Peri
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Amperímetro: substantivo masculino Aparelho graduado em ampères que se destina a medir a intensidade de uma corrente elétrica; amperômetro.Etimologia (origem da palavra amperímetro). Ampére + i + do grego métron.
Etimologia (origem da palavra ampério). De Ampèr, n. p. Comparar com o castelhano amperio.
[Electricidade]
[
Etimologia (origem da palavra anoperineal). Ano + perineal.
(
Situado na parte anterior e superior.
• Grafia no Brasil: anterossuperior.
(
Situado na parte anterior e superior.
• Grafia no Brasil: anterossuperior.
(anti- + imperialismo)
Opinião ou movimento contra o imperialismo ou contra uma autoridade imperial.
Plural: anti-imperialismos.• Grafia no Brasil: antiimperialismo.
Etimologia (origem da palavra aperiantáceo). A + perianto + áceo.
Etimologia (origem da palavra aperibense). Do topônimo Aperibé + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural ou habitante desse município.
[Medicina] Antigo. Desuso. Que faz com que os poros sejam dilatados.
substantivo masculino O alimento que incita o apetite; alimento que geralmente deve ser comido antes da refeição principal para abrir o apetite.
[Medicina] Desuso. Medicamento cujas propriedades dilatam os poros.
Etimologia (origem da palavra aperiente). Do latim aperiens.
substantivo masculino Qualquer bebida servida antes das refeições; abrideira.
Etimologia (origem da palavra aperitório). Do francês apéritoire.
Etimologia (origem da palavra aspericolo). Asperi + colo.
Etimologia (origem da palavra aspericorne). Asperi + corno.
O mesmo que aspericorne.
Provações; penitência; rigores.
Saliência, irregularidade numa superfície.
Etimologia (origem da palavra asperidão). De áspero.
Etimologia (origem da palavra asperifólio). Asperi + fólio.
Etimologia (origem da palavra asperizar). áspero + izar.
1. Época de decadência do Império Romano desde Constantino, e do Império do Oriente desde Teodósio até 1453.
2. [Por extensão] Desmoralização.
3. Sociedade corrupta.
Etimologia (origem da palavra bromiperidrose). Bromo + hiper + hidrose.
Caperiçoba-branca: planta quenopodiácea, também chamada quinoa (Chenopodium hircinum).
Caperiçoba-vermelha: O mesmo que caruru-amargoso.
[Medicina] Inflamação do pericárdio e do coração.
Etimologia (origem da palavra choperia). Chope + eria.
Etimologia (origem da palavra colpoperineoplastia). Do grego kolpos + perineos + piast + ia.
Etimologia (origem da palavra colpoperineorrafia). Colpo + períneo + rafia.
Botânica Planta dos jardins.
Impropério.
Etimologia (origem da palavra despropério). Cruzamento de impropério com despropósito.
Etimologia (origem da palavra diperiantado). Di + periantado.
Etimologia (origem da palavra ectopericárdio). Ecto + pericárdio.
Etimologia (origem da palavra ectoperitonite). Ecto + peritônio + ite.
Etimologia (origem da palavra embrioperitonia). Embrião + peritônio + ia.
Etimologia (origem da palavra emperiquitar). Em + periquito + ar.
Etimologia (origem da palavra endopericárdico). Endo + pericárdio + ico.
Etimologia (origem da palavra endopericardite). Endo + pericárdio + ite.
Etimologia (origem da palavra endoperídio). Endo + perídio.
Estrangulação intestinal.
Etimologia (origem da palavra esternopericárdico). Esterno + pericárdico.
Teste feito de modo experimental; prova, tentativa: neste trabalho, seu contrato é de experiência.
Modo de aprendizado obtido sistematicamente, sendo aprimorado com o passar do tempo: professor de grande experiência.
[Filosofia] Todo conhecimento adquirido através da utilização dos sentidos.
Etimologia (origem da palavra experiência). Do latim experientia.ae.
plural Experienciais.
Etimologia (origem da palavra experiencial). Experiência + al.
verbo transitivo direto e pronominal Executar; colocar em execução, em prática: experienciou trabalhar por períodos mais curtos.
Testar; passar por algum tipo de teste físico, emocional, psicológico; colocar à prova: ele experienciava os efeitos da substância; experienciava-se com exercícios aquáticos.
Etimologia (origem da palavra experienciar). Experiência + ar.
(experiência + -ar)
O mesmo que experimentar.
adjetivo Diz-se de quem tem experiência, prática, conhecimento: motorista experiente.
Etimologia (origem da palavra experiente). Do latim experiens.entis.
Investigação científica que, tendo em conta uma hipótese, pretende observar e classificar certo fênomeno (em condições controladas).
plural Experimentações.
Etimologia (origem da palavra experimentação). Experimenta
(r): + ção.
Diz-se da pesquisa ou método científico que prioriza o conhecimento adquirido através da prática, da observação, de estudos concretos; em que há experimentação.
Que se resulta somente da experiência, em oposição à teoria; que se refere à experiência.
Etimologia (origem da palavra experimental). Do latim experimentalis.
Usar para ver se serve ou se fica bem no corpo: experimentar roupas, sapatos.
Conhecer por experiência; sofrer, sentir: experimentar alegria.
Suportar física ou psicologicamente: experimentar dificuldades.
Fazer avaliações que se pautam na prática; avaliar: experimentar um novo restaurante.
verbo pronominal Ter habilidade a partir da prática contínua; adestrar-se: experimentou-se no atletismo.
Etimologia (origem da palavra experimentar). Experimento + ar.
Etimologia (origem da palavra experimentável). Experimentar + vel.
(latim experimentum, -i, ensaio, prova)
1. Experimentação.
2. Ensaio.
3. Verificação.
(
Situado no alto da parte exterior (ex.: posição
• Grafia no Brasil: exterossuperior.
(foto- + periódico)
Relativo a fotoperíodo ou a fotoperiodismo.
Etimologia (origem da palavra fotoperíodo). Foto + período.
Etimologia (origem da palavra gastroperiodinia). Gastro + peri + ódino + ia.
Etimologia (origem da palavra gastroperitonite). Gastro + peritonite.
Injúria, que se faz a a um indivíduo, tomando relações illícitas com a mulher ou a amante delle.
Etimologia (origem da palavra gualdipério). De gualdir.
Etimologia (origem da palavra hemopericárdio). Hemo + pericárdio.
(hemo- + peritoneu)
[Medicina]
Derrame de sangue na cavidade peritoneal ou no interior da membrana serosa que cobre as paredes do
(hemo- +
[Medicina]
Derrame de sangue na cavidade peritoneal ou no interior da membrana serosa que cobre as paredes do
• Grafia no Brasil: hemoperitônio.
• Grafia no Brasil: hemoperitônio.
• Grafia em Portugal: hemoperitónio.
1.
Botânica
2. Juliana (planta).
Etimologia (origem da palavra hesperídeo). Do nome próprio Hespérides.
(latim científica Hesperiidae)
1. Entomologia Relativo aos hesperiídeos.
2. Entomologia Espécime dos hesperiídeos.
3.
Entomologia
Família de
Etimologia (origem da palavra hespério). Do latim hesperiu.
Etimologia (origem da palavra hésperis). Do grego hesperís.
Etimologia (origem da palavra hidropericardite). Hidro + pericárdio + ite.
Etimologia (origem da palavra hidropneumopericárdio). Hidro + pneumo + pericárdio.
Etimologia (origem da palavra hipericáceo). Hipérico + áceo.
Etimologia (origem da palavra hipericão). Do grego hypéreikon.
O mesmo que milfurada e afugenta-demônios.
Etimologia (origem da palavra hipérico). Do grego hypéreikon.
Etimologia (origem da palavra hiperidrose). Do grego hypér + hidrose.
Etimologia (origem da palavra hiperinsulinismo). Hiper + insulina + ismo.
Etimologia (origem da palavra hiperintelectualidade). De hiper... + intelectualidade.
(latim imperialis, -e)
1. Do império ou do imperador.
2. Diz-se de um papel velino superior de formato grande.
3. [Informal] Autoritário, imperioso.
4. Imperialista.
5. [Portugal] Cerveja de pressão servida em copo esguio. (Equivalente no português do Brasil: chope.) = FINO
6. Espécie de dança.
7. Lugar para passageiros no tejadilho de uma carruagem.
8. Espécie de jogo de cartas.
Jogo de cartas entre dois ou três parceiros.
Por Extensão Diz-se do que é superior, pela sua qualidade, a coisas do mesmo gênero: rosa imperial.
Etimologia (origem da palavra imperialina). Imperial + ina.
Supremacia; domínio, poder que algo ou alguém exerce em relação aos demais.
Forma de governo em que o império é constituído por um só Estado.
Sistema de governo que estabelece a monarquia, chefiada por um imperador, como forma de governo.
Etimologia (origem da palavra imperialismo). Imperial + ismo.
Etimologia (origem da palavra imperializar). Imperial + izar.
Altivo, imponente, orgulhoso.
Etimologia (origem da palavra imperiante). De império + ar.
Estado que tem um grande alcance mundial ou importância política e econômica.
Figurado Poder que se exerce sobre outra coisa ou pessoa; influência.
Nação governada por um imperador, o poder por ele exercido, bem como o tipo de governo predominante e o tempo em que esse imperador governou; monarquia, reinado.
Conjunto de territórios dependentes de um imperador: o Império Britânico.
adjetivo Próprio do império napoleônico, de Napoleão Bonaparte, especialmente na sua primeira fase.
expressão Estilo Primeiro Império. Estilo decorativo do tempo de Napoleão I.
Estilo Segundo Império. Estilo decorativo do tempo de Napoleão III.
Etimologia (origem da palavra império). A palavra império deriva do latim imperium,ii, e significa “autoridade, ordem”.
Que se manifesta de modo arrogante; orgulhoso.
Que possui e demonstra grande influência.
Figurado Que deve ser realizado de maneira imediata; urgente, impreterível: necessidade imperiosa.
Etimologia (origem da palavra imperioso). Do latim imperiosus.
Que não possui conhecimento: em questões fundamentais é imperito.
Que não possui habilidade; incapaz de exercer seu ofício ou arte.
Sem experiência; inexperiente.
substantivo masculino Pessoa ignorante, inábil, inexperiente: infelizmente, o imperito em linguística é o que mais fala deste assunto!
Etimologia (origem da palavra imperito). Do latim imperitus.a.um.
Ação repreensível, ato infame ou repreensão ofensiva.
substantivo masculino plural Liturgia Católica. Cânticos religiosos executados durante a Semana Santa.
Etimologia (origem da palavra impropério). Do latim improperium.ii.
De que ainda não se fez experiência.
Que não é provado.
Etimologia (origem da palavra inexperimentado). In + experimentado.
Relacionado com intempérie; em que há infortúnios: está passando por um momento intempérico, mas a vida vai melhorar.
Etimologia (origem da palavra intempérico). Intempérie + ico.
Causam a destruição ou a decomposição das rochas.
Etimologia (origem da palavra intemperismo). Intempérie + ismo.
(íntero- + superior)
Que está dentro e na parte superior.
• Grafia no Brasil: interossuperior.
(íntero- + superior)
Que está dentro e na parte superior.
• Grafia no Brasil: interossuperior.
[Química] Líquido tóxico, em especial para os olhos, pele e sistema respiratório. = GÁS DE MOSTARDA
• Grafia no Brasil: iperita.
• Grafia no Brasil: iperita.
• Grafia em Portugal: iperite.
Etimologia (origem da palavra iridoperifacite). Irido + peri + faco + ite.
Que tem perímetro igual.
Etimologia (origem da palavra isoperimétrico). De iso... + perímetro.
Etimologia (origem da palavra isquioperineal). ísquio + períneo + al.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Etimologia (origem da palavra juniperina). Junípero + ina.
adjetivo Que se refere à jurisprudência, à análise do direito ou das leis.
Etimologia (origem da palavra jurisperito). Do latim jurisperitus.i.
(latim lingua, -ae)
1. [Anatomia] Órgão móvel da cavidade bucal.
2.
Entomologia
Tromba dos
3.
