde Gideão retornou após perseguir os midianitas

חֻשָׁתִי
(H2843)
Ver ocorrências
Chushâthîy (khoo-shaw-thee')

02843 חשתי Chushathiy

procedente de 2364; n patr m

Husatita = “habitante de Husa”

  1. um habitante de Husa ou um descendete de Husa; a designação dada a dois dos soldados das tropas de elite de Davi

חִתִּי
(H2850)
Ver ocorrências
Chittîy (khit-tee')

02850 חתי Chittiy

procedente de 2845; DITAT - 776a; n patr m Heteu = “descendente de Hete”

  1. a nação descendente de Hete, o segundo filho de Canaã; de habitantes da Anatólia central

    (atual Turquia), vieram a ser, mais tarde, habitantes do norte do Líbano


יַאֲזַנְיָה
(H2970)
Ver ocorrências
Yaʼăzanyâh (yah-az-an-yaw')

02970 יאזניה Ya’azanyah ou יאזניהו Ya’azanyahuw

procedente de 238 e 3050; n pr m Jazanias = “Javé ouve”

  1. um judaíta, filho do maacatita, um capitão das forças judaicas que visitou Gedalias em Mispa depois de Gedalias ter sido designado governador de Judá por Nabucodonosor
  2. filho de Safã, um ancião de Israel nos dias de Ezequiel
  3. filho de Azur, um dos príncipes do povo contra quem Ezequiel foi levado a profetizar
  4. um recabita, filho do profeta Jeremias

יָבָל
(H2989)
Ver ocorrências
Yâbâl (yaw-bawl')

02989 יבל Yabal

o mesmo que 2988; n pr m Jabal = “ribeiro de água”

  1. o filho de Lameque com Ada e irmão de Jubal; descrito como o pai daqueles que habitam em tendas e possuem gado

יְהֻדִיָּה
(H3057)
Ver ocorrências
Yᵉhudîyâh (yeh-hoo-dee-yaw')

03057 יהדיה Y ehudiyaĥ

procedente de 3064; adj f

  1. a judia

    Jeudias = “Judia” n pr f

  2. (CLBL) uma calebita, a esposa de um homem chamado Ezra

יְהֹוזָבָד
(H3075)
Ver ocorrências
Yᵉhôwzâbâd (yeh-ho-zaw-bawd')

03075 יהוזבד Y ehowzabad̂

procedente de 3068 e 2064; n pr m Jozabade = “Javé dotou”

  1. filho de Somer, uma mulher moabita, que matou Joás, rei de Judá
  2. um benjamita, capitão de 180.000 homens armados nos dias de Josafá
  3. um levita coreíta, segundo filho de Obede-Edom e um dos porteiros do templo e dos depósitos na época de Davi

יְהֹונָדָב
(H3082)
Ver ocorrências
Yᵉhôwnâdâb (yeh-ho-naw-dawb')

03082 יהונדב Y ehownadab̂

procedente de 3068 e 5068; n pr m Jonadabe = “Javé está disposto”

  1. um filho de Recabe, líder dos recabitas, na época de Jeú e Acabe
  2. um sobrinho de Davi

יְהֹושׁוּעַ
(H3091)
Ver ocorrências
Yᵉhôwshûwaʻ (yeh-ho-shoo'-ah)

03091 יהושוע Y ehowshuwa ̂ ̀ou יהושׂע Y ehowshu ̂ à

procedente de 3068 e 3467, grego 2424 Ιησους e 919 βαριησους;

Josué = “Javé é salvação” n pr m

  1. filho de Num, da tribo de Efraim, e sucessor de Moisés como o líder dos filhos de Israel; liderou a conquista de Canaã
  2. um habitante de Bete-Semes em cuja terra a arca de aliança foi parar depois que os filisteus a devolveram
  3. filho de Jeozadaque e sumo sacerdote depois da restauração
  4. governador de Jerusalém sob o rei Josias o qual colocou o seu nome em um portão da cidade de Jerusalém

יְהַלֶּלְאֵל
(H3094)
Ver ocorrências
Yᵉhallelʼêl (yeh-hal-lel-ale')

03094 יהללאל Y ehallel’el̂

procedente de 1984 e 410; n pr m Jealelel = “Deus é louvado”

  1. um calebita descendente de Judá
  2. pai de Azarias e um levita merarita na época de Ezequias

יֹונָדָב
(H3122)
Ver ocorrências
Yôwnâdâb (yo-naw-dawb')

03122 יונדב Yawnadab

uma forma de 3082; n pr m

Jonadabe = “Javé está disposto”

  1. um filho de Recabe, líder dos recabitas, na época de Jeú e Acabe
  2. um sobrinho de Davi

יֹורַי
(H3140)
Ver ocorrências
Yôwray (yo-rah'-ee)

03140 יורי Yowray

procedente de 3384; n pr m Jorai = “Javé me ensinou”

  1. um dos gaditas que habitava em Gileade, em Basã, no reinado do rei Jotão, de Judá

יֹושִׁבְיָה
(H3143)
Ver ocorrências
Yôwshibyâh (yo-shi-yaw')

03143 יושביה Yowshibyah

procedente de 3427 e 3050; n pr m Josibias = “Javé faz habitar”

  1. um simeonita, pai de Jeú

יִזְרְעֵאלִי
(H3158)
Ver ocorrências
Yizrᵉʻêʼlîy (yiz-reh-ay-lee')

03158 יזרעאלי Yizr e ̂ e’liỳ

partronímico procedente de 3157; adj Jezreelita = veja Jezreel “semeado por Deus”

  1. um habitante de Jezreel

יַעְבֵּץ
(H3258)
Ver ocorrências
Yaʻbêts (yah-bates')

03258 יעבץ Ya bets̀

procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando afligir; Jabez = “pesar” n pr m

  1. o líder de uma família calebita n pr loc
  2. uma cidade em Judá aparentemente próxima a Belém

יֶפֶת
(H3315)
Ver ocorrências
Yepheth (yeh'-feth)

03315 יפת Yepheth

procedente de 6601; n pr m Jafé = “aberto”

  1. o terceito filho de Noé cujos descendentes, depois do dilúvio, habitaram nas terras costeiras do Mediterrâneo, espalhando-se para o norte até a Europa e partes da Ásia

יְרֹחָם
(H3395)
Ver ocorrências
Yᵉrôchâm (yer-o-khawm')

03395 ירחם Y erocham̂

procedente de 7355; n pr m

Jeroão = “que mostra piedade”

  1. pai de Elcana e avô de Samuel, da casa de Coate
  2. um benjamita e o fundador de uma família de benjamitas
  3. pai ou progenitor de Ibnéias e um benjamita; talvez o mesmo que o 2
  4. um descendente de Arão e um sacerdote da família de Imer; filho de Pasur e pai de Adaías
  5. outro sacerdote; talvez o mesmo que o 4
  6. um habitante de Gedor e pai de um dos soldados das tropas de elite de Davi
  7. um danita cujo filho ou descendente, Azarel, era líder de uma tribo na época de Davi
  8. pai de Azarias, um dos capitães junto com Joiada na época de Atalias

יִרְמְיָה
(H3414)
Ver ocorrências
Yirmᵉyâh (yir-meh-yaw')

03414 ירמיה Yirm eyaĥ ou ירמיהו Yirm eyahuŵ

procedente de 7311 e 3050, grego 2408 Ιερεμιας; n pr m

Jeremias = “a quem Javé designou”