[Linguística]
[
4. Figurado Estilo de escrita, discurso ou expressão característicos de alguém.
5. Fiel da balança.
6. Parte estreita e comprida de terra banhada lateralmente por água.
7. Intérprete ou tradutor.
dar à língua
[Portugal, Informal]
Conversar, falar (ex.: gosta muito de dar à língua).
dar com a língua nos dentes
[Informal]
Fazer inconfidências; ser indiscreto.
língua afiada
Maledicente; insolente.
língua artificial
[Linguística]
[
língua comum
[Linguística]
[
Língua que é considerada base de um ramo ou família de línguas (ex.: o latim é a língua comum das línguas latinas).
língua da casa
[Índia]
[Linguística]
[
língua de chegada
[Linguística]
[
língua de fogo
Labareda.
língua de origem
[Linguística]
[
língua de partida
[Linguística]
[
língua de sinais
[Brasil]
[Linguística]
[
língua d'oc
[Linguística]
[
língua d'oïl
[Linguística]
[
língua dos velhos
[Índia]
[Linguística]
[
língua estrangeira
[Linguística]
[
língua franca
[Linguística]
[
língua gestual
[Portugal]
[Linguística]
[
língua materna
[Linguística]
[
língua morta
[Linguística]
[
língua natural
[Linguística]
[
língua pendente
[Veterinária]
Defeito da língua do cavalo que traz amiúde a língua fora da boca.
língua segunda
[Linguística]
[
língua veicular
[Linguística]
[
língua védica
[Linguística]
[
língua viperina
O mesmo que língua afiada.
língua viva
[Linguística]
[
puxar pela língua
[Informal]
Fazer alguém dizer mais do que queria ou devia; fazer falar.
Doce feito com farinha de arroz.
Etimologia (origem da palavra metroperitonite). Metro + peritônio + ite.
Etimologia (origem da palavra micramperímetro). Microampère + i + metro.
Etimologia (origem da palavra miliamperímetro). Miliampère + i + metro.
Etimologia (origem da palavra monoperiantado). Mono + perianto + ado.
Etimologia (origem da palavra monoperiginia). Mono + perígino + ia.
Etimologia (origem da palavra monoperígino). Mono + perígino.
Inventado por Neper (falando de logaritmos).
Etimologia (origem da palavra neperiano). Neper, do nome próprio + ano.
Etimologia (origem da palavra operístico). Operista + ico.
Etimologia (origem da palavra paupérie). Do latim pauperie.
Etimologia (origem da palavra pauperismo). Do francês paupérisme.
Processo de pobreza permanente, causado pela falta do necessário à sobrevivência; depauperação.
[Filosofia] Segundo Karl Marx (1818-1883), a redução da qualidade, do nível de vida dos trabalhadores, no período da Revolução Industrial.
Etimologia (origem da palavra pauperização). Pauperizar 'tornar pobre' + ção.
Etimologia (origem da palavra pauperizar). Do inglês to pauperize, tornar pobre.
[Brasil] Depressão do solo, causada por escoamento das águas.
Ver: capim-de-esteira.
substantivo masculino Espécie de gênio benfazejo da mitologia persa.
Etimologia (origem da palavra periacto). Do grego períaktos.
Etimologia (origem da palavra periadenite). Peri + adenite.
Etimologia (origem da palavra periambo). Do latim periambu.
Etimologia (origem da palavra periamigdaliano). Peri + amígdala + i + ano.
Etimologia (origem da palavra perianal). Peri + anal.
Etimologia (origem da palavra periândrico). Do grego peri + aner, andros.
Etimologia (origem da palavra periandro). Do grego peri + aner, andros.
Etimologia (origem da palavra periangite). Peri + ângio + ite.
Porção da flor, constituída por cálice e corola, ou por um só desses verticilos.
Etimologia (origem da palavra periantã). Peri + anto.
Etimologia (origem da palavra periantado). Perianto + ado.
Etimologia (origem da palavra periapendicite). Peri + apendicite.
(peri- + apical)
[Anatomia, Medicina] Que está em ou é relativo à zona à volta da extremidade da raiz de um dente (ex.: lesões periapicais; radiografia periapical).
Espécie de talismã ou amuleto que se trazia ao pescoço para preservar das moléstias.
Etimologia (origem da palavra periapto). Do grego períapton.
Etimologia (origem da palavra periarticular). Peri + articuar.
Etimologia (origem da palavra periartrítico). Peri + artrite + ico.
Etimologia (origem da palavra periastral). Periastro + al.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Etimologia (origem da palavra periblastético). Peri + basto.
Etimologia (origem da palavra periblástula). Peri + bástua.
Etimologia (origem da palavra periblema). Do grego períblema.
Etimologia (origem da palavra periblepsia). Do grego períblepsis + ia.
Etimologia (origem da palavra periblépsico). Do grego períblepsis + ico.
Espaço entre um edifício e o muro que o cerca.
Etimologia (origem da palavra peribranquial). Peri + brânquia + a.
Etimologia (origem da palavra peribrose). Peri + do grego brôsis.
Etimologia (origem da palavra peribrósico). Peribrose + ico.
Etimologia (origem da palavra pericalícia). Peri + cálice + ia.
Etimologia (origem da palavra pericardiário). Peri + cárdio + ário.
Etimologia (origem da palavra pericárdico). Pericárdio + ico.
Etimologia (origem da palavra pericárdio). Do grego perikárdios.os.on.
Etimologia (origem da palavra pericardiotomia). Peri + cárdio + tomo + ia.
Etimologia (origem da palavra pericardite). Pericárdio + ite.
Etimologia (origem da palavra pericarpial). Peri + carpo + i + a.
Etimologia (origem da palavra pericárpico). Pericarpo + ico.
Botânica Invólucro da semente ou do fruto. = PERICARPO
Etimologia (origem da palavra pericecal). Peri + cecal.
Etimologia (origem da palavra pericentral). Peri + central.
Etimologia (origem da palavra pericêntrico). Peri + cêntrico.
Etimologia (origem da palavra pericerático). Peri + cerato + ico.
Particularidade de quem demonstra habilidade, destreza e maestria.
Avaliação minuciosa e, geralmente, feita por especialista(s).
Etimologia (origem da palavra perícia). Do latim peritia.ae.
(perícia + -ar)
Efectuar uma perícia em; fazer um exame pericial a (ex.: periciar cadáveres: periciar a cena de um crime).
Etimologia (origem da palavra pericimatia). Peri + do grego kyma, atos + ia.
Etimologia (origem da palavra pericistite). Peri + cistite.
Etimologia (origem da palavra pericistítico). Peri + cistite + ico.
Etimologia (origem da palavra pericítula). Peri + cito + ua.
Etimologia (origem da palavra períclase). Peri + do grego kásis.
[Biologia] Paralelo à superfície apical de um ponto de crescimento.
Etimologia (origem da palavra periclinal). Peri + clino + al.
Etimologia (origem da palavra periclínico). Peri + clino + ico.
Etimologia (origem da palavra pericliniforme). Peri + cino + i + forme.
Mineralogia Variação de periclinita.
Etimologia (origem da palavra periclino). Peri + clino.
[Jurídico] Crime em que alguém cria uma situação perigosa para lesar ou prejudicar a vida ou a saúde de outra pessoa, disseminando algum tipo de doença ou afetando diretamente a integridade corporal da vítima: periclitação da vida ou da saúde.
Etimologia (origem da palavra periclitação). Do latim periclitatio.onis.
Ação de periclitar, de correr o risco de não chegar ao fim, de não se efetuar.
Etimologia (origem da palavra periclitância). Forma derivada de periclitante; periclitar + ância.
Correr o risco de não chegar a termo, de não se efetuar.
Entrar em decadência, caminhar para a ruína.
Etimologia (origem da palavra pericócio). Peri + coco + io.
Etimologia (origem da palavra pericolpite). Peri + colpite.
Etimologia (origem da palavra pericom). Do castelhano pericón.
O mesmo que pericondro.
Etimologia (origem da palavra pericondrite). De pericondro.
Etimologia (origem da palavra pericondrítico). Pericondrite + ico.
Etimologia (origem da palavra pericondro). Peri + condro.
Etimologia (origem da palavra perícope). Do latim pericope.
substantivo masculino Entomologia Gênero (Pericopis) de lepidópteros, tipo da família dos Pericopídeos.
Etimologia (origem da palavra pericordal). Peri + corda + a.
Etimologia (origem da palavra pericorólia). De peri... + corola.
Etimologia (origem da palavra pericote). Do castelhano perico + ote.
Que denota ou ocasiona perigo.
Que possui certa inclinação para o mal; em que há periculosidade, geralmente, refere-se aos criminosos.
Pl.metafônico. Pronuncia-se: /periculósos/.
Etimologia (origem da palavra periculoso). Do latim periculosus.a.um.
(peri- + dental)
[Anatomia, Medicina] Situado à volta do dente.
Botânica Camada externa da casca.
Etimologia (origem da palavra periderme). Peri + derme.
Etimologia (origem da palavra peridérmico). Peri + derme + ico.
Etimologia (origem da palavra peridesmo). Peri + desmós.
Etimologia (origem da palavra peridial). Perídio + al.
Etimologia (origem da palavra perididimítico). Perididimite + ico.
Etimologia (origem da palavra peridídimo). Peri + dídimo.
Etimologia (origem da palavra peridíneo). Peri + dino + eo.
Etimologia (origem da palavra peridiniáceo). Peridínio + áceo.
Etimologia (origem da palavra perídio). Do grego perídion.
Etimologia (origem da palavra peridiscal). Peri + discal.
Etimologia (origem da palavra peridodecaedro). Peri + dodecaedro.
Etimologia (origem da palavra peridótico). Do francês peridot + ico.
Rocha primitiva, com posta de perídoto, só, ou acompanhado de outro mineral.
Pedra fina também denominada olivina.
Etimologia (origem da palavra peridotoso). Peridoto + oso.
Etimologia (origem da palavra peridrol). A palavra peridrol deriva da junção de Peróxido, Hidrogênio e do sufixo -ol.
Espaço coberto em torno de um edifício.
Etimologia (origem da palavra perídromo). Do grego perídromos.
substantivo feminino Anestesia peridural.
Anestesia peridural, anestesia regional produzida por injeção de um anestésico no espaço epidural (região do osso sacro); anestesia epidural.
Etimologia (origem da palavra periegese). Do grego periegesis.
Autor que descrevia lugares e regiões.
Etimologia (origem da palavra periegeta). Do grego periegetés.
Etimologia (origem da palavra periegético). Do grego periegetikós.
Do mesmo significado de peri-hélio.
Etimologia (origem da palavra periélio). Peri + hélio ou élio.
[Medicina] Paralisia geral progressiva.
Etimologia (origem da palavra periencefalítico). Peri + encefaite + ico.
Etimologia (origem da palavra periênquima). Peri + do grego égkhymos.
Etimologia (origem da palavra periêntero). Peri + êntero.
Etimologia (origem da palavra periepatite). Peri + hepatite.
Etimologia (origem da palavra periérese). Do grego periairesis.
Etimologia (origem da palavra perierético). Periérese + ico.
Etimologia (origem da palavra periesofagiano). Peri + esôfago + i + ano.
Etimologia (origem da palavra periexaedro). Peri + hexaedro.
Etimologia (origem da palavra perifaríngeo). Peri + faringe + eo.
Superfície da face externa de um sólido.
O que fica nos arredores, nas circunjacências de algum lugar.
Situado num lugar afastado do centro da cidade: bairro periférico.
Que está na periferia, no contorno ou na parte exterior de algum centro: nervo periférico.
Botânica Diz-se do embrião quando cerca o perispermo.
substantivo masculino [Informática] Equipamento conectado ao computador, que não faz parte da unidade central de processamento.
Etimologia (origem da palavra periférico). Periferia + ico.
Etimologia (origem da palavra perifísico). Perífise + ico.
Etimologia (origem da palavra periflebítico). Peri + febite + ico.
Etimologia (origem da palavra perifloema). Peri + foema.
Etimologia (origem da palavra perifloemático). Peri + foema + t + ico.
Etimologia (origem da palavra perifoco). Peri + foco.
Perifoliculite uretral: inflamação do tecido celular periuretral.
Etimologia (origem da palavra perifoliculite). Peri + foliculite.
Etimologia (origem da palavra periforântio). Peri + foranto + io.
Invólucro das Compostas.
Etimologia (origem da palavra periforanto). Peri + foranto.
Etimologia (origem da palavra periforme). Peri + forme.
Etimologia (origem da palavra períforo). Peri + foro.
Etimologia (origem da palavra perifragma). Do grego períphragma.
[Retórica] Emprego de um grupo de palavras em lugar do termo próprio.
expressão Perífrase verbal. Locução formada de verbo principal acompanhado de auxiliar: estou trabalhando, tenho trabalhado, hei de vencer.
Etimologia (origem da palavra perífrase). Do grego períphrasis.
verbo transitivo direto Expor mediante perífrase.
Etimologia (origem da palavra perifrasear). Perífrase + ear.
(perifrástico + -mente)
De modo perifrástico.
1. Que é relativo a perífrase.
2.
Que contém perífrase (ex.: o autor já era conhecido
3. Gramática Que é composto por perífrase verbal (ex.: os tempos perifrásticos dos verbos são os tempos compostos).
Pelanca.