  1. o profeta maior, filho de Hilquias, da família sacerdotal em Anatote; autor do livro profético que tem o seu nome
  2. um homem de Libna e pai de Hamutal, a esposa do rei Josias
  3. um gadita que uniu-se a Davi em Ziclague
  4. um manassita, um dos guerreiros de valor da meia tribo transjordânica de Manassés
  5. um gadita e soldado de Davi
  6. um soldado de Davi
  7. um sacerdote que juntou-se a Neemias na cerimônia da aliança
  8. um sacerdote também da época de Neemias; talvez o mesmo que o 7
  9. pai de Jazanias, o recabita

יׇרְקְעָם
(H3421)
Ver ocorrências
Yorqᵉʻâm (yor-keh-awm')

03421 ירקעם Yorq e ̂ am̀

procedente de 7324 e 5971; n pr m

Jorqueão = “o povo vazio”

  1. um calebita descendente de Judá

יָשַׁב
(H3427)
Ver ocorrências
yâshab (yaw-shab')

03427 ישב yashab

uma raiz primitiva; DITAT - 922; v

  1. habitar, permanecer, assentar, morar
    1. (Qal)
      1. sentar, assentar
      2. ser estabelecido
      3. permanecer, ficar
      4. habitar, ter a residência de alguém
    2. (Nifal) ser habitado
    3. (Piel) estabelecer, pôr
    4. (Hifil)
      1. levar a sentar
      2. levar a residir, estabelecer
      3. fazer habitar
      4. fazer (cidades) serem habitadas
      5. casar (dar uma habitação para)
    5. (Hofal)
      1. ser habitado
      2. fazer habitar

יֶשֶׁבְאָב
(H3428)
Ver ocorrências
Yeshebʼâb (yeh-sheb-awb')

03428 ישבאב Yesheb’ab

procedente de 3427 e 1; n pr m

Jesebeabe = “habitação do pai”

  1. um levita, líder do 14o. turno dos sacerdotes

יֹשֵׁב בַּשֶּׁבֶת
(H3429)
Ver ocorrências
Yôshêb bash-Shebeth (yo-shabe' bash-sheh'-beth)

03429 ישב בשבת Yosheb bash-Shebeth

procedente do particípio ativo de 3427 e 7674, com a interposição de uma preposição e do artigo; n pr m

Josebe-Bassebete = “habitando em repouso”

  1. um dos soldados das tropas de elite de Davi

יִשְׁבֹּו בְּנֹב
(H3430)
Ver ocorrências
Yishbôw bᵉ-Nôb (yish-bo'beh-nobe)

03430 ישבו בנב Yishbow b e-Nob̂

procedente de 3427 e 5011, com a interposição de um sufixo pronominal e de uma preposição ; n pr m

Isbi-Benobe = “sua habitação está em Nobe”

  1. filho do gigante, da nação dos gigantes filisteus que atacaram Davi na batalha e foi morto por Abisai

יָשֻׁבִי
(H3432)
Ver ocorrências
Yâshubîy (yaw-shoo-bee')

03432 ישבי Yashubiy

patronímico procedente de 3437; adj Jasubitas = veja Jasube “ele retornará”

  1. descendentes de Jasube, da tribo de Issacar

יָשׁוּב
(H3437)
Ver ocorrências
Yâshûwb (yaw-shoob')

03437 ישוב Yashuwb ou ישׂיב Yashiyb

procedente de 7725; n pr m Jasube = “ele retornará”

  1. o terceiro filho de Issacar e fundador da família dos jasubitas
  2. um dos filhos de Bani que teve que mandar embora a sua esposa estrangeira na época de

    Esdras


יֵשׁוּעַ
(H3442)
Ver ocorrências
Yêshûwaʻ (yay-shoo'-ah)

03442 ישוע Yeshuwa ̀

para 3091;

Jesua = “ele está salvo” n pr m

  1. filho de Num, da tribo de Efraim, e sucessor de Moisés como o líder dos filhos de Israel; liderou a conquista de Canaã
  2. filho de Jozadaque e sumo sacerdote depois da restauração
  3. um sacerdote na época de Davi encarregado do 9o. turno
  4. um levita no reinado de Ezequias
  5. líder de uma casa levítica que retornou do cativeiro na Babilônia
  6. pai de um construtor do muro de Jerusalém na época de Neemias n pr loc
  7. uma cidade ao sul de Judá reabitada pelo povo de Judá após o retorno do cativeiro

יִשְׂרְאֵלִי
(H3481)
Ver ocorrências
Yisrᵉʼêlîy (yis-reh-ay-lee')

03481 ישראלי Yisr e’eliŷ

procedente de 3478; adj patr

Israelita = veja Israel “Deus prevalece”

  1. um descendente ou habitante da nação de Israel

יִשְׂרְאֵלִית
(H3482)
Ver ocorrências
Yisrᵉʼêlîyth (yis-reh-ay-leeth')

03482 ישראלית Yisr e’eliytĥ

procedente de 3481; adj f

Israelita = veja Israel “Deus prevalece”

  1. uma mulher descendente ou habitante da nação de Israel

יְתִב
(H3488)
Ver ocorrências
yᵉthib (yeth-eeb')

03488 יתיב y ethiyb̂ (aramaico)

correspondente a 3427; DITAT - 2780; v

  1. sentar, habitar
    1. (Peal) sentar, estar sentado
    2. (Aphel) fazer habitar

יִתְמָה
(H3495)
Ver ocorrências
Yithmâh (yith-maw')

03495 יתמה Yithmah

procedente da mesma raiz que 3490; n pr m Itma = “órfão”

  1. um moabita, um dos soldados das tropas de elite de Davi

כָּלִבֹּו
(H3614)
Ver ocorrências
Kâlibbôw (kaw-lib-bo')

03614 כלבו Kalibbow

provavelmente uma transcrição errônea de כלבי Kalebiy

patronímico procedente de 3612; adj Calebita = veja Calebe “cão”

  1. um descendente de Calebe

כְּמֹושׁ
(H3645)
Ver ocorrências
Kᵉmôwsh (kem-oshe')

03645 כמוש K emowsĥ ou (Jr 48:7) כמיש K emiysĥ

procedente de uma raiz não utilizada significando subjugar; n pr dei Quemos = “subjugador”

  1. uma divindade nacional dos moabitas e um deus dos amonitas
    1. também identificado com ‘Baal-Peor’, ‘Baal-Zebube’, ‘Marte’ e ‘Saturno’
    2. o culto a este deus foi introduzido em Jerusalém por Salomão e abolido pelo rei Josias, de Judá

כְּנַעַנִי
(H3669)
Ver ocorrências
Kᵉnaʻanîy (ken-ah-an-ee')

03669 כנעני K ena ̂ aniỳ

gentílico procedente de 3667; DITAT - 1002a,1002b Cananeu ou Cananéia = veja Caná “zeloso” adj

  1. descendente ou habitante de Canaã n
  2. descendente ou habitante de Canaã
  3. mercador, comerciante

אֵימִים
(H368)
Ver ocorrências
ʼÊymîym (ay-meem')

0368 אימים ’Eymiym

plural de 367; n pr m p Emins = “terrores”

  1. antigos habitantes de Moabe

אֲבִיטָל
(H37)
Ver ocorrências
ʼĂbîyṭâl (ab-ee-tal')

037 אביטל ’Abiytal

procedente de 1 e 2919; n pr f

Abital = “meu pai é (o) orvalho”

  1. uma das esposas de Davi

כַּפְתֹּרִי
(H3732)
Ver ocorrências
Kaphtôrîy (kaf-to-ree')

03732 כפתרי Kaphtoriy

gentílico procedente de 3731; adj

Caftorim = veja Caftor “uma coroa”

  1. cretenses como habitantes de Caftor e distintos dos filisteus

כַּרְמְלִי
(H3761)
Ver ocorrências
Karmᵉlîy (kar-mel-ee')

03761 כרמלי Karm eliŷ

patronímico procedente de 3760; adj Carmelita = veja Carmelo “campos férteis”

  1. um habitante do Carmelo

כַּרְמְלִית
(H3762)
Ver ocorrências
Karmᵉlîyth (kar-mel-eeth')

03762 כרמלית Karm eliytĥ

feminino de 3761; adj

Carmelita = veja Carmelo “campos férteis”

  1. uma habitante (mulher) do Carmelo
  2. Abigail, a esposa de Davi, que veio do Carmelo

כַּשְׂדִּי
(H3778)
Ver ocorrências
Kasdîy (kas-dee')

03778 כשדי Kasdiy (ocasionalmente com enclítico) כשׁדימה Kasdiymah

procedente de 3777 (somente no pl.), grego 5466 Ξαλδαιος; n pr

Caldéia ou caldeus = “amassadores de torrões” n pr loc

  1. um território na baixa Mesopotâmia fazendo fronteira com o Golfo Pérsico n pr m
  2. os habitantes da Caldéia, que viviam junto ao baixo Eufrates e Tigre
  3. as pessoas consideradas as mais sábias na área (por extensão)

כַּשְׂדַּי
(H3779)
Ver ocorrências
Kasday (kas-dah'-ee)

03779 כשדי Kasday (aramaico)

correspondente a 3778; n m pater

Caldeus = “amassadores de torrões”

  1. os habitantes da Caldéia, que viviam junto ao baixo Eufrates e Tigre
  2. as pessoas consideradas as mais sábias na área (por extensão)

לוּן
(H3885)
Ver ocorrências
lûwn (loon)

03885 לון luwn ou לין liyn

uma raiz primitiva; DITAT - 1096,1097; v

  1. hospedar, ter um parada, passar a noite, habitar
    1. (Qal)
      1. hospedar-se, passar a noite
      2. habitar, permanecer (fig.)
    2. (Hifil) fazer repousar ou hospedar
    3. (Hitpalpel) morar, habitar
  2. resmungar, reclamar, murmurar
    1. (Nifal) resmungar
    2. (Hifil) reclamar, fazer resmungar

לִילִית
(H3917)
Ver ocorrências
lîylîyth (lee-leeth')

03917 לילית liyliyth

procedente de 3915; DITAT - 1112; n f

  1. “Lilite”, nome de uma deusa conhecida como o demônio da noite que assombra os lugares desolados de Edom
    1. poderia ser um animal noturno que habitava lugares desolados

מָגֹוג
(H4031)
Ver ocorrências
Mâgôwg (maw-gogue')

04031 מגוג Magowg

procedente de 1463, grego 3098 Μαγωγ; DITAT 324a;

Magogue = “terra de Gogue” n pr m

  1. o segundo filho de Jafé, neto de Noé, e progenitor de diversas tribos ao norte de Israel n pr loc
  2. a região montanhosa entre a Capadócia e a Média e habitação dos descendentes de Magogue, filho de Jafé e neto de Noé

מָגוּר
(H4033)
Ver ocorrências
mâgûwr (maw-goor')

04033 מגור maguwr ou מגר magur

procedente de 1481 no sentido de alojamento; DITAT - 330c; n m

  1. lugar de residência temporária, morada, peregrinação
    1. habitação
    2. peregrinação, tempo de vida

מִדְבָּר
(H4057)
Ver ocorrências
midbâr (mid-bawr')

04057 מדבר midbar

procedente de 1696 no sentido de conduzir; DITAT - 399k,399L; n m

  1. deserto
    1. pasto
    2. terra inabitada, deserto
    3. grandes regiões desérticas (ao redor de cidades)
    4. deserto (fig.)
  2. boca
    1. boca (como órgão da fala)

מְדֹור
(H4070)
Ver ocorrências
mᵉdôwr (med-ore')

04070 מדור m edowr̂ (aramaico) ou מדר m edor̂ (aramaico) ou מדר m edar̂ (aramaico)

procedente de 1753; DITAT - 2669b; n m

  1. habitação 4071

מָדַי
(H4074)
Ver ocorrências
Mâday (maw-dah'-ee)

04074 מדי Maday

de derivação estrangeira, grego 3370 Μηδος;

Média ou medos = “território central” n pr m

  1. um povo descendente do filho de Jafé que também habitou o território da Média n pr loc
  2. terra habitada pelos descendentes de Jafé; localizada a noroeste da Pérsia, sul e sudoeste do mar Cáspio, leste da Armênia e Assíria, e oeste e noroeste do grande deserto de sal do Irã

מָדַי
(H4075)
Ver ocorrências
Mâday (maw-dah'-ee)

04075 מדי Maday

gentílico procedente de 4074; adj Medo = “território central”

  1. um habitante da Média
    1. localizada a noroeste da Pérsia, sul e sudoeste do mar Cáspio, leste da Armênia e Assíria, e oeste e noroeste do grande deserto de sal do Irã

מָדַי
(H4076)
Ver ocorrências
Mâday (maw-dah'-ee)

04076 מדי Maday (aramaico)

correspondente a 4074;

Medos = “território central” n pr m

  1. um habitante da Média n pr loc
  2. o território habitado pelos medos
    1. localizada a noroeste da Pérsia, sul e sudoeste do mar Cáspio, leste da Armênia e Assíria, e oeste e noroeste do grande deserto de sal do Irã

מָדַי
(H4077)
Ver ocorrências
Mâday (maw-dah'-ee)

04077 מדי Maday (aramaico)

correspondente a 4075; n pr m

Medo ou medos = “território central”

  1. um habitante da Média

מִדְיָנִי
(H4084)
Ver ocorrências
Midyânîy (mid-yaw-nee')

04084 מדיני Midyaniy

patronímico ou gentílico procedente de 4080; adj Midianitas = veja Midiã “conflito”

  1. um membro da tribo de Midiã
  2. um habitante da terra de Midiã

מְדָנִי
(H4092)
Ver ocorrências
Mᵉdânîy (med-aw-nee')

04092 מדני M edaniŷ

uma variação de 4084; adj Midianita = veja Midiã “conflito”

  1. um membro da tribo de Midiã
  2. um habitante da terra de Midiã

מַהֲרַי
(H4121)
Ver ocorrências
Mahăray (mah-har-ah'-ee)

04121 מהרי Maharay

procedente de 4116; n pr m Maarai = “impetuoso”

  1. um habitante de Netofa na tribo de Judá e um dos guerreiros de Davi

מֹואָב
(H4124)
Ver ocorrências
Môwʼâb (mo-awb)

04124 מואב Mow’ab

procedente de uma forma prolongada do prefixo preposicional m- e 1; de (o pai dela [da mãe]); DITAT - 1155 Moabe = “do seu pai” n pr m

  1. um filho de Ló com sua filha mais velha
  2. a nação descendente do filho de Ló n pr loc
  3. a terra habitada pelos descendentes do filho de Ló

מֹואָבִי
(H4125)
Ver ocorrências
Môwʼâbîy (mo-aw-bee')

04125 מואבי Mow’abiy fem. מהאביה Mow’abiyah ou מהאבית Mowabiyth

patronímico procedente de 4124; DITAT - 1155a; adj Moabita = “do pai: que pai?”