Náutica Cabo que sustenta a extremidade superior de um mastro da mezena, ou que sustenta e serve para levantar o centro de um toldo.
Etimologia (origem da palavra perígamo). Peri + gamo.
Etimologia (origem da palavra periganglionar). Peri + gângion + ar.
Etimologia (origem da palavra perigástrico). Peri + gastro + ico.
Etimologia (origem da palavra perigástrula). Peri + gastro + ua.
Etimologia (origem da palavra perigênese). Peri + gênese.
Etimologia (origem da palavra perigenético). Peri + genético.
Etimologia (origem da palavra periginia). Peri + gino + ia.
Etimologia (origem da palavra perígino). Do grego peri + gune.
Etimologia (origem da palavra periglacial). Peri + gacia.
Diz-se da flor dobrada, resultante da transformação ou multiplicação dos órgãos florais que tomam o caráter de pétalas.
Etimologia (origem da palavra perigoniário). Perígono + i + ário.
(peri- +
1. Botânica Verticilo floral com um ou mais círculos de tépalas, que forma o perianto de plantas em que não se pode distinguir cálice (sépalas) e corola (pétalas).
2. Botânica Invólucro que protege os anterídios num pé masculino de musgo.
3. Mineralogia Ágata.
Sinónimo Geral:
PERÍGONO
• Grafia no Brasil: perigônio.
• Grafia no Brasil: perigônio.
• Grafia em Portugal: perigónio.
Invólucro imediato dos órgãos sexuais das flores, cujo cálice e corola estão soldados em toda a extensão.
Etimologia (origem da palavra perígono). Peri + gono.
1. Situação em que está ameaçada a existência de uma pessoa ou de uma coisa; risco.
2. [Regionalismo] Abortamento.
Que denota ou ocasiona perigo.
Que possui certa inclinação para o mal; em que há periculosidade, geralmente, refere-se aos criminosos.
Etimologia (origem da palavra perigoso). Do latim periculosus.a.um.
Etimologia (origem da palavra perígrafo). Do grego peri + graphein.
Etimologia (origem da palavra perileptomático). Peri + eptoma + t + ico.
Etimologia (origem da palavra perileucóptera). Peri + euco + ptero.
Etimologia (origem da palavra perilinfa). Peri + linfa.
Etimologia (origem da palavra perilinfático). Peri + infático.
Etimologia (origem da palavra perilogia). Peri + ogo + ia.
Etimologia (origem da palavra perilômia). Do grego peri + loma.
Etimologia (origem da palavra perilúnio). Peri + at una + io.
Etimologia (origem da palavra perilustre). Per + ilustre.
Etimologia (origem da palavra perimedular). Peri + medular.
(peri- + menopausa)
[Medicina]
Período de transição, de duração variável, que corresponde a um conjunto de modificações físicas e psíquicas na mulher que originam ou são causadas pela menopausa.
=
Etimologia (origem da palavra perimetrítico). Peri + metro + ite + ico.
Contorno que limita ou circunda qualquer espaço: perímetro urbano.
Aparelho de medição que calcula a amplitude do campo visual periférico.
Etimologia (origem da palavra perímetro). Do grego perímetros, "linha que faz o contorno".
Etimologia (origem da palavra perimicropilar). Peri + micrópia + ar.
Deixar de possuir valor ou efeito por perder o prazo de validade; prescrever.
Etimologia (origem da palavra perimir). Do latim perimere.
Perimísio externo: aquele que envolve os fascículos secundários dos músculos.
Perimísio interno: o que cerca os fascículos primitivos dos músculos.
Etimologia (origem da palavra perimísio). Peri + do grego mys + io.
Etimologia (origem da palavra perimorfose). Peri + morfose.
Etimologia (origem da palavra perimorfosear). Peri + morfose + ear.
Etimologia (origem da palavra perimorfósico). Peri + morfose + ico.
Etimologia (origem da palavra perimórula). Peri + mórua.
(peri- + nasal)
[Anatomia, Medicina] Situado perto ou à volta do nariz (ex.: seios perinasais). = PARANASAL
Etimologia (origem da palavra perinatal). Peri + natal.
Etimologia (origem da palavra perínclito). Per + ínclito.
Etimologia (origem da palavra perineal). Períneo + al.
Etimologia (origem da palavra perinecroscopia). Peri + necroscopia.
Etimologia (origem da palavra perinefrite). Peri + nefrite.
Etimologia (origem da palavra perinefrítico). Peri + nefrite + ico.
Etimologia (origem da palavra períneo). Do grego perineos ou preinaios.
Etimologia (origem da palavra perineocele). Períneo + cele.
Etimologia (origem da palavra perineocélico). Perineocele + ico.
Etimologia (origem da palavra perineoplastia). Perine
(o): + plastia.
Etimologia (origem da palavra perineorráfico). Períneo + rafia + ico.
Etimologia (origem da palavra perineotomia). Períneo + tomo + ia.
Etimologia (origem da palavra perineotômico). Períneo + tomo + ico.
(grego períneos, -ou)
O mesmo que períneo.
(peri- + neural)
[Anatomia, Medicina] Situado ou aplicado à volta de um nervo (ex.: carcinoma com invasão perineural).
Etimologia (origem da palavra perineuro). Peri + neuro.
Mendigo, pedinte; pobretão.
Antigo O mesmo que pero.
Antigo Porém, mas; ainda que.
(latim pirum, -i,
1. Botânica Fruto do pereiro, variedade de macieira. = MAÇÃ
2.
Botânica
Variedade de
3.
[Informal]
Pancada dada com o punho.
=
MURRO,
são como um
Com muita saúde.
Etimologia (origem da palavra perinuclear). Peri + núceo + ar.
Etimologia (origem da palavra periocular). Peri + ocular.
(período + -al)
1. Que abrange o espaço de um período.
2. Que abrange um período.
Etimologia (origem da palavra periodato). Per + iodato.
Etimologia (origem da palavra periodeto). Per + iodeto.
Etimologia (origem da palavra periodeuta). Do grego periodeutés.
Etimologia (origem da palavra periodical). Periódico + al.
Refere-se ao que apresenta algumas manifestações ou sintomas periódicos, com dias e horários certos.
Editoração. Espaço de tempo determinado entre duas edições consecutivas de uma mesma publicação.
Característica ou particularidade do que é periódico.
Etimologia (origem da palavra periodicidade). Periódico + i + dade.
Etimologia (origem da palavra periodicismo). Periódico + ismo.
Que aparece em época certa: pagamento periódico.
Diz-se do processo físico que expressa certos sintomas em períodos determinados: febre periódica.
[Matemática] Diz-se de uma função que retoma seu valor quando a variável sofre um acréscimo igual a um múltiplo qualquer de uma quantidade fixa chamada "período": as funções trigonométricas são funções periódicas.
substantivo masculino Jornal, revista, boletim que aparece em épocas certas: periódico jornalístico.
Etimologia (origem da palavra periódico). Do latim periodicus.a.um; pelo grego periodikós.
Que, ou o que escreve em jornais.
Etimologia (origem da palavra periodiqueiro). Periódico + eiro.
Etimologia (origem da palavra periodiquista). Periódico + ista.
Jornalismo.
Etimologia (origem da palavra periodístico). Periodista + ico.
Etimologia (origem da palavra periodização). Periodizar + ção.
Expor em segmentos bem definidos de tempo; narrar por períodos: o livro periodiza a história cubana em três etapas.
Etimologia (origem da palavra periodizar). Período + izar.
Tempo ou época em que algo ocorre; fase: período romântico.
Intervalo entre duas datas ou situações importantes: período colonial.
[Aritmética] Reunião dos algarismo que, numa dízima periódica, se repetem.
Gramática Frase composta por uma ou mais orações.
Geologia Período de tempo através do qual as eras geológicas são divididas.
[Física] Intervalo de tempo constante que separa duas passagens sucessivas de uma grandeza variável pelo mesmo valor, com o mesmo sentido da variação: período de um pêndulo, de uma corrente alternativa.
[Matemática] Menor número fixo que se pode acrescentar à variável de certas funções para que retomem o mesmo valor.
Etimologia (origem da palavra período). Do latim periodus.i; pelo grego períodos.
Etimologia (origem da palavra periodologia). Período + logo + ia.
Etimologia (origem da palavra periodológico). Período + logo + ico.
Etimologia (origem da palavra periodômetro). Período + metro.
(periodonto + -al)
[Anatomia, Medicina] Relativo ao periodonto.
Etimologia (origem da palavra periodontia). Periodonto + ia.
Etimologia (origem da palavra periodontite). Peri + odontite.
Etimologia (origem da palavra periodontítico). Peri + odontite + ico.
Etimologia (origem da palavra perioftalmia). Peri + oftalmo + ia.
[Anatomia] Relativo à região que rodeia o olho.
Etimologia (origem da palavra perioftálmico). Peri + oftamo + ico.
Etimologia (origem da palavra perioftalmo). Peri + oftalmo.
Etimologia (origem da palavra períoplo). Peri + do grego hoplé.
Etimologia (origem da palavra perioral). Peri + oral.
Etimologia (origem da palavra periórbita). Peri + órbita.
Etimologia (origem da palavra periorquite). Peri + orquite.
Etimologia (origem da palavra periortógono). Peri + ortógono.
(peri- + ósseo)
[Anatomia] O mesmo que periósteo.
Etimologia (origem da palavra periostal). Periósteo + al.
Etimologia (origem da palavra periosteal). Periósteo + al.
Etimologia (origem da palavra periosteíte). Periósteo + ite.
Etimologia (origem da palavra periosteófito). Periósteo + fito.
Etimologia (origem da palavra periosteogenético). Periósteo + genético.
Etimologia (origem da palavra periosteomedulite). Periósteo + medula + ite.
Etimologia (origem da palavra periosteose). Periósteo + ose.
Etimologia (origem da palavra periosteotomia). Do grego peri + osteon + tome.
Etimologia (origem da palavra perióstico). Periósteo + ico.
Etimologia (origem da palavra periostítico). Periósteo + ite + ico.
Etimologia (origem da palavra periostose). Periósteo + ose.
(Do gr. peri + ostrakon).
[Dicionário Candido de Figueiredo, 1913].
Etimologia (origem da palavra periótico). Peri + oto + ico.
Etimologia (origem da palavra periovular). Peri + óvulo + ar.
Etimologia (origem da palavra peripaquimeningite). Peri + páqui + meningite.
Etimologia (origem da palavra peripaquimeningítico). Peri + páqui + me-ningite + ico.
Variação de pariparoba e capeba.
Etimologia (origem da palavra periparoba). Do tupi pariparóua.
substantivo masculino Discípulo e partidário da filosofia de Aristóteles.
Passear.
Etimologia (origem da palavra perípato). Do grego peripatein.
[Informal] Circunstância ocasional, inesperada ou imprevista: sua demissão não surge como injustiça, mas como uma peripécia cômica.
Etimologia (origem da palavra peripécia). Do grego peripéteia.
Botânica Planta ciperácea (Cyperus giganteus).
Etimologia (origem da palavra periperiaçu). Periperi + açu.
Estado ou disposição de peripétalo.
Etimologia (origem da palavra peripetalia). Peri + pétala + ia.
Etimologia (origem da palavra peripetálico). Peri + pétala + ico.
Etimologia (origem da palavra peripétalo). Peri + pétalo.
Etimologia (origem da palavra peripiema). Do grego peripýema.
Etimologia (origem da palavra peripiemático). Peripiema + t + ico.
Entomologia Camada do ovo dos insetos, logo abaixo da membrana vitelina.
Etimologia (origem da palavra periplasma). Peri + plasma.
O mesmo que periplasma.
O mesmo que citoplasma.
Membrana de célula.
Etimologia (origem da palavra periplasto). Peri + plasto.
Etimologia (origem da palavra peripleromático). Peripleroma + t + ico.
Etimologia (origem da palavra peripleurite). Peri + pleura + ite.
Viagem que se faz em volta, ao redor de uma área, território, mar.
Viagem turística relativamente longa; viagem por um longo período.
Ação de relatar essas viagens; relato de viagens.
expressão Périplo Africano. Trajeto feito pela primeira vez por Portugal que, durante as grandes navegações, consistia em contornar o continente africano para chegar ao Oriente.
Etimologia (origem da palavra périplo). Do grego períplous, circum-navegação.
[Veterinária] Epizootia que ataca a espécie bovina, caracterizada por infiltração serosa do tecido celular do pulmão.
Etimologia (origem da palavra peripneumonia). Peri + pneumonia.
adjetivo e substantivo masculino Que, ou aquele que sofre peripneumonia.
Etimologia (origem da palavra peripneumônico). Peri + pneumonia + ico.
Etimologia (origem da palavra perípode). Peri + pode.
Etimologia (origem da palavra periproctite). Periprocto + ite.
Etimologia (origem da palavra periproctítico). Peri + procto + ite + ico.
Etimologia (origem da palavra periprostatite). Peri + próstata + ite.
Etimologia (origem da palavra peripterado). Peri + ptero + ado.
Sucesso repentino.
Etimologia (origem da palavra periptose). Do grego períptosis.
Etimologia (origem da palavra periquécio). Peri + do grego khaíta + io.
Etimologia (origem da palavra periquitar). Periquito + ar.
Periquiteira-da-mata: O mesmo que cochlospermum orinocense.
Periquiteira-do-igapó: planta combretácea (Buchenavia oxycarpa).
Etimologia (origem da palavra periquiteira). Periquito + eira.
(espanhol periquito, alteração de perico, espécie de papagaio)
1.
Ornitologia
Designação dada a diversas aves da família dos psitacídeos, semelhantes ao papagaio, mas
2. Figurado Topete.
3. [Brasil, Informal] Nódoa que fica na pele como resultado de extravasamento de sangue numa área onde alguém chupou. = CHUPÃO
4. [Brasil: Nordeste] Pequeno candeeiro de petróleo. = MEXERIQUEIRO
(espanhol periquito, alteração de perico, espécie de papagaio)
1.
Ornitologia
Designação dada a diversas aves da família dos psitacídeos, semelhantes ao papagaio, mas
2. Figurado Topete.
3. [Brasil, Informal] Nódoa que fica na pele como resultado de extravasamento de sangue numa área onde alguém chupou. = CHUPÃO
4. [Brasil: Nordeste] Pequeno candeeiro de petróleo. = MEXERIQUEIRO
Pequeno candeeiro de folha-de-flandres, com uma torcida de algodão que, embebida em querosene, alimenta a luz; bibiano, fifó.
Botânica Planta ornamental da família das amarantáceas, de folhas estreitas, amarelas e matizadas de outras cores, utilizada em canteiros.
(espanhol periquito, alteração de perico, espécie de papagaio)
1.
Ornitologia
Designação dada a diversas aves da família dos psitacídeos, semelhantes ao papagaio, mas
2. Figurado Topete.
3. [Brasil, Informal] Nódoa que fica na pele como resultado de extravasamento de sangue numa área onde alguém chupou. = CHUPÃO
4. [Brasil: Nordeste] Pequeno candeeiro de petróleo. = MEXERIQUEIRO
(peri- + renal)
[Anatomia, Medicina] Que se localiza ou se forma em redor do rim (ex.: hematoma perirrenal). = PERINEFRÍTICO
Etimologia (origem da palavra periscélide). Do latim periscelis.
Etimologia (origem da palavra periscélio). Do grego periskelís.
Etimologia (origem da palavra periscilacismo). Do grego periskylakismós.
Tubo deslizante equipado com um sistema óptico que permite a um submarino mergulhado observar a superfície.
Gramática Acento circunflexo.
Distração.
Etimologia (origem da palavra perispasmo). Do grego perispasmós.
Etimologia (origem da palavra perispermado). Peri + esperma + ado.
Etimologia (origem da palavra perispérmico). Peri + esperma + ico.
Etimologia (origem da palavra perispírito). Peri + (e)spírito.
Etimologia (origem da palavra perispiritual). Peri + espírito + al.
Etimologia (origem da palavra perisplenite). Do grego peri + splen.
Etimologia (origem da palavra perispômeno). Do grego perispómenos.
Etimologia (origem da palavra perisporango). Peri + esporango.
Etimologia (origem da palavra perisporiáceo). Perispório + áceo.
Etimologia (origem da palavra perispório). Peri + espório.
substantivo masculino Botânica Gênero (Perisporium) de fungos, tipo da família das Perisporiáceas.
Etimologia (origem da palavra perissalpingite). Peri + salpingite.
Etimologia (origem da palavra perissalpingítico). Peri + salpingite + ico.
Etimologia (origem da palavra perissarco). Peri + sarco.
Etimologia (origem da palavra perissístole). Peri + sístole.
(grego perissós, -ê, -ón, extraordinariamente grande ou numeroso, fora do comum, extravagante, supérfluo, excessivo, ímpar + -dáctilo)
1. [Zoologia] Que tem dedos em número ímpar.
2. [Zoologia] Espécime dos perissodáctilos.
3. [Zoologia] Classe de mamíferos que tem dedos em número ímpar (cavalo, rinoceronte, tapir).
•
Etimologia (origem da palavra perissodátilo). Perisso + dátilo.
substantivo masculino Espécime dos Perissodátilos. Variação de perissodáctilo.
Etimologia (origem da palavra perissologia). Perisso + logia.
Etimologia (origem da palavra perissólogo). Perisso + logo.
Etimologia (origem da palavra perissomático). Peri + soma + t + ico.
Designativo de dois músculos tensores do véu palatino.
Etimologia (origem da palavra peristafilino). Peri + estafilino.
Etimologia (origem da palavra peristafilofaríngeo). Peri + estafilo + faringe + eo.
Etimologia (origem da palavra peristalse). Do latim perístalsis.
Movimento peristáltico, constrição anular que se propaga em sentido normal ao longo do tubo digestivo: o conjunto dos movimentos peristálticos permite a progressão dos alimentos.
Etimologia (origem da palavra peristaltismo). Peristált(ico) + ismo.
Etimologia (origem da palavra peristamíneo). Peri + do latim stamen + eo.
Etimologia (origem da palavra peristamínia). De peri... + estame.
Etimologia (origem da palavra peristáquio). Peri + do grego stákhys + io.
Etimologia (origem da palavra perístase). Do grego perístasis.
Etimologia (origem da palavra peristerídeo). Do grego peristérion, pomba jovem + ídeo.
substantivo masculino Espécime dos Peristerídeos.
Etimologia (origem da palavra peristeronia). Do grego peristerón + ia.
Etimologia (origem da palavra peristerônico). Do grego peristerón + ico.
Etimologia (origem da palavra peristétio). Peri + do grego stêthos + io.
Etimologia (origem da palavra peristia). Do grego perístia.
Etimologia (origem da palavra peristiarca). Do grego peristíarkhos.
Etimologia (origem da palavra peristílico). Peristilo + ico.
Conjunto das colunas da fachada de um edifício.
Sístole cardíaca.
Etimologia (origem da palavra perístole). Do grego peristolé.
Etimologia (origem da palavra peristomado). Perístomo + ado.
Etimologia (origem da palavra peristomático). Peristoma + t + ico.
Etimologia (origem da palavra peristômico). Perístomo + ico.
Zoologia Borda da abertura da concha dos moluscos gastrópodes.
Fenda na superfície de certos protozoários ciliados, no fundo da qual se abre a boca.
Botânica Guarnição filamentosa à volta do orifício da urna dos musgos.
[Zoologia] Região que rodeia a boca dos animais inferiores, como os infusórios.
[Zoologia] Espessura de uma concha univalve, na direção de sua abertura. Variação de perístoma e peristômio.
Etimologia (origem da palavra perístomo). Do grego perístomos.
Etimologia (origem da palavra peritagem). Perito + agem.
Etimologia (origem da palavra peritalo). Peri + talo.
(perito + -ar)
Examinar ou avaliar como perito (ex.: peritar um automóvel).
Etimologia (origem da palavra peritiflite). Peri + tiflite.
Etimologia (origem da palavra peritiflítico). Peri + tiflite + ico.
Que possui prática, capacidade ou experiência em certa atividade.
[Jurídico] Diz-se da pessoa que foi designada pelo juiz para opinar sobre assuntos que lhe são submetidos em certa ação jurídica.
substantivo masculino Indivíduo que se especializou em certo ramo do conhecimento, atividade ou assunto.
[Jurídico] Aquele que foi designado pelo juiz para opinar sobre assuntos que lhe foram submetidos em certa ação jurídica.
Etimologia (origem da palavra perito). Do latim peritus.a.um.
Etimologia (origem da palavra peritomia). Do grego peritomé + ia.
Etimologia (origem da palavra peritonalgia). Peritônio + algo + ia.
Etimologia (origem da palavra peritonálgico). Peritônio + algo + ico.
(Gr. peritonaion).
[Dicionário Candido de Figueiredo, 1913].
(
[Anatomia, Medicina]
Relativo ao
Etimologia (origem da palavra peritonismo). Periton(ite) + ismo.
Etimologia (origem da palavra peritonite). Peritônio + ite.
Etimologia (origem da palavra peritonizar). Peritônio + izar.
Etimologia (origem da palavra peritorácico). Peri + torácico.
Antigo O mesmo que pero.
Antigo Porém, mas; ainda que.
(latim pirum, -i,
1. Botânica Fruto do pereiro, variedade de macieira. = MAÇÃ
2.
Botânica
Variedade de
3.
[Informal]
Pancada dada com o punho.
=
MURRO,
são como um
Com muita saúde.
(latim peritus, -a, -um, que tem experiência, conhecedor)
1. Douto, versado, hábil, prático em alguma ciência ou arte.
2. Que ou quem é muito experimentado ou tem grandes conhecimentos em determinada área do conhecimento. = ESPECIALISTA, EXPERTO
3. [Jurídico, Jurisprudência] O que é nomeado pelo juízo para proceder a um exame médico, avaliação, vistoria, etc.
4. Louvado, avaliador.
Etimologia (origem da palavra peritraqueal). Peri + traquéia + al.
Etimologia (origem da palavra perítrico). Peri + trico.
Diz-se dos protozoários que têm uma linha espiralada de cílios modificados ao redor do disco oral.
Etimologia (origem da palavra peritricoso). Peri + trico.
Etimologia (origem da palavra peritríquio). Peri + trico + io.
substantivo masculino Espécime dos Peritríquios.
Etimologia (origem da palavra peritrófico). Peri + trofo + ico.
Etimologia (origem da palavra perítropo). Peri + tropo.
Etimologia (origem da palavra perituro). Do latim periturus.
(peri- + umbilical)
[Anatomia, Medicina] Que se localiza à volta do umbigo (ex.: região periumbilical).
Etimologia (origem da palavra periuterino). Peri + útero + ino.
Etimologia (origem da palavra perivaginite). Peri + vagina + ite.
Etimologia (origem da palavra perivascular). Do grego perí + vascular.
(peri- + ventricular)
[Anatomia, Medicina] Que ocorre ou se localiza à volta de um ventrículo (ex.: lesão da substância branca periventricular; calcificações de distribuição periventricular).
Etimologia (origem da palavra perivesical). Peri + vesical.
Etimologia (origem da palavra perivisceral). Peri + visceral.
Etimologia (origem da palavra periviscerite). Peri + viscerite.
Etimologia (origem da palavra perivitelino). Peri + vitelo + ino.
Etimologia (origem da palavra perixenite). Peri + xeno + ite.
Etimologia (origem da palavra piopneumopericárdio). Pio + pneumo-pericárdio.
Etimologia (origem da palavra pipérico). Piper + ico.
Etimologia (origem da palavra piperidina). Do latim piper.
Etimologia (origem da palavra piperino). Do latim piperinu.
Etimologia (origem da palavra pleuropericardite). Pleuro + pericardite.
Etimologia (origem da palavra pleuropericardítico). Pleuro + pericardite + ico.
Etimologia (origem da palavra pleuroperitoneal). Pleuro + peritoneal.
Etimologia (origem da palavra pneumatopericárdio). Pnêumato + pericárdio.
Etimologia (origem da palavra pneumoperitoneal). Pneumo + peritoneal.
(
Que está atrás e na parte superior.
• Grafia no Brasil: posterossuperior.
Circunstância favorável ou próspera; felicidade.
Excesso de bens materiais; riqueza.
Fabricação de alimentos e produtos consumíveis em abundância; fartura.
Etimologia (origem da palavra prosperidade). Do latim prosperitatis.
Etimologia (origem da palavra prostatoperitoneal). Prostato + peritônio + al.
Ânsias e dores do parto.
Etimologia (origem da palavra pulperia). Do castelhano pulperia.
Etimologia (origem da palavra retoperineorrafia). Reto + períneo + rafia.
Etimologia (origem da palavra retroperitoneal). Retro + peritoneal.
Etimologia (origem da palavra retroperitonite). Retro + peritonite.
Etimologia (origem da palavra salpingoperitonite). Salpingo + peritonite.
Etimologia (origem da palavra salpingoperitonítico). Salpingo + peritonite + ico.
Etimologia (origem da palavra simperiantado). Sim + perianto + ado.
Ocupação ou trabalho de superintendente.
Local (ou repartição de uma empresa) em que as funções de superintendente são exercidas.