  1. um cidadão de Moabe
  2. um habitante da terra de Moabe

מֹורַשְׁתִּי
(H4183)
Ver ocorrências
Môwrashtîy (mo-rash-tee')

04183 תימורש Morashtiy

gentílico procedente de 4182; adj

Morastita veja Moresete-Gate = “possessão de Gate”

  1. um habitante de Moresete
    1. o profeta Miquéias

מֹושָׁב
(H4186)
Ver ocorrências
môwshâb (mo-shawb')

04186 מושב mowshab ou משׂב moshab

procedente de 3427; um assento; DITAT - 922c; n m

  1. assento, reunião, habitação, morada, habitantes
    1. assento, lugar, pessoas sentadas, companhia ou assembléia
    2. habitação, moradia
    3. situação, localização
    4. período de habitação
    5. habitantes, morador

מַחֲוִים
(H4233)
Ver ocorrências
Machăvîym (makh-av-eem')

04233 מחוים Machaviym

aparentemente um gentílico, mas de um lugar desconhecido (no pl. somente para um sing.); adj

Maavita = “propagadores”

  1. aparentemente, um habitante de um lugar chamado ’Macheweh’
    1. a designação de Eliel, um dos soldados das tropas de elite de Davi

מְחֹלָתִי
(H4259)
Ver ocorrências
Mᵉchôlâthîy (mekh-o-law-thee')

04259 מחלתי M echolathiŷ

gentílico procedente de 65; adj Meolatita = Meolá “de dança”

  1. um habitante de um lugar evidentemente chamado de ’Meolá’
    1. atribuído a Adriel e Barzilai

מְכֹנָה
(H4368)
Ver ocorrências
Mᵉkônâh (mek-o-naw')

04368 מכנה M ekonaĥ

o mesmo que 4350; n pr loc Mecona = “fundação”

  1. uma das cidades que foram reabitadas após do retorno do exílio

מְכֵרָתִי
(H4382)
Ver ocorrências
Mᵉkêrâthîy (mek-ay-raw-thee')

04382 מכרתי M ekerathiŷ

gentílico procedente de um nome não usado (o mesmo que 4380) de um lugar na

Palestina; adj

Mequeratita = “o homem da escavação” ou “o homem da ferramenta de cavar”

  1. um nativo ou habitante de Mequerá

מָנֹוחַ
(H4495)
Ver ocorrências
Mânôwach (maw-no'-akh)

04495 מנוח Manowach

o mesmo que 4494; n pr m Manoá = “descanso”

  1. um dãnita, pai do juiz Sansão e um habitante de Zorá

מָעֹון
(H4583)
Ver ocorrências
mâʻôwn (maw-ohn')

04583 מעון ma owǹ

ou מעין ma iyǹ (1Cr 4:41)

procedente da mesma raiz que 5772; DITAT - 1581a; n m

  1. moradia, habitação, refúgio
    1. morada, refúgio (de chacais)
    2. habitação

מָעֹון
(H4584)
Ver ocorrências
Mâʻôwn (maw-ohn')

04584 מעון Ma owǹ

o mesmo que 4583;

Maom ou Maonitas = “habitação” n pr m

  1. um homem de Judá
  2. os habitantes da cidade de Maom n pr loc
  3. uma cidade de Judá localizada aprox. a 12 km ao sul de Hebrom

מְעֹונָה
(H4585)
Ver ocorrências
mᵉʻôwnâh (meh-o-naw')

04585 מעונה m e ̂ ownah̀ ou מענה m e ̂ onah̀

procedente de 4583; DITAT - 1581b; n f

  1. moradia, habitação, refúgio
    1. covil, morada (de animais)
    2. habitação (de Deus) (fig.)

מְעוּנִי
(H4586)
Ver ocorrências
Mᵉʻûwnîy (meh-oo-nee')

04586 מעוני M e ̂ uwniỳ ou מעיני M e ̂ iyniỳ

provável gentílico de 4584; n pr m Meunim ou Meunitas = “habitações”

  1. um povo que viveu no sul de Canaã
  2. um grupo de exilados que retornaram, talvez descendentes do 1

מְעֹונֹתַי
(H4587)
Ver ocorrências
Mᵉʻôwnôthay (meh-o-no-thah'-ee)

04587 מעונתי M e ̂ ownothaỳ

procedente de 4585; n pr m pl

Meonotai = “minhas habitações”

  1. um filho de Otniel, o irmão mais novo de Calebe

מַעֲכָתִי
(H4602)
Ver ocorrências
Maʻăkâthîy (mah-ak-aw-thee')

04602 מעכתי Ma akathiỳ

gentílico procedente de 4601; adj

Macatitas = “pressão (literalmente ela pressionou)”

  1. usado em relação a um dos soldados das tropas de elite de Davi
  2. usado em relação a um associado de Ismael col
  3. um povo que habitava na Transjordânia, provavelmente descendentes de Maaca

מִצְרִי
(H4713)
Ver ocorrências
Mitsrîy (mits-ree')

04713 מצרי Mitsriy

procedente de 4714; adj

Egípcio(s) ou egípcia(s) = veja Egito “dificuldades dobradas”

  1. egípcio - um habitante ou cidadão do Egito
    1. um egípcio
    2. o egípcio

מִצְרַיִם
(H4714)
Ver ocorrências
Mitsrayim (mits-rah'-yim)

04714 מצרים Mitsrayim

dual de 4693; DITAT - 1235;

Egito ou Mizraim = “terra dos Cópticos” n pr loc

  1. um território ao nordeste da África, adjacente à Palestina, no qual flui o Nilo

    Egípcios = “dificuldades dobradas” adj

  2. os habitantes ou nativos do Egito

מַרְבֵּץ
(H4769)
Ver ocorrências
marbêts (mar-bates')

04769 מרבץ marbets

procedente de 7257; DITAT - 2109b; n m

  1. lugar para deitar, para repouso ou lugar de habitação
    1. referindo-se aos animais selvagens

מִשְׁכַּן
(H4907)
Ver ocorrências
mishkan (mish-kan')

04907 משכן mishkan (aramaico)

correspondente a 4908; DITAT - 3031a; n m

  1. habitação (de Deus)

מִשְׁכָּן
(H4908)
Ver ocorrências
mishkân (mish-kawn')

04908 משכן mishkan

procedente de 7931; DITAT - 2387c; n m

  1. lugar de habitação, tabernáculo
    1. lugar de habitação
    2. moradia

נָאָה
(H4999)
Ver ocorrências
nâʼâh (naw-aw')

04999 נאה na’ah ou (plural) נאות

procedente de 4998, grego 3484 Ναιν; DITAT - 1322a; n f

  1. pasto, habitação, habitação de pastor, morada, prado
    1. pasto, prado
    2. habitação

נָוָה
(H5115)
Ver ocorrências
nâvâh (naw-vaw')

05115 נוה navah

uma raiz primitiva; DITAT - 1321,1322; v

  1. embelezar
    1. (Hifil) embelezar, adornar
  2. habitar
    1. (Qal) habitar, residir, ficar em casa
  3. (Hofal) repousar

נָוֶה
(H5116)
Ver ocorrências
nâveh (naw-veh')

05116 נוה naveh ou (fem.) נוה navah

procedente de 5115; DITAT - 1322a,1322b,1322c; n m

  1. moradia, habitação, morada de pastores ou rebanhos, pasto
    1. morada (do rebanho)
    2. morada (de pastores)
    3. prado
    4. habitação adj
  2. morada, habitação

נָוִית
(H5121)
Ver ocorrências
Nâvîyth (naw-veeth')

05121 נוית Naviyth

procedente de 5115; n pr loc Naiote = “habitações”

  1. um lugar de habitação dos profetas na época de Samuel

נְטֹפָה
(H5199)
Ver ocorrências
Nᵉṭôphâh (net-o-faw')

05199 נטפה N etophaĥ

procedente de 5197; n pr loc Netofa = “gotejante”

  1. uma cidade em Judá reabitada pelos exilados que retornaram da Babilônia com Zorobabel

נְטֹפָתִי
(H5200)
Ver ocorrências
Nᵉṭôphâthîy (net-o-faw-thee')

05200 נטפתי N etophathiŷ

procedente de 5199; adj patr

Netofatita = veja Netofa “gotejante”

  1. um habitante de Netofa

נַעֲמָתִי
(H5284)
Ver ocorrências
Naʻămâthîy (nah-am-aw-thee')

05284 נעמתי Na amathiỳ

gentílico de um lugar com nome correspondente (mas não idêntico) com 5279; adj

Naamatita = veja Naamá “amabilidade”

  1. um habitante de Naamá (localização desconhecida); refere-se a Zofar, o amigo de Jó

נַעֲרַי
(H5293)
Ver ocorrências
Naʻăray (nah-ar-ah'-ee)

05293 נערי Na araỳ

procedente de 5288; n pr m Naarai = “serva”

  1. o arbita, filho de Ezbai e um dos soldados das tropas de elite de Davi

סִינִי
(H5513)
Ver ocorrências
Çîynîy (see-nee')

05513 סיני Ciynay

procedente de um nome desconhecido de um homem; adj patr

Sineus = veja Sim “espinho” ou “barro”

  1. uma tribo dos cananeus descendente de Canaã que habitava a parte norte do distrito do Líbano

סִינִים
(H5515)
Ver ocorrências
Çîynîym (see-neem')

05515 םסינ י Ciyniym

de um nome desconhecido; adj pr pl Sinim = “espinhos”

  1. um povo que vivia na extremidade do mundo conhecido; pode ser identificado com os habitantes do sul da China

סֻכִּי
(H5525)
Ver ocorrências
Çukkîy (sook-kee')

05525 סכי Cukkiy

gentílico procedente de um nome desconhecido (talvez 5520); n pr m Suquitas = “habitantes de tendas”

  1. um povo que providenciava soldados para o exército egípcio sob o comando de Sisaque

סַנְבַלַּט
(H5571)
Ver ocorrências
Çanballaṭ (san-bal-lat')

05571 סנבלט Canballat

de origem estrangeira; n pr m

Sambalate = “força”

  1. um moabita de Horonaim e o oponente de Neemias e dos exilados que retornaram com o propósito de reconstruir os muros de Jerusalém

סַנְוֵר
(H5575)
Ver ocorrências
çanvêr (san-vare')

05575 סנור canver ou (plural) סנורים

de derivação incerta; DITAT - 1521; n m

  1. cegueira súbita

סְפַרְוִי
(H5616)
Ver ocorrências
Çᵉpharvîy (sef-ar-vee')

05616 ספרוי C epharviŷ

gentílico procedente de 5617; DITAT - ; adj Sefarvitas veja Sefarvaim = “enumeração”

  1. um habitante de Sefarvaim

עֲדֻלָּמִי
(H5726)
Ver ocorrências
ʻĂdullâmîy (ad-ool-law-mee')

05726 עדלמי Àdullamiy

gentílico procedente de 5725; DITAT -; adj Adulamita = veja Adulão “justiça do povo”

  1. um habitante de Adulão

עֶדֶר
(H5738)
Ver ocorrências
ʻEder (eh'-der)

05738 עדר Èder

procedente de 5737; n pr m Éder = “rebanho”

  1. um benjamita, filho de Berias, líder dos habitantes de Aijalom

עַוִּי
(H5757)
Ver ocorrências
ʻAvvîy (av-vee')

05757 עוי Àvviy

gentílico procedente de 5755; DITAT -; adj Aveus = “pervertedores”

  1. habitantes de Ava ou Iva

עַוִּים
(H5761)
Ver ocorrências
ʻAvvîym (av-veem')

05761 עוים Àvviym

pl de 5757; n pr m

Avim ou Aveus = “ruínas” n pr m

  1. um povo dentre os primeiros habitantes da Palestina localizados no extremo sudoeste do costa marítima n pr loc
  2. uma cidade em Benjamim

עֹונָה
(H5772)
Ver ocorrências
ʻôwnâh (o-naw')

05772 עונה ̀ownah

procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando morar junto; DITAT - 1650a; n f

  1. coabitação, direitos conjugais

עֶזֶר
(H5827)
Ver ocorrências
ʻEzer (eh'-zer)

05827 עזר Èzer

procedente de 5826; n pr m Ézer = “tesouro”

  1. filho de Efraim que foi morto pelos habitantes de Gate
  2. um sacerdote que ajudou na dedicação dos muros de Jerusalém sob Neemias

עַזָּתִי
(H5841)
Ver ocorrências
ʻAzzâthîy (az-zaw-thee')

05841 עזתי Àzzathiy

gentílico procedente de 5804; DITAT -; adj Gazitas = veja Gaza “o forte”

  1. um habitante da cidade de Gaza

עֵין רִמֹּון
(H5884)
Ver ocorrências
ʻÊyn Rimmôwn (ane rim-mone')

05884 עין רמון Èyn Rimmown

procedente de 5869 e 7416; n pr loc En-Rimom = “fonte da romã”

  1. um dos lugares em Judá que foram reabitados pelos exilados que retornaram

עַמֹּונִי
(H5984)
Ver ocorrências
ʻAmmôwnîy (am-mo-nee')

05984 עמוני Àmmowniy

patronímico procedente de 5983; DITAT - 1642a; adj Ammonitas = veja Amom “tribal”

  1. descendentes de Amom e habitantes de Amom

עֲמָלֵק
(H6002)
Ver ocorrências
ʻĂmâlêq (am-aw-lake')

06002 עמלק Àmaleq

provavelmente de origem estrangeira; n. pr. m. Amaleque = “habitante dum vale”

  1. filho de Elifaz com sua concumbina Timna, neto de Esaú, e pai de uma tribo na região sul de Canaã
  2. descendentes de Amaleque

עָנָה
(H6030)
Ver ocorrências
ʻânâh (aw-naw')

06030 ענה ̀anah

uma raiz primitiva; DITAT - 1650,1653; v.

  1. responder, replicar, testificar, falar, gritar
    1. (Qal)
      1. responder, replicar
      2. testificar, responder como testemunha
    2. (Nifal)
      1. dar resposta
      2. ser respondido, receber resposta
  2. (Qal) cantar, exprimir de forma melodiosa
  3. (Qal) habitar

עֲנָקִי
(H6062)
Ver ocorrências
ʻĂnâqîy (an-aw-kee')

06062 ענקי Ànaqiy

from 6061; adj patr

Anaquins = “pessoas de pescoço comprido”

  1. uma tribo de gigantes, descendentes de Anaque, que habitavam no sul de Canaã

עַנְתֹתִי
(H6069)
Ver ocorrências
ʻAnthôthîy (an-tho-thee')

06069 ענתתי Ànthothiy ou ענתותי Ànn ethowthiŷ

procedente de 6068; adj patr

Anetotite = veja Anatote “aflição”

  1. um descendente or habitante de Anatote

עֲרָב
(H6152)
Ver ocorrências
ʻĂrâb (ar-awb')

06152 ערב Àrab ou ערב Àrab

procedente de 6150 no sentido fig. de esterelidade, grego 688 Αραβια; DITAT - 1688a,1688c; n. pr. col.