Etimologia (origem da palavra superintendência). Superintender + ência.
substantivo masculino e feminino Pessoa que superintende; quem administra, supervisiona ou coordena.
Etimologia (origem da palavra superintendente). Do latim superintendens.entis.
Oficial da polícia portuguesa com a graduação mais alta.
Plural: superintendentes-chefes.Fazer inspeção; inspecionar ou supervisionar.
Etimologia (origem da palavra superintender). Do latim inspectio.onis.
Que atinge o grau máximo; elevado: temperatura superior à normal.
Figurado Que ultrapassa os demais em algo específico: talento superior.
Que tem sua origem numa autoridade: ordens superiores.
Que é melhor que outro, em relação à mesma coisa: pintor superior aos seus contemporâneos.
Que tem mais autoridade que outro: juiz superior.
De teor distinto, diferente; incomum.
substantivo masculino Pessoa que exerce autoridade sobre outra.
Religião Pessoa que dirige uma comunidade religiosa, um convento.
Numa escala de tempo, aquele que está mais próximo do tempo presente.
expressão Ensino superior. Ensino universitário ou relativo a esse ensino.
Ser superior a. Não se deixar dominar, atingir por: é uma mulher superior às intrigas difamatórias.
Etimologia (origem da palavra superior). Do latim superior.oris.
Religião Pessoa que tem autoridade máxima numa comunidade ou instituto religioso.
Feminino: superiora-geral. Plural: superiores-gerais.Etimologia (origem da palavra superiorato). Superior + ato.
Etimologia (origem da palavra superiorização). Superiorizar + ção.
Etimologia (origem da palavra superiorizar). Superior + izar.
Etimologia (origem da palavra taperibazinho). Taperibá + z + inho.
Etimologia (origem da palavra tempérie). Do latim temperies.
Maneira hábil de governar as rédeas da cavalgadura.
Tempero ordinário.
[Veterinária] Mistura proporcionada de alimentos apetitosos e medicamentos, para se dar a animais doentes.
[Desuso] Jeito para fazer qualquer coisa com acerto.
Etimologia (origem da palavra temperilho). De temperar.
Etimologia (origem da palavra tuboperitoneal). Tubo + peritoneal.
Etimologia (origem da palavra vespérias). De véspera.
Etimologia (origem da palavra viperídeo). Vípera + ídeo.
substantivo masculino Espécime dos 5iperídeos.
1. De víbora ou a ela relativo.
2. Análogo ou semelhante à víbora.
3. [Por extensão] Venenoso; peçonhento.
Venenoso, peçonhento.
Figurado Mordaz, satírico: palavras viperinas.
Figurado Língua viperina, diz-se de pessoa pérfida, que fala mal das pessoas; intrigante.
Comportamento, discurso ou atitude que demonstra ou expõe alguém ao insulto.
Que possui a capacidade de ofender, de injuriar.
Ato vergonhoso, infame ou indigno.
Ato de repreender, de condenar ou de censurar alguém.
Etimologia (origem da palavra vitupério). Do latim vituperiu.
Em que há vitupério; ignominioso. = VITUPEROSO
Plural: vituperiosos |ó|.Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Babilônia (império da): A importância, para o estudante da Bíblia, do que foi o império da Babilônia, vê-se no fato de haver nas Sagradas Escrituras cerca de trezentas referências ao pais e ao seu povo. No Antigo Testamento a palavra hebraica Babel pode significar tanto o império como a cidade, embora algumas vezes se empregue o nome de Sinear para definir todo o país. Com efeito, Sinear era o mais antigo nome daquele grande território (Gn14) por aquele tempo (cerca de 2000 a.C.) o mais conhecido dos seus reis. Já no ano 1700 a.C. era aquela cidade a sede do governo. os babilônios eram de pequena estatura, de corpo grosso, com nariz judaico, lábios largos e olhos oblíquos. o seu cabelo era preto, espesso e encrespado. Num país que tinha grande comércio com as terras vizinhas, era natural manifestar grandeza tanto no vestir como na habitação (Ez
Dicionário Etimológico
Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus
Peri-articular: Do grego Peri, em redor e do latim Articulus, junta.Dicionário de Sinônimos
Fonte: Dicio
Experiência: observação. – A observação, segundo Bourg. e Berg., é um “meio de conhecer as coisas” que consiste em notar como é que são feitas ou que se produzem. A experiência é um “meio de conhecer” que consiste em produzir, em provocar os fenômenos, para melhor observá-los, acompanhando-os em sua marcha. São dois processos científicos igualmente necessários; mas a experiência sobreleva à observação: é mais precisa, e permite-nos aprofundar o conhecimento, desde que somos nós que a dirigimos: os sábios recolhem observações sobre os fenômenos da natureza; os sábios verificam por experiências as teorias que formulam. Pela observação constatam-se fenômenos; pela experiência tiram-se as provas, fazem-se as demonstrações que se quer fazer para aperfeiçoar o conhecimento. A astronomia é toda fundada na observação, como diz Roq.; a química, na experiência.Quem é quem na Bíblia?
Autor: Paul Gardner
Perida:Um dos servos do rei Salomão cujos descendentes retornaram do exílio na Babilônia na companhia de Zorobabel (Ne
Dicionário da FEB
Fonte: febnet.org.br
Alma e perispírito: Alma e perispírito não fazem mais que um todo indissolúvel, e, se nós os distinguimos, é porque só a alma é inteligente, quer e sente. O invólucro é a sua parte material, o que vale dizer passiva: é a sede dos estados conscienciais pretéritos, o armazém das lembranças, a retorta em que se processa a memória de fixação, e é nele que o espírito se abastece, quando necessita de cabedais intelectuais para raciocinar, imaginar, comparar, deduzir, etc. Também receptáculo de imagens mentais, é nele que reside, finalmente, a memória orgânica e inconsciente. O espírito é a forma ativa, o perispírito, a passiva, e ambas, em seus aspectos, nos representam todo o princípio pensante.Referencia: DELANNE, Gabriel• A evolução anímica: estudo sobre psicologia fisiológica segundo o Espiritismo• Trad• de Manuel Quintão da 2a ed• francesa• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 4
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 28
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Introd•
Espíritos Superiores. – Esses em si reúnem a ciência, a sabedoria e a bondade. Da linguagem que empregam se exala sempre a benevolência; é uma linguagem invariavelmente digna, elevada e, muitas vezes, sublime. Sua superioridade os torna mais aptos do que os outros a nos darem noções exatas sobre as coisas do mundo incorpóreo, dentro dos limites do que é permitido ao homem saber. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 111
[...] O Espírito Superior, que chegou à perfeição, que se tornou puro Espírito, é senhor da natureza e de todos os fluidos, deles dispondo à sua vontade, de acordo com as necessidades e as circunstâncias. [...]
Referencia: SAYÃO, Antônio Luiz• (Comp•) Elucidações Evangélicas• 13a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• -
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Párias em redenção• Pelo Espírito Victor Hugo• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - L• 1, cap• 2
[...] doloroso curso de renunciação pessoal, [...] abençoada escola em que o Espírito de boa vontade pode alcançar culminâncias. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Libertação • Pelo Espírito André Luiz• 29a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 19
[...] doloroso processo de acrisolamento e regeneração.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Relicário de luz • Autores diversos• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Amor filial
A experiência é o conjunto de nossos próprios pensamentos.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Seara dos médiuns: estudos e dissertações em torno da substância religiosa de O Livro dos Médiuns, de Allan Kardec• Pelo Espírito Emmanuel• 17a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Faixas
Referencia: KARDEC, Allan• A Gênese: os milagres e as predições segundo o Espiritismo• Trad• de Guillon Ribeiro da 5a ed• francesa• 48a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 2, it• 23
O fluido perispirítico constitui [...] o traço de união entre o Espírito e a matéria. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• A Gênese: os milagres e as predições segundo o Espiritismo• Trad• de Guillon Ribeiro da 5a ed• francesa• 48a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 11, it• 17
O fluido perispirítico é o agente de todos os fenômenos espíritas, que só se podem produzir pela ação recíproca dos fluidos que emitem o médium e o Espírito. [...]
Referencia: KARDEC, Allan • Obras póstumas • Traduzida da 1a ed• francesa por Guillon Ribeiro• 37a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, Manifestações dos Espíritos
Referencia: IMBASSAHY, Carlos• Religião: refutação às razões dos que combatem a parte religiosa em Espiritismo• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1981• - Confúcio
Referencia: DENIS, Léon• Cristianismo e Espiritismo: provas experimentais da sobrevivência• Trad• de Leopoldo Cirne• 14a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 6
I
Referencia:
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 192
Referencia: BARCELOS, Walter• Sexo e evolução• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 19
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Introd•
[...] substância semimaterial que serve de primeiro envoltório ao Espírito e liga a alma ao corpo. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 135
O perispírito é o laço que à matéria do corpo prende o Espírito, que o tira do meio ambiente, do fluido universal. Participa ao mesmo tempo da eletricidade, do fluido magnético e, até certo ponto, da matéria inerte. Poder-se-ia dizer que é a quintessência da matéria. É o princípio da vida orgânica, porém não o da vida intelectual, que reside no Espírito. É, além disso, o agente das sensações exteriores. No corpo, os órgãos, servindo-lhes de condutos, localizam essas sensações. Destruído o corpo, elas se tornam gerais. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 257
[...] Esse invólucro semimaterial, que tem a forma humana, constitui para o Espírito um corpo fluídico, vaporoso, mas que, pelo fato de nos ser invisível no seu estado normal, não deixa de ter algumas das propriedades da matéria.[...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 3
[...] é o intermediário de todas as sensações que o Espírito recebe e pelo qual transmite sua vontade ao exterior e atua sobre os órgãos do corpo. Para nos servirmos de uma comparação material, diremos que é o fio elétrico condutor, que serve para a recepção e a transmissão do pensamento [...]. O perispírito faz, portanto, parte integrante do Espírito, como o corpo o faz do homem. [...] Ele é para o Espírito o que o corpo é para o homem: o agente ou instrumento de sua ação.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 54 e 55
[...] é o princípio de todas as manifestações [espíritas]. O conhecimento dele foi a chave da explicação de uma imensidade de fenômenos e permitiu que a ciência P espírita desse largo passo, fazendo-a enveredar por nova senda, tirando-lhe todo o cunho de maravilhosa. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 109
Perispírito (Do grego – peri – em torno). – Envoltório semimaterial do Espírito. Nos encarnados, serve de intermediário entre o Espírito e a matéria; nos Espíritos errantes, constitui o corpo fluídico do Espírito.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 32
[...] espécie de corpo fluídico, vaporoso, diáfano, invisível no estado normal, que, em certos casos e por uma espécie de condensação ou de disposição molecular, pode tornar-se, momentaneamente visível e mesmo tangível [...]. É esse invólucro semimaterial do Espírito que lhe serve de meio para a produção de diferentes fenômenos, pelos quais ele se nos manifesta.
Referencia: KARDEC, Allan• O que é o Espiritismo: noções elementares do mundo invisível, pelas manifestações dos Espíritos• 52a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 1
[...] invólucro fluídico, leve, imponderável, servindo de laço e de intermediário entre o Espírito e o corpo.
Referencia: KARDEC, Allan• O que é o Espiritismo: noções elementares do mundo invisível, pelas manifestações dos Espíritos• 52a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 2, it• 10
Os Espíritos [...] têm um corpo fluídico a que se dá o nome de perispírito. Sua substância é haurida do fluido universal ou cósmico, que o forma e alimenta, como o ar forma e alimenta o corpo material do homem. O perispírito é mais ou menos etéreo conforme os mundos e o grau de depuração do Espírito. Nos mundos e nos Espíritos inferiores, ele é de natureza mais grosseira e se aproxima muito da matéria bruta.
Referencia: KARDEC, Allan • Obras póstumas • Traduzida da 1a ed• francesa por Guillon Ribeiro• 37a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1
[...] invólucro fluídico, vaporoso, quintessenciado, semimaterial, do Espírito, com flexibilidade e expansibilidade.
Referencia: BARBOSA, Pedro Franco• Espiritismo básico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - pt• 2, Postulados e ensinamentos
[...] laço fluídico, que religa o Espírito ao corpo e que acompanha o primeiro, após a morte terrena, e lhe serve de novo corpo.
Referencia: BODIER, Paul• A granja do silêncio: documentos póstumos de um doutor em Medicina relativos a um caso de reencarnação• 13a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Apêndice
[...] invólucro invisível, intangível e imponderável. [...] corpo fluídico.
Referencia: DELANNE, Gabriel• A evolução anímica: estudo sobre psicologia fisiológica segundo o Espiritismo• Trad• de Manuel Quintão da 2a ed• francesa• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Introd•
[...] contém o desenho prévio, a lei onipotente que servirá de regra inflexível ao novo organismo, e que lhe assinalará o lugar na escala morfológica, segundo o grau de sua evolução. É no embrião que se executa essa ação diretiva. [...]
Referencia: DELANNE, Gabriel• A evolução anímica: estudo sobre psicologia fisiológica segundo o Espiritismo• Trad• de Manuel Quintão da 2a ed• francesa• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 1
[...] estatuto das leis que regem a evolução do ser. Não se dissolve na morte, e, porque nele se constitui a individualidade do princípio inteligente, registra a mais insignificante das numerosas alterações que as sucessivas existências lhe determinam, de sorte que, percorrida toda uma série, torna-se apto a conduzir e dirigir, mesmo à revelia do Espírito, organismos muito complexos.
Referencia: DELANNE, Gabriel• A evolução anímica: estudo sobre psicologia fisiológica segundo o Espiritismo• Trad• de Manuel Quintão da 2a ed• francesa• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 3
A indestrutibilidade e a estabilidade constitucional do perispírito fazem dele o conservador das formas orgânicas; graças a ele, compreendemos que os tecidos possam renovar-se, ocupando os novos o lugar exato dos antigos, e daí a manutenção da forma física, tanto interna como externa. Com ele concebemos perfeitamente que uma alteração interna, como a produzida nas células nervosas pelas sensações do exterior, pode ser conservada e reproduzida, visto que a nova célula se constrói com a modificação registrada no envoltório fluídico.
Referencia: DELANNE, Gabriel• A evolução anímica: estudo sobre psicologia fisiológica segundo o Espiritismo• Trad• de Manuel Quintão da 2a ed• francesa• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 4
O perispírito é qual laboratório onde se processam mil trabalhos simultâneos, e, assim, compreende-se que deve existir uma alma para pôr em ordem as sensações que lhe chegam a todo o momento. Demais, o cérebro, representação material do perispírito, com os seus 600 milhões de células vivas e seus 4 ou 5 bilhões de fibras, está no mesmo caso. Importa seja a consciência distinta desse amálgama, sem o que nenhum desses movimentos poderia, de si mesmo, harmonizar-se. Concebe-se, igualmente, a necessidade de uma classificação automática no perispírito, sem a qual não poderia o espírito aí reconhecer-se. Outra faculdade especial que lhe pertence é a atenção, que lhe permite concentrar-se sobre uma ordem particular de idéias, eliminando tudo quanto seja estranho ao seu objetivo.
Referencia: DELANNE, Gabriel• A evolução anímica: estudo sobre psicologia fisiológica segundo o Espiritismo• Trad• de Manuel Quintão da 2a ed• francesa• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 4
[...] o perispírito o decalque ideal do corpo, a rede fluídica estável através da qual passa a torrente de matéria flutuante, que a cada instante destrói e reconstrói todo o organismo. É ao perispírito que o Es pírito deve a conservação de sua identidade física e moral, visto ser possível ligar o tão profundo quão persistente sentido do ego à matéria em constante renovação.
Referencia: DELANNE, Gabriel• A evolução anímica: estudo sobre psicologia fisiológica segundo o Espiritismo• Trad• de Manuel Quintão da 2a ed• francesa• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 5
[...] é o desenho vital que cada um de nós realiza e conserva durante toda a existência.
Referencia: DELANNE, Gabriel• A Reencarnação• Trad• de Carlos 1mbassahy• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1994• - cap• 2
[...] É ele o molde no qual a matéria física se incorpora, ou, mais exatamente, o plano ideal que contém as leis organogênicas do ser humano. [...]
Referencia: DELANNE, Gabriel• A Reencarnação• Trad• de Carlos 1mbassahy• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1994• - cap• 7
[...] é o esboço sobre o qual se modela o corpo humano. [...]
Referencia: DELANNE, Gabriel• O Espiritismo perante a Ciência• Trad• de Carlos 1mbassahy• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - pt• 4, cap• 2
Esse perispírito é o molde fluídico no qual se incorpora a matéria durante a vida; é ele que, sob o impulso da força vital, mantém o tipo específico e individual, porque é invariável no meio do fluxo incessante da matéria orgânica. Esse perispírito não se destrói na morte, mas se conserva intacto em plena desorganização da matéria; é nele que se acham gravadas as conquistas da alma, de modo que esta possa recordar-se do passado.
Referencia: DELANNE, Gabriel• O fenômeno espírita: testemunho dos sábios• Traduzido da 5a ed• francesa por Francisco Raymundo Ewerton Quadros• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - O Espiritismo transcendental
O Espírito está revestido de um invólucro a que chamamos perispírito. Esse corpo é formado pelo fluido universal terrestre, isto é, pela matéria sob a sua forma primordial. A união entre o corpo e a alma pode ser comparada a uma combinação. Quando essa combinação P se desfaz, o que sucede na ocasião da morte, a alma desprende-se com o seu invólucro espiritual, que é indecomponível, pois que é composto pela matéria em sua forma inicial, e conserva suas propriedades, como o oxigênio que, saindo de uma combinação, nada perdeu de suas afinidades. Nesse estado, o corpo espiritual, segundo a expressão de S. Paulo, tem sensações que nos são desconhecidas na Terra e que lhe devem propiciar gozos muito superiores aos que experimentamos aqui.
Referencia: DELANNE, Gabriel• O fenômeno espírita: testemunho dos sábios• Traduzido da 5a ed• francesa por Francisco Raymundo Ewerton Quadros• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - A Doutrina Espírita
[...] corpo fluídico, sutil, imponderável, que é o invólucro permanente da alma, antes, durante e depois da vida terrestre; denominavam-no corpo espiritual. [...] [...] O perispírito penetrando com a sua energia todas as matérias passageiras da vida terrestre, é de fato o corpo essencial. [...] esboço fluídico que conforma o corpo material para o tempo de vida terrestre.
Referencia: DENIS, Léon• Cristianismo e Espiritismo: provas experimentais da sobrevivência• Trad• de Leopoldo Cirne• 14a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 7
[...] corpo fluídico que duplica e mantém o nosso corpo físico, desse invólucro sutil que é a forma radiante do Espírito, dele inseparável durante a vida, como depois da morte. [...] forma fluídica original, compreensível e expansível, que se mantém e perpetua. É nela, no desenho invisível que apresenta, que se vêm incorporar, fixar, as moléculas da matéria grosseira. O perispírito é como o molde, o esboço fluídico do ser humano. [...] é o invólucro permanente do Espírito [...]. O perispírito existia antes do nascimento e sobrevive à morte. Ele constitui, em sua íntima ligação com o Espírito, o elemento essencial e persistente da nossa individualidade, através das múltiplas existências que nos é dado percorrer.
Referencia: DENIS, Léon• Cristianismo e Espiritismo: provas experimentais da sobrevivência• Trad• de Leopoldo Cirne• 14a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 9
[...] Existe em todo ser humano uma forma fluídica, um corpo imperceptível, indestrutível, imagem fiel do corpo físico, do qual este último é apenas o revestimento transitório, o estojo grosseiro, dispondo de sentidos próprios, mais poderosos do que os do invólucro material, que não passam de enfraquecido prolongamento dos primeiros.
Referencia: DENIS, Léon• Joana d’Arc médium• Trad• de Guillon Ribeiro• 22a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 4
[...] o regulador e o apoio da energia vital modificada pela hereditariedade. É por aí que se forma o tipo individual de cada um. Ele é o mediador plástico do filósofo escocês Wordsworth, a tessitura fluídica permanente, através da qual passa a torrente da matéria fluente que destrói e reconstrói incessantemente o organismo vivo. É a armadura invisível que sustém interiormente a estátua humana.
Referencia: DENIS, Léon• O grande enigma• 13a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 3, cap• 15
O perispírito é o princípio de identidade física e moral que mantém, indefectível, no meio das vicissitudes do ser móvel e mutável, o princípio do eu consciente. A memória que nos dá a certeza íntima de nossa identidade pessoal é a irradiação reflexa desse perispírito.
Referencia: DENIS, Léon• O grande enigma• 13a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 3, cap• 15
[...] é o perispírito, matéria etérea que escapa aos nossos sentidos. Ele envolve a alma, acompanha-a depois da morte nas suas peregrinações infinitas, depurando-se, progredindo com ela, constituindo para ela um corpo diáfano, vaporoso. [...]
Referencia: DENIS, Léon• O porquê da vida: solução racional do problema da existência• 22a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 3
[...] O corpo sutil permanece; preexistindo ao nascimento, sobrevive às decomposições da campa e acompanha a alma nas suas transmigrações. É o modelo, o tipo original, a verdadeira forma humana, à qual vêm incorporar-se temporariamente as moléculas da carne. Essa forma sutil, que se mantém no meio de todas as variações e de todas as correntes materiais, mesmo durante a vida pode separar-se, em certas condições, do corpo carnal, e também agir, aparecer, manifestar-se a distância, de modo a provar de maneira irrecusável sua existência independente.
Referencia: DENIS, Léon• O problema do ser, do destino e da dor: os testemunhos, os fatos, as leis• 28a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 3
Há em cada um de nós um livro misterioso onde tudo se inscreve em caracteres indeléveis. Fechado à nossa vista durante a vida terrena, abre-se no Espaço. O Espírito adiantado percorre-lhe as páginas; encontra nele ensinamentos, impressões e sensações que o homem material a custo compreende. Esse livro, o subconsciente dos psiquistas, é o que nós chamamos o perispírito. [...]
Referencia: DENIS, Léon• O problema do ser, do destino e da dor: os testemunhos, os fatos, as leis• 28a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 2, cap• 14
[...] Parte essencial do complexo humano, o perispírito ou psicossoma se constitui de variados fluidos que se agregam, decorrentes da energia universal primitiva de que se compõe cada orbe, gerando uma matéria hiperfísica, que se transforma em mediador plástico entre o Espírito e o corpo físico. [...] Revestimento temporário, imprescindível à encarnação e à reencarnação, é tanto mais denso ou sutil, quanto evoluído seja o Espírito que dele se utiliza. [...] Não é uma condensação de caos elétrico ou de forças magnéticas, antes possui estrutura própria, maleável, em algumas circunstâncias tangível – como algumas materializações de desencarnados, nas aparições dos vivos e dos mortos; atuante – nos transportes, nas levitações; ora ponderável, podendo aumentar ou diminuir o volume e o peso do corpo; ora imponderável, como ocorre nas desmaterializações e transfigurações. [...] Desde as apreciáveis lições do Vedanta quando apareceu como Manu, Mãyã e Kosha, era conhecido no Budismo esotérico por Kama-rupa, enquanto no Hermetismo egípcio surgiu na qualidade de Kha, para avançar, na Cabala hebraica, como manifestação de Rouach. Chineses, gregos e latinos tinham conhecimento da sua realidade, identificando-o seguramente. Pitágoras, mais afeiçoado aos estudos metafísicos, nominava-o carne sutil da alma e Aristóteles, na sua exegese do complexo humano, considerava-o corpo sutil e etéreo. Os neoplatônicos, de Alexandria, dentre os quais Orígenes, o pai da doutrina dos Princípios, identificava-o como aura; Tertuliano, o gigante inspirado da Apologética, nele via o corpo vital da P alma, enquanto Proclo o caracterizava como veículo da alma. [...]. Na cultura moderna, Paracelso, no século XVI, detectou-o sob a designação de corpo astral, refletindo as pesquisas realizadas no campo da Química e no estudo paralelo da Medicina com a Filosofia, em que se notabilizou. Leibniz, logo depois, substituindo os conceitos panteístas de Spinoza pela teoria dos átomos espirituais ou mônadas, surpreendeu-o, dando-lhe a denominação de corpo fluídico. [...] Perfeitamente consentâneo aos últimos descobrimentos, nas experiências de detecção por efluvioscopia e efluviografia, denominado corpo bioplasmático, o apóstolo Paulo já o chamava corpo espiritual, conforme escreveu aos Coríntios (1a Epístola, 15:44), corpo corruptível, logo depois, na mesma Epístola, verso 53, ou alma, na exortação aos companheiros da Tessalônica (1a Epístola, 5:23), sobrevivente à morte.
Referencia: FRANCO, Divaldo P • Estudos espíritas • Pelo Espírito Joanna de Ângelis• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1999• - cap• 4
[...] veículo condutor das sensações fisicas na direção do Espírito e, vice-versa, mensageiro das respostas ou impulsos deste no rumo do soma, esse corpo semimaterial, depositário das forças impregnantes das células, constitui excelente campo plástico de que se utiliza a Lei para os imprescindíveis reajustes daqueles que, por distração ou falta de siso, desrespeito ou abuso, ambição ou impiedade se atrelaram às malhas da criminalidade.