  1. habitantes das estepes
    1. o povo que habitava o país a leste e ao sul de Canaã, os beduínos nômades do deserto
    2. arábios, árabes

עֲרָבִי
(H6163)
Ver ocorrências
ʻĂrâbîy (ar-aw-bee')

06163 ערבי Àrabiy ou ערבי Àrbiy

procedente de 6152; adj. pr. gentílico arábio = ver Arábia “misturado”

  1. habitante da Arábia
    1. morador das estepes

עַרְבָתִי
(H6164)
Ver ocorrências
ʻArbâthîy (ar-baw-thee')

06164 ערבתי Àrbathiy

procedente de 1026; adj. gentílico arbatita = ver Bete-Arabá “casa deserta”

  1. um habitante de Bete-Arabá

עׇרְפָּה
(H6204)
Ver ocorrências
ʻOrpâh (or-paw')

06204 ערפה ̀Orpah

procedente de 6203; n. pr. f. Orfa = “gazela”

  1. uma mulher moabita, esposa de Quiliom, o filho de Noemi e concunhada de Rute

פְּלֹונִי
(H6397)
Ver ocorrências
Pᵉlôwnîy (pel-o-nee')

06397 פלוני P elowniŷ

patronímico procedente de um substantivo não utilizado (procedente de 6395) significando separado; adj. pelonita = “uma certa pessoa”

  1. os habitantes de um lugar atualmente desconhecido

פְּלֶשֶׁת
(H6429)
Ver ocorrências
Pᵉlesheth (pel-eh'-sheth)

06429 פלשת P eleshetĥ

procedente de 6428; n. pr.

Filístia = “terra de habitantes temporários”

  1. o território junto à costa ocidental de Canaã ou todo o território da Palestina

פְּלִשְׁתִּי
(H6430)
Ver ocorrências
Pᵉlishtîy (pel-ish-tee')

06430 פלשתי P elishtiŷ

gentílico procedente de 6429; adj.

filisteu = “imigrantes”

  1. habitante da Filístia; descendentes de Mizraim que imigraram de Caftor (Creta?) para a costa marítima de Canaã

פַּעֲרַי
(H6474)
Ver ocorrências
Paʻăray (pah-ar-ah'-ee)

06474 פערי Pa araỳ

de 6473; n. pr. m.

Paarai = “boquiaberto”

  1. o arbita, filho de Ezbai, e um dos soldados das tropas de elite de Davi

פְּרָזִי
(H6521)
Ver ocorrências
pᵉrâzîy (per-aw-zee')

06521 פרזי p eraziŷ ou פרוזי p erowziŷ

procedente de 6519; DITAT - 1812c; n. m.

  1. aldeão, morador da área rural, morador de vilarejo
  2. (DITAT) região não habitada

פְּרִזִּי
(H6522)
Ver ocorrências
Pᵉrizzîy (per-iz-zee')

06522 פרזי P erizziŷ

para 6521; adj.

ferezeu = “referente a uma vila”

  1. um povo que habitava o sul de Canaã antes da conquista

פַּרְסִי
(H6542)
Ver ocorrências
Parçîy (par-see')

06542 פרסי Parciy

gentílico procedente de 6539; adj.

persa = ver Pérsia “puro” ou “esplêndido”

  1. habitante da Pérsia

פַּרְסִי
(H6543)
Ver ocorrências
Parçîy (par-see')

06543 פרסי Parciy (aramaico)

corresponde a 6542; adj.

persa = ver Pérsia “puro” ou “esplêndido”

  1. habitante da Pérsia

פִּרְעָתֹונִי
(H6553)
Ver ocorrências
Pirʻâthôwnîy (pir-aw-tho-nee')

06553 פרעתוני Pir athowniỳ ou פרעתני Pir athoniỳ

gentílico procedente de 6552; adj.

piratonita = ver Piratom “principesco”

  1. habitante de Piratom

פֶּתַע
(H6621)
Ver ocorrências
pethaʻ (peh'-thah)

06621 פתע petha ̀

procedente de uma raiz não utilizada significando abrir (os olhos); DITAT - 1859; subst.

  1. subitaneidade, num instante

פַּתְרֻסִי
(H6625)
Ver ocorrências
Pathruçîy (path-roo-see')

06625 פתרסי Pathruciy

gentílico procedente de 6624; adj. pr. Patrusim = ver Patros “região do sul”

  1. habitantes de Patros

צִיחָא
(H6727)
Ver ocorrências
Tsîychâʼ (tsee-khaw')

06727 ציחא Tsiycha’ ou צחא Tsicha’

similar ao fem. de 6704; n. pr. m. Zia = “seco”

  1. ancestral de uma família de servos do templo que retornaram do exílio na Babilônia com Zorobabel
  2. um líder dos servos do templo que habitavam em Ofel na época de Neemias

צִיִּי
(H6728)
Ver ocorrências
tsîyîy (tsee-ee')

06728 ציי tsiyiy

procedente da mesma raiz que 6723; DITAT - 1908; n. m.

  1. um animal selvagem, habitante do deserto, animal uivador
    1. um animal selvagem específico porém não identificado com certeza

אֶפְרָתִי
(H673)
Ver ocorrências
ʼEphrâthîy (ef-rawth-ee')

0673 אפרתי ’Ephrathiy

gentílico procedente de 672; adj pr Efrateu = “cinzento: frutífero”

  1. um habitante ou descendente de Efraim
  2. um habitante de Belém

צְמָרִי
(H6786)
Ver ocorrências
Tsᵉmârîy (tsem-aw-ree')

06786 צמרי Ts emariŷ

procedente de um nome de lugar na Palestina não utilizado; adj. gentílico zemareus = ver Zemaraim “lã dupla”

  1. uma das tribos descendentes de Canaã e habitantes de uma cidade cananéia desconhecida

קַדְמֹנִי
(H6935)
Ver ocorrências
Qadmônîy (kad-mo-nee')

06935 קדמני Qadmoniy

o mesmo que 6931; adj. gentílico Cadmoneu = “orientais”

  1. um povo que habitava na terra de Canaã quando Deus a prometeu a Abraão

קוּץ
(H6974)
Ver ocorrências
qûwts (koots)

06974 קוץ quwts

uma raiz primitiva [idêntica a 6972 com a idéia de despertar subitamente do sono (veja 3364)]; DITAT - 904a,2019; v.

  1. acordar, despertar
    1. (Hifil) despertar, acordar, sair do sono, levantar

אַרְבִּי
(H701)
Ver ocorrências
ʼArbîy (ar-bee')

0701 ארבי ’Arbiy

gentílico procedente de 694; adj Arbita = “uma emboscada”

  1. um nativo da Arábia

רְאוּבֵן
(H7205)
Ver ocorrências
Rᵉʼûwbên (reh-oo-bane')

07205 ראובן R e’uwben̂

procedente do imperativo de 7200 e 1121, grego 4502 Ρουβην; n. pr. m. Rúben = “eis um filho”

  1. o filho mais velho de Jacó com Lia
  2. a tribo descendente de Rúben
  3. o território habitado pela tribo de Rúben

רֵבֶץ
(H7258)
Ver ocorrências
rêbets (reh'-bets)

07258 רבץ rebets

procedente de 7257; DITAT - 2109a; n. m.