Referencia: FRANCO, Divaldo P • Estudos espíritas • Pelo Espírito Joanna de Ângelis• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1999• - cap• 19
[...] no atual estágio de evolução do homem, o perispírito é-lhe o computador, muito mais sofisticado do que se imagina, guardando-lhe toda a história evolutiva até que se alterem os mecanismos e processos de captação, em faixas mais elevadas da vida.
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Loucura e obsessão• Pelo Espírito Manoel P• de Miranda• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2003• - cap• 6
Corpo intermediário entre o ser pensante, eterno, e os equipamentos físicos, transitórios, por ele se processam as imposições da mente sobre a matéria e os efeitos dela em retorno à causa geratriz.
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Temas da vida e da morte• Pelo Espírito Manoel Philomeno de Miranda• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Pensamento e perispírito
É o perispírito o órgão intermediário pelo qual [o homem] experimenta a influência dos demais Espíritos, que pululam em sua volta aguardando o momento próprio para o intercâmbio em que se comprazem.
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Loucura e obsessão• Pelo Espírito Manoel P• de Miranda• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2003• - Loucura e Obsessão
Sabemos que o perispírito, com a sua alta sensibilidade, é o veículo modelador da forma, portador de inumeráveis potencialidades, tais como: memória, penetrabilidade, tangibilidade, elasticidade, visibilidade, que manipuladas, conscientemente ou não, pelo Espírito, através da energia psíquica, exteriorizam-se no corpo físico, nele plasmando os implementos para ajudá-lo na evolução [...]
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Trilhas da libertação• Pelo Espírito Manoel Philomeno de Miranda• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Ampliando os conhecimentos
O perispírito é o princípio intermediário entre a matéria e o Espírito, cuja finalidade é tríplice: – Manter indestrutível e intacta a individualidade; – Servir de substrato ao corpo físico, durante a encarnação; – Constituir o laço de união entre o Espírito e o corpo físico, para a transmissão recíproca das sensações de um e das ordens do outro.
Referencia: FREIRE, Antônio J• Ciência e Espiritismo: da sabedoria antiga à época contemporânea• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Síntese dos princípios doutrinários do Espiritismo
O perispírito, embora extremamente plástico, é praticamente indestrutível. Quando nos depararmos com a informação de que, diante de certas circunstâncias, um Espírito pode vir a trocar seu envoltório espiritual, deveremos entender que ele, apenas, substitui a matéria aglutinada pelo seu padrão magnético característico, mas nunca o próprio padrão magnético. Se ele fosse substituído, ou destruído, também o seriam todas as suas lembranças e demais registros que o caracterizam, isto é, seria aniquilada a própria identidade do Espírito, pois se encontra no seu perispírito o registro de todas as ocorrências em que participou durante toda a sua existência, justamente aquilo que o individualiza.
Referencia: GURGEL, Luiz Carlos de M• O passe espírita• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - pt• 2, cap• 1
[...] já o perispírito é, indubitavelmente, constituído de matéria, embora seja um tipo de matéria que normalmente não consegue impressionar qualquer dos nossos sentidos. O perispírito, segundo O Livro dos Espíritos [pt. 2, cap. 1] é formado de uma substância vaporosa para nossos olhos, mas ainda bastante grosseira para a percepção dos Espíritos desencarnados. Em A Gênese [cap. 14], encontramos a informação de que o envoltório perispirítico de um Espírito se modifica com o progresso moral que este realiza [...]. Isto quer dizer que o perispírito vai se modificando à proporção que a sua evolução moral vai ocorrendo. Tais modificações se verificam tanto na sua estrutura magnética quanto no tipo de matéria por ela aglutinada, tendendo sempre para uma composição cada vez mais sutil. Naturalmente, tanto os Espíritos encarnados quanto os desencarnados possuem perispírito. No caso de encarnado, a sua constituição depende fundamentalmente do estágio em que se encontra o planeta que habita e, em menor escala, da sua própria evolução individual. No caso dos desencarnados, a consistência do perispírito dependerá, principalmente, do grau de evolução que o Espírito atingiu, podendo haver grandes diferenças na consistência e constituição do perispírito entre um Espírito e outro. Essa diferenciação chega a ponto de Espíritos mais atrasados, muitas vezes, não conseguirem perceber a presença de outros com perispíritos mais sutis. É sempre possível, contudo, aos Espíritos mais evoluídos, adensarem, propositadamente, seu perispírito, a fim de se tornarem visíveis a outros menos evoluídos, ou até pessoas encarnadas. [...] O perispírito é, pois, uma espécie de corpo material do Espírito e é nele que se acumulam os registros de todas as ocorrências em que se envolve o indivíduo durante sua longa jornada evolutiva. É ele o arquivo imperecível de todas as lembranças, o armazém da memória, a sede de todos os estados conscienciais pretéritos. É ainda a idéia diretora, o plano detalha- P do que controla minuciosamente a formação e conservação da estrutura orgânica de que se utiliza o Espírito como vestimenta de trabalho durante as suas experiências reencarnatórias, neste e em outros mundos. O perispírito desempenha, pois, papel fundamental na manutenção da integridade do corpo físico e da própria individualidade do ser.
Referencia: GURGEL, Luiz Carlos de M• O passe espírita• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - pt• 2, cap• 3
[...] É o traço de união entre a vida corpórea e a vida espiritual. [...] O perispírito é o órgão sensitivo do Espírito, por meio do qual este percebe coisas espirituais que escapam aos sentidos corpóreos. [...] O perispírito é, pois, um organismo fluídico; é a forma preexistente e sobrevivente do ser humano, sobre a qual se modela o envoltório carnal, como uma veste dupla, invisível, constituída de matéria quintessenciada. [...] [...] chamado por Kardec de corpo fluídico dos Espíritos, é um dos mais importantes produtos do fluido cósmico; é uma condensação desse fluido em torno de um foco de inteligência ou alma. [...] é um corpo sutil, extremamente poroso e plástico [...] não é imutável; depura-se e enobrece-se com a alma; segue-a através das suas inumeráveis encarnações; com ela sobe os degraus da escada hierárquica, torna-se cada vez mais diáfano e brilhante para, em algum dia, resplandecer com essa luz radiante de que falam as Bíblias (antigas) e os testemunhos da História. [...] O perispírito é a idéia diretora, o plano imponderável da estrutura orgânica. É ele que armazena, registra, conserva todas as percepções, todas as volições e idéias da alma. E não somente incrusta na substância todos os estados anímicos determinados pelo mundo exterior, como se constitui a testemunha imutável, o detentor indefectível dos mais fugidios pensamentos, dos sonhos apenas entrevistos e formulados. É, enfim, o guardião fiel, o acervo imperecível do nosso passado. Em sua substância incorruptível, fixaram-se as leis do nosso desenvolvimento, tornando-o, por excelência, o conservador de nossa personalidade, por isso que nele é que reside a memória. [...] O corpo espiritual não retém somente a prerrogativa de constituir a fonte da misteriosa força plástica da vida, a qual opera a oxidação orgânica; é também ele a sede das faculdades, dos sentimentos, da inteligência e, sobretudo, o santuário da memória, em que o ser encontra os elementos comprobatórios da sua identidade, através de todas as mutações e transformações da matéria. É, pois, o corpo espiritual a alma fisiológica, assimilando a matéria ao seu molde, à sua estrutura, a fim de materializar-se no mundo palpável. [...] O perispírito é zona que sofre modificações intensas nos processos reencarnatórios, passando por condições de miniaturização e mesmo perda de algumas energias, pois, ao se acercar do ovo para impulsionar a sua morfogênese, estará elaborando uma nova estruturação que responderá por um novo corpo físico. [...] [...] o perispírito, como ponte, ligação, intermediário, canal emissor/captador, aparelho transmissor/receptor, e tantas coisas mais, transmuta-se no retrato não só da imagem de um corpo físico mas no do arquivo vivo do Espírito, no exato degrau de evolução em que este estagia, como encarnado ou desencarnado, bruto ou angelizado, inconsciente ou lúcido, aqui ou além. [...]
Referencia: MELO, Jacob• O passe: seu estudo, suas técnicas, sua prática• 15a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 4
O perispírito ou corpo astral de todas as vidas, de que Moisés fez o terceiro elemento do ser humano, é o invólucro fluídico do Espírito, em sua peregrinação pelos mundos materiais, até que se tenha elevado, por seu progresso, à altíssima posição de puro Espírito, Espírito sem mais revestimento.
Referencia: MENEZES, Adolfo Bezerra de• A loucura sob novo prisma: estudo psíquico-fisiológico• 12a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 2
O perispírito, portanto, é quem transmite à alma as impressões do corpo concentradas no cérebro, e é quem transmite ao corpo as volições da alma, pela impulsão dada ao cérebro, como centro do sistema nervoso.
Referencia: MENEZES, Adolfo Bezerra de• A loucura sob novo prisma: estudo psíquico-fisiológico• 12a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 2
O perispírito [...] é o órgão transmissor do pensamento e da vontade da alma. [...]
Referencia: MICHAELUS• Magnetismo Espiritual• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 5
O perispírito é o veículo das nossas emoções. O Espírito pensa, o perispírito transmite o impulso, o corpo físico executa [...].
Referencia: MIRANDA, Hermínio C• Diálogo com as sombras: teoria e prática da doutrinação• 20a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 2, it• 2
[...] sede da mediunidade [...].
Referencia: PEREIRA, Yvonne A• Recordações da mediunidade• Obra mediúnica orientada pelo Espírito Adolfo Bezerra de Menezes• 1a ed• esp• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 10
Nosso mediador plástico [...] é um ímã que atrai ou repele a luz astral sob a pressão da vontade. É um corpo luminoso que reproduz com a maior facilidade as formas correspondentes às idéias; é o espelho da imaginação.
Referencia: ROCHAS, Albert de• A Levitação• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1980• - Pref• do trad•
[...] Sob a direção e a vigilância dos Espíritos prepostos, o Espírito formado se cobre dos fluidos que lhe comporão o invólucro a que chamais – perispírito, corpo fluídico que se torna para ele o instrumento e o meio ou de realizar um progresso constante e firme, desde o ponto de partida daquele estado até que haja atingido a perfeição moral, que o põe ao abrigo de todas as quedas; ou de cair, caso em que o perispírito lhe será também instrumento de progresso, de reerguimento, mediante encarnações e reencarnações sucessivas, expiatórias a princípio e por fim gloriosas, até que atinja aquela perfeição moral. [...] o Espírito organiza a sua constituição fluídica, isso a que chamais perispírito. [...] O perispírito [...] forçosamente se modifica de conformidade com as fases da existência e com as provações. Só quando o Espírito atingiu a perfeição, e só então, lhe é dado modificar voluntariamente o seu perispírito, de acordo com as necessidades do momento, com as regiões que tenha de percorrer, com as missões que o Senhor lhe confia, conservando-se inalterável a essência purificada do mesmo perispírito. [Nos mundos ad hoc] o perispírito, destinado a receber o princípio espiritual, se desenvolve, se constitui a derredor da P quela centelha de verdadeira vida. Toma a princípio uma forma indistinta, depois se aperfeiçoa gradualmente como o gérmen no seio materno e passa por todas as fases do desenvolvimento. Quando o invólucro está pronto para contê-lo, o Espírito sai do torpor em que jazia e solta seu primeiro brado de admiração. Nesse ponto, o perispírito é completamente fluídico, mesmo para nós. Tão pálida é a chama que ele encerra, a essência espiritual da vida, que nossos sentidos [dos espíritos reveladores], embora sutilíssimos, dificilmente a distinguem. Esse o estado de infância espiritual. O perispírito pode, com propriedade, ser qualificado de semimaterial, em razão de que, de si mesmo fluídico, pode materializar-se à vontade. [...]
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 1
[...] envelope intermediário entre zona espiritual e zona física, servindo de filtro na dosagem e adaptação das energias espirituais com a organização física. Por envolver o espírito ou o psiquismo de profundidade, foi denominado de perispírito ou psicossoma.