  1. lugar de repouso ou de habitação, lugar de repouso

רוּחַ
(H7307)
Ver ocorrências
rûwach (roo'-akh)

07307 רוח ruwach

procedente de 7306; DITAT - 2131a; n. f.

  1. vento, hálito, mente, espírito
    1. hálito
    2. vento
      1. dos céus
      2. pontos cardeais ("rosa-dos-ventos”), lado
      3. fôlego de ar
      4. ar, gás
      5. vão, coisa vazia
    3. espírito (quando se respira rapidamente em estado de animação ou agitação)
      1. espírito, entusiasmo, vivacidade, vigor
      2. coragem
      3. temperamento, raiva
      4. impaciência, paciência
      5. espírito, disposição (como, por exemplo, de preocupação, amargura, descontentamento)
      6. disposição (de vários tipos), impulso irresponsável ou incontrolável
      7. espírito profético
    4. espírito (dos seres vivos, a respiração do ser humano e dos animias)
      1. como dom, preservado por Deus, espírito de Deus, que parte na morte, ser desencarnado
    5. espírito (como sede da emoção)
      1. desejo
      2. pesar, preocupação
    6. espírito
      1. como sede ou órgão dos atos mentais
      2. raramente como sede da vontade
      3. como sede especialmente do caráter moral
    7. Espírito de Deus, a terceira pessoa do Deus triúno, o Espírito Santo, igual e coeterno com o Pai e o Filho
      1. que inspira o estado de profecia extático
      2. que impele o profeta a instruir ou admoestar
      3. que concede energia para a guerra e poder executivo e administrativo
      4. que capacita os homens com vários dons
      5. como energia vital
      6. manifestado na glória da sua habitação
      7. jamais referido como força despersonalizada

רֵכָב
(H7394)
Ver ocorrências
Rêkâb (ray-kawb')

07394 רכב Rekab

procedente de 7392;

Recabe = “cavaleiro” n. pr. m.

  1. pai de Jonadabe no tempo de Jeú, rei de Israel (reino do Norte)
  2. pai de Malquias, um líder da região de Bete-Haquerém e reconstrutor do muro de Jerusalém no tempo de Neemias
  3. um dos 2 capitães que Isbosete recebeu a seu serviço e que conspiraram para matá-lo recabitas = ver Recabe “cavaleiro” adj. pr.
  4. descendentes de Recabe

רַמִּי
(H7421)
Ver ocorrências
rammîy (ram-mee')

07421 רמי rammiy

em lugar de 761; adj.

sírios = ver Síria “exaltada”

  1. habitante da Síria

רָמָתִי
(H7435)
Ver ocorrências
Râmâthîy (raw-maw-thee')

07435 רמתי Ramathiy

patronímico de 7414; adj.

ramatita = ver Ramá “a altura”

  1. um habitante de Ramá

שָׂדֶה
(H7704)
Ver ocorrências
sâdeh (saw-deh')

07704 שדה sadeh ou שׁדי saday

procedente de uma raiz não utilizada significando estender; DITAT - 2236a,2236b; n. m.

  1. campo, terra
    1. campo cultivado
    2. referindo-se ao habitat de animais selvagens
    3. planície (em oposição à montanha)
    4. terra (em oposição a mar)

אֶרֶץ
(H776)
Ver ocorrências
ʼerets (eh'-rets)

0776 ארץ ’erets

de uma raiz não utilizada provavelmente significando ser firme; DITAT - 167; n f

  1. terra
    1. terra
      1. toda terra (em oposição a uma parte)
      2. terra (como o contrário de céu)
      3. terra (habitantes)
    2. terra
      1. país, território
      2. distrito, região
      3. território tribal
      4. porção de terra
      5. terra de Canaã, Israel
      6. habitantes da terra
      7. Sheol, terra sem retorno, mundo (subterrâneo)
      8. cidade (-estado)
    3. solo, superfície da terra
      1. chão
      2. solo
    4. (em expressões)
      1. o povo da terra
      2. espaço ou distância do país (em medida de distância)
      3. planície ou superfície plana
      4. terra dos viventes
      5. limite(s) da terra
    5. (quase totalmente fora de uso)
      1. terras, países
        1. freqüentemente em contraste com Canaã

שֹׁומֵר
(H7763)
Ver ocorrências
Shôwmêr (sho-mare')

07763 שומר Showmer ou שׂמר Shomer

part. ativo de 8104; n. pr. m. Somer = “guardador”

  1. filho de Jeozabade ou Sinrite, a moabita, e um dos conspiradores que assassinaram a Joás, rei de Judá;
  2. um asserita, filho de Héber
    1. também “Semer”

שׁוּנַמִּית
(H7767)
Ver ocorrências
Shûwnammîyth (shoo-nam-meeth')

07767 שונמית Shuwnammiyth

gentílico procedente de 7766; adj.

sunamita = ver Suném “lugar de descanso duplo”

  1. habitante de Suném

שִׁילֹונִי
(H7888)
Ver ocorrências
Shîylôwnîy (shee-lo-nee')

07888 שילוני Shiylowniy ou שׂילני Shiyloniy ou שׂלני Shiloniy

procedente de 7887; adj. pr.

silonita = ver Siló “lugar de descanso”

  1. habitante de Siló

שָׁכַן
(H7931)
Ver ocorrências
shâkan (shaw-kan')

07931 שכן shakan

uma raiz primitiva [aparentemente semelhante (por transmissão) a 7901 com a idéia de alojar]; DITAT - 2387; v.

  1. instalar, habitar, residir, morar em tenda, morar
    1. (Qal)
      1. instalar para permanecer
      2. habitar, morar, residir
    2. (Piel)
      1. levar a instalar, estabelecer
      2. fazer morar
    3. (Hifil)
      1. colocar, pôr, assentar, estabelecer, instalar, fixar
      2. fazer morar ou habitar

שְׁכַן
(H7932)
Ver ocorrências
shᵉkan (shek-an')

07932 שכן sh ekan̂ (aramaico)

correspondente a 7931; DITAT - 3031; v.

  1. habitar, residir
    1. (Peal) habitar
    2. (Pael) fazer habitar

שֶׁכֶן
(H7933)
Ver ocorrências
sheken (sheh'-ken)

07933 שכן sheken

procedente de 7931; DITAT - 2387a; n. m.

  1. habitação

שְׁכַנְיָה
(H7935)
Ver ocorrências
Shᵉkanyâh (shek-an-yaw')

07935 שכניה Sh ekanyaĥ ou (prolação) שׂכניהו Sh ekanyahuŵ

procedente de 7931 e 3050; n. pr. m.

Secanias = “o que habita com o SENHOR”

  1. um descendente de Zorobabel cujos descendentes retornaram do exílio com Esdras
  2. filho de Jehiel dos filhos de Elam e um dos que tinham esposa estrangeira na época de Esdras
  3. pai de Semaías que restaurou parte do muro de Jerusalém na época de Neemias
  4. filho de Ara, sogro de Tobias que se opôs a Neemias
  5. um sacerdote que retornou do exílio com Zorobabel
  6. um sacerdote na época de Ezequias, rei de Judá

אַשְׁדֹּודִי
(H796)
Ver ocorrências
ʼAshdôwdîy (ash-do-dee')

0796 אשדודי ’Ashdowdiy

gentílico procedente de 795; adj Asdodita = “Eu despojarei”

  1. um habitante de Asdode

שִׁלֹנִי
(H8023)
Ver ocorrências
Shilônîy (shee-lo-nee')

08023 שלני Shiloniy

o mesmo que 7888; n pr m

Silonita = veja Siló “que traz a paz”

  1. um habitante de Siló

אֲשׁוּרִי
(H805)
Ver ocorrências
ʼĂshûwrîy (ash-oo-ree')

0805 אשורי ’Ashuwriy ou אשׂורי ’Ashshuwriy

procedente de uma palavra gentílico da mesma forma que 804; Assuritas = “guiado: abençoado” adj

  1. uma tribo que habitava na planície de Esdrelom

    Assurim = “passos” n pr m

  2. uma tribo descendente de Abraão e Quetura

שֶׁמַע
(H8087)
Ver ocorrências
Shemaʻ (sheh'-mah)

08087 שמע Shema ̀

corresponde exatamente a 8088; Sema = “ouvir” n. pr. m.

  1. um rubenita, filho de Joel, pai de Azaz, e avô de Bela
  2. um judaíta, filho de Hebrom e pai de Raãao
  3. um benjamita, filho de Elpaal que, junto com seu irmão Berias, foram líderes das casas de seus pais em Aijalom e expulsaram os habitantes de Gate. Provavelmente o mesmo “Simei” (ver 1Cr 8:13 e 21)
  4. um israelita que permaneceu à direita de Esdras enquanto este lia o texto da Lei para o povo

שִׁמְרִית
(H8116)
Ver ocorrências
Shimrîyth (shim-reeth')

08116 שמרית Shimriyth

procedente de 8113; n. pr. f. Sinrite = “vigilante”

  1. uma moabita, mãe de Jeozabade, um dos assassinos de Joás, rei de Judá

אֶשְׁכֹּל
(H812)
Ver ocorrências
ʼEshkôl (esh-kole')

0812 אשכל ’Eshkol

o mesmo que 811; n pr loc,m Escol = “cacho”

  1. uma área de Hebrom, o vale de Escol
  2. um amorreu, o irmão de Manre, habitando em Hebrom

שֵׂעִיר
(H8165)
Ver ocorrências
Sêʻîyr (say-eer')

08165 שעיר Se iyr̀

semelhante a 8163; DITAT - 2274h,2274g Seir = “cabeludo” ou “peludo” n. pr. m.

  1. patriarca dos horeus, os habitantes de Edom antes dos descendentes de Esaú, os edomitas n. pr. território
  2. a terra de Edom, ao sul do mar Morto n. pr. montanha
  3. uma cadeia de montanhas em Edom que se estende do mar Morto até o golfo de Elate
    1. aparentemente também chamado “monte Seir” e que se estende ao ao longo da maior parte da própria cordilheira
  4. uma montanha no norte de Judá situada a oeste de Quiriate-Jearim

שְׁפַטְיָה
(H8203)
Ver ocorrências
Shᵉphaṭyâh (shef-at-yaw')

08203 שפטיה Sh ephatyaĥ ou שׂפטיהו Sh ephatyahuŵ

procedente de 8199 e 3050; n. pr. m. Sefatias = “o SENHOR julgou”

  1. a filho de Davi com Abital; 5o filho de Davi
  2. líder de uma família de exilados que retornaram da Babilônia com Zorobabel
  3. outro líder de uma família de exilados que retornaram d a Babilônia com Zorobabel
  4. um judaíta, filho de Maalalel e pai de Amarias
  5. um príncipe de Judá, filho de Matã e um dos conselheiros que aconselharam o rei Zedequias, de Judá, a que matasse o profeta Jeremias
  6. o harufita, um dos guerreiros de elite de Davi que se uniram a ele em Ziclague
  7. filho de Maaca e príncipe da tribo de Simeão na época de Davi
  8. filho do rei Josafá de Judá e irmão de seu sucessor Jeorão

שְׁרֵא
(H8271)
Ver ocorrências
shᵉrêʼ (sher-ay')

08271 שרא sh ere’̂ (aramaico)

uma raiz correspondente a 8293; DITAT - 3048; v.

  1. soltar, habitar, começar
    1. (Peal)
      1. soltar
      2. habitar (procedente do ato de desencilhar para acampar)
    2. (Pael) começar, abrir
    3. (Itpael) ser desamarrado

שָׁרוּחֶן
(H8287)
Ver ocorrências
Shârûwchen (shaw-roo-khen')

08287 שרוחן Sharuwchen

provavelmente procedente de 8281 (no sentido de habitar [veja 8271] e 2580; n. pr. loc. Saruém = “refúgio de graça”

1) uma cidade em Judá designada a Simeão


אֶשְׁקְלֹונִי
(H832)
Ver ocorrências
ʼEshqᵉlôwnîy (esh-kel-o-nee')

0832 אשקלוני ’Eshq elowniŷ

gentílico procedente de 831; adj

Asquelonita = “o fogo da infâmia: Eu serei pesado”

  1. um habitante de Asquelom

אֶשְׁתָּאֻלִי
(H848)
Ver ocorrências
ʼEshtâʼulîy (esh-taw-oo-lee')

0848 אשתאולי ’Eshta’uliy

gentílico procedente de 847; adj Estaoleus = “Eu serei implorado”

  1. os habitantes de Estaol

תֵּימָא
(H8485)
Ver ocorrências
Têymâʼ (tay-maw')

08485 תימא Teyma’ ou תמא Tema’

provavelmente de origem estrangeira; Temá = “deserto” n. pr. m.

  1. o 9o filho de Ismael n. pr. l.
  2. a terra habitada por Temá, filho de Ismael

תֵּימָנִי
(H8489)
Ver ocorrências
Têymânîy (tay-maw-nee')

08489 תימני Teymaniy

patronímico procedente de 8487; n. pr. m.

temanita(s) = ver Temã “para o sul”

  1. habitante de Temã, localizada a leste da Iduméia
  2. um descendente de Temã, o neto de Esaú e um nobre de Edom

תִּיצִי
(H8491)
Ver ocorrências
Tîytsîy (tee-tsee')

08491 תיצי Tiytsiy

gentílico ou patronímico procedente de um substantivo não utilizado e de significado incerto; n. pr. m.

tizita = “tu sairás”

  1. um habitante de Tiz

תַּנָּה
(H8568)
Ver ocorrências
tannâh (tan-naw')

08568 תנה tannah

provavelmente fem. de 8565; DITAT - 2528b; n. m.

  1. habitações, chacais, (DITAT) dragão, monstro marinho
    1. significado incerto

תִּשְׁבִּי
(H8664)
Ver ocorrências
Tishbîy (tish-bee')

08664 תשבי Tishbiy

patronímico procedente de um nome não utilizado significando recurso; tesbita = “cativeiro” n. pr. l.

  1. a residência de Elias
    1. lugar desconhecido, provavelmente a cidade de Tesbe adj. gentílico
  2. um morador de Tesbe ou Tisbi ou Teseb
    1. lugar desconhecido e nome incerto

בְּאֵרֹתִי
(H886)
Ver ocorrências
Bᵉʼêrôthîy (be-ay-ro-thee')

0886 בארתי B e’erothiŷ

gentílico procedente de 881; adj Beerotita = “poços”

  1. um habitante de Beerote (em Benjamim)

בֶּהָלָה
(H928)
Ver ocorrências
behâlâh (beh-haw-law')

0928 בהלה behalah

procedente de 926; DITAT - 207a; n f

  1. pavor, terror ou ruína súbita, alarme

בַּחֲרוּמִי
(H978)
Ver ocorrências
Bachărûwmîy (bakh-ar-oo-mee')

0978 בחרומי Bacharuwmiy

gentílico procedente de 980 (por transposição); adj Baarumita = “jovens selecionados”

  1. um habitante ou descendente de Baurim