Referencia: SANTOS, Jorge Andréa dos• Forças sexuais da alma• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1991• - cap• 1
O perispírito é, ainda, corpo organizado que, representando o molde fundamental da existência para o homem, subsiste, além do sepulcro, demorando-se na região que lhe é própria, de conformidade com o seu peso específico. [...] Nas mentes primitivas, ignorantes e ociosas, semelhante vestidura se caracteriza pela feição pastosa, verdadeira continuação do corpo físico, ainda animalizado ou enfermiço.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Roteiro • Pelo Espírito Emmanuel• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 6
Desde tempos remotos, a Humanidade reconheceu-lhe a existência como organismo sutil ou mediador plástico, entre o espírito e o corpo carnal. No Egito, era o ka para os sacerdotes; na Grécia era o eidolon, na evocação das sibilas. Ontem, Paracelso designava-o como sendo o corpo sidéreo, e, não faz muito tempo, foi nomeado como somod nas investigações de Baraduc. André Luiz [...] [destaca-o] qual forma viva da própria criatura humana, presidindo, com a orientação da mente, o dinamismo do casulo celular em que o espírito – viajor da Eternidade – se demora por algum tempo na face da Terra, em trabalho evolutivo, quando não seja no duro labor da própria regeneração. [...] Todos os nossos sentimentos e pensamentos, palavras e obras, nele se refletem, gerando conseqüências felizes ou infelizes, pelas quais entramos na intimidade da luz ou da sombra, da alegria ou do sofrimento.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo • Evolução em dois mundos • Pelo Espírito André Luiz• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Anotação
Retrato do corpo mental – Para definirmos, de alguma sorte, o corpo espiritual, é preciso considerar, antes de tudo, que ele não é reflexo do corpo físico, porque, na realidade, é o corpo físico que o reflete, tanto quanto ele próprio, o corpo espiritual, retrata em si o corpo mental que lhe preside a formação. Do ponto de vista da constituição e função em que se caracteriza na esfera imediata ao trabalho do homem, após a morte, é o corpo espiritual o veículo físico por excelência, com sua estrutura eletromagnética, algo modificado no que tange aos fenômenos genésicos e nutritivos, de acordo, porém, com as aquisições da mente que o maneja [...]. [...] é ele santuário vivo em que a consciência imortal prossegue em manifestação incessante, além do sepulcro, formação sutil, urdida em recursos dinâmicos, extremamente porosa e plástica, em cuja tessitura as células, noutra faixa vibratória, à face do sistema de permuta visceralmente renovado, se distribuem mais ou menos à feição das partículas colóides, com a respectiva carga elétrica, comportando-se no espaço segundo a sua condição específica, e apresentando estados morfológicos conforme o campo mental a que se ajusta.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo • Evolução em dois mundos • Pelo Espírito André Luiz• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 2
[...] é ainda corpo de duração variável, segundo o equilíbrio emotivo e o avanço cultural daqueles que o governam, além do carro fisiológico, apresentando algumas transformações fundamentais, depois da morte carnal, principalmente no centro gástrico, pela diferenciação dos alimentos de que se provê, e no centro genésico, quando há sublimação do amor, na comunhão das almas que se reúnem no matrimônio divino das próprias forças, gerando novas fórmulas de aperfeiçoamento e progresso para o reino do espírito. Esse corpo que evolve e se aprimora nas experiências de ação e reação, no plano terrestre e nas regiões espirituais que lhe são fronteiriças, é suscetível de sofrer alterações múltiplas, com alicerces na adinamia proveniente da nossa queda mental no remorso, ou na hiperdinamia imposta pelos delírios da imaginação, a se responsabilizarem por disfunções inúmeras da alma, nascidas do estado de hipo e hipertensão no movimento circulatório das forças que lhe mantêm o organismo sutil, e pode também desgastar-se, na esfera imediata à esfera física, para nela se refazer, através do renascimento, segundo o molde mental preexistente, ou ainda restringir-se a fim de se reconstituir de novo, no vaso uterino, para a recapitulação dos ensinamentos e experiências de que se mostre necessitado, de acordo com as falhas da consciência perante a Lei.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo • Evolução em dois mundos • Pelo Espírito André Luiz• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 2
O veículo do espírito, além do sepulcro, no plano extrafísico ou quando reconstituído no berço, é a soma de experiências infinitamente repetidas, avançando vagarosamente da obscuridade para a luz. Nele situamos a individualidade espiritual, que se vale das vidas menores para afirmar-se, – das vidas menores que lhe prestam serviço, dela recolhendo preciosa cooperação para crescerem a seu turno, conforme os inelutáveis objetivos do progresso.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo • Evolução em dois mundos • Pelo Espírito André Luiz• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap •4
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 326
Dicionário da Bíblia de Almeida
Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil
Experiência: Experiência Conhecimento prático adquirido por participação em fatos ou por observação deles (RmPequeno Abc do Pensamento Judaico
Abate: Severas condições para garantir uma morte indolor ao animal fazem parte de leis rituais do judaísmo. Se se emite uma das precauções, a carne é considerada "destroçada", e não pode ser comida. O golpe mortal deve constituir-se de um só talho. O animal deve ser imobilizado no instante do golpe mortal, a fim de que a faca possa cortar com precisão. Experimentados abatedores profissionais, que se submetem a exame de habilitação em destreza e conhecimento técnico, incumbem-se dessa tarefa. Frequentemente o ofício (em hebraico SHOKHET) passa de pai para filho. Os inspetores examinam as carcaças para certificarem-se de que não ocorre nenhuma das moléstias que há milênios têm constituído motivo para se declarar a carne "não-kasher". Essa parte de conduta tinha também finalidade sanitária, e isso com uma prematura antecipação de muitos séculos, (HW) Veja também: KASHER.No Salmo CIX 6, Satanás aparece novamente como um acusador malicioso e falso de um homem inocente e pio.
No Livro de Jó, Cap. I e II, Satanás aparece como sendo um ser celestial a serviço de Deus. Ele discorda do conceito que Deus tem de Jó e proclama que a lealdade do homem é limitada ao próprio interesse. Deus permite que Satanás experimente a lealdade de Jó para consigo. Assim, na Bíblia, Satanás jamais aparece como o rival de Deus ou como Criador do Mal. Nem é ele o adversário de Deus nem tentador e sedutor perpétuo da humanidade. Ele está a serviço de Deus e lhe é subordinado, e age somente com a sua permissão. Ele desempenha o papel de promotor público num julgamento do homem, por Deus.
Em toda liturgia do povo judaico não ocorre uma simples referencia seria a um Satanás de fato. Nenhum dos ramos do judaísmo, hoje, retém qualquer traço de uma crença em Satanás. (RLB)
É a reza por excelência, pela importância e antiguidade. De acordo com a tradição, foi composta pelos sábios da Grande Assembleia. No principio o "Shemoné Esré" era composto de 18 bênçãos, porém na sua forma presente tem 19 bênçãos. A adição do parágrafo suplementar foi feita no fim do primeiro século da era moderna, sob a direção de Raban Gamaliel II, o chefe do sanhedrim de Yavné. Corresponde às 18 vezes em que Deus está mencionado no Salmo 29, como também na Shemá e aos dezoito vértebras da coluna vertebral. (MMM)
Strongs
Perfeito
O Perfeito expressa uma ação completa.
1) Com referência ao tempo, tal ação pode ser:
1a) uma ação recém completa do ponto de vista do presente "vim” para te trazer notícias
1b) uma ação completa no passado mais ou menos distante no princípio, “criou” Deus "eu era (já fui) jovem” e “(agora) fiquei velho” mas “não vi” um homem justo desamparado
1c) uma ação já completa do ponto de vista de outra ação passada Deus viu tudo o que “ele havia feito”
1d) uma ação concluída do ponto de vista de outra ação ainda futura tirarei água também para os teus camelos, até que “tenham terminado” de beber
2) O Perfeito é freqüentemente usado nos casos em que empregamos o presente.
2a) no caso de verdades gerais ou ações de ocorrência freqüente — verdades ou ações que geralmente têm sido experimentadas ou observadas.
a erva “definhou” o pardal “encontrou” uma casa
2b) uma ação ou atitude do passado pode ser continuada no presente.
"estendo” minhas mãos para ti
"nunca desamparas” os que te buscam
2c) o Perfeito dos verbos intransitivos é empregado onde usamos o presente; no hebraico, o
Perfeito neste caso enfatiza uma condição que chegou a
"existir” e a se realizar completamente.
"sei” que serás rei
"odeio” todos os que praticam iniqüidade
2d) Algums vezes, em hebraico, eventos futuros são concebidos tão vividamente e tão realisticamente que são considerados como já tendo de fato ocorrido e são descritos pelo Perfeito.
2d1) em promessas, ameaças e linguagem de contratos
o campo que te “dou”
caso contrário, “eu o tomarei”
2d2) lnguagem profética
meu povo “foi para o cativeiro” (isto é, certamente irá)
palavra raíz; TDNT - 1:675,117; v
- provar, testar o sabor de
- saborear
- i.e. sentir o sabor de, tomar uma refeição, apreciar
- sentir, provar de, experimentar
- servir-se, comer, nutrir-se
de 1097; n m
- perito, conhecedor
de 1121; TDNT - 1:740,127; n m
- escrituário, escriba, esp. um servidor público, secretário, arquivista cujo ofício e influência não é a mesma em cada estado
- na Bíblia, pessoa versada na lei mosaica e nas sagradas escrituras, intérprete, professor. Os escribas examinavam as questões mais difíceis e delicadas da lei; acrescentavam à lei mosaica decisões sobre vários tipos, com a intenção de elucidar seu significado e extensão, e faziam isto em detrimento da religião. Como o conselho de homens experimentados na lei era necessário para o exame de causas e a solução de questões difíceis, eles tornavam-se membros do Sinédrio; são mencionados em conexão com os sacerdotes e anciãos do povo. Consultar um Dicionário Bíblico para mais informações a respeito dos escribas.
- professor religioso: tão instruído que da sua erudição e capacidade de ensinar podem redundar benefícios para o reino dos céus
neutro de um derivado de 1142; TDNT - 2:1,137; n n
- poder divino, deidade, divindade
- espírito, ser inferior a Deus, superior ao homem
- espíritos maus ou os mensageiros e ministros do mal
provavelmente de derivação estrangeira; n pr loc Dalmácia = “manto sacerdotal”
- região entre o Ilírico e o Mar Adriático; ao leste, faz fronteira com a Panônia e a Moésia superior; ao norte, é separada da Libúria pelo rio Tito, extendendo-se ao sul até o rio Drino e a cidade de Lisso.
plural de Athene (a deusa da sabedoria. Acreditava-se ter sido ela a fundadora da cidade); n pr loc Atenas = “incerteza”
- Famosa cidade da Grécia, capital de Ática, e a pricipal sede de ensino e civilização durante o período de ouro da história da Grécia
de origem latina; n n denário = “que contem dez”
- moeda romana de prata usada na época do NT. Recebeu este nome por ser equivalente a dez “asses”. Depois de 217 A.C., este número aumentou para dezesseis (cerca de 3.898 gramas). Era a principal moeda de prata do império romano.
Da parábola dos trabalhadores da vinha, tem-se a impressão de que o denário era costumeiramente o pagamento devido por um dia de trabalho. (Mt 20:2-13)
palavra raíz; TDNT - 5:116, 673; v
- ver
- perceber com os olhos
- perceber por algum dos sentidos
- perceber, notar, discernir, descobrir
- ver
- i.e. voltar os olhos, a mente, a atenção a algo
- prestar atenção, observar
- tratar algo
- i.e. determinar o que deve ser feito a respeito de
- inspecionar, examinar
- olhar para, ver
- experimentar algum estado ou condição
- ver i.e. ter uma intrevista com, visitar
- conhecer
- saber a respeito de tudo
- saber, i.e. adquirir conhecimento de, entender, perceber
- a respeito de qualquer fato
- a força e significado de algo que tem sentido definido
- saber como, ter a habilidade de
- ter consideração por alguém, estimar, prestar atênção a (1Ts 5:12)
provavelmente do verbo primário eiro (juntar); TDNT - 2:400,207; n f
- estado de tranqüilidade nacional
- ausência da devastação e destruição da guerra
- paz entre os indivíduos, i.e. harmonia, concórdia
- segurança, seguridade, prosperidade, felicidade (pois paz e harmonia fazem e mantêm as coisas seguras e prósperas)
- da paz do Messias
- o caminho que leva à paz (salvação)
- do cristianismo, o estado tranqüilo de uma alma que tem certeza da sua salvação através de Cristo, e por esta razão nada temendo de Deus e contente com porção terrena, de qualquer que seja a classe
- o estado de bem-aventurança de homens justos e retos depois da morte
prolongação de uma palavra primária enos (ano); n m
- ano; num sentido amplo, por período definido e delimitado de tempo
de 1832 (no sentido de abilidade); TDNT - 2:562,238; n f
- poder de escolher, liberdade de fazer como se quer
- licença ou permissão
- poder físico e mental
- habilidade ou força com a qual alguém é dotado, que ele possui ou exercita
- o poder da autoridade (influência) e do direito (privilégio)
- o poder de reger ou governar (o poder de alguém de quem a vontade e as ordens devem ser obedecidas pelos outros)
- universalmente
- autoridade sobre a humanidade
- especificamente
- o poder de decisões judiciais
- da autoridade de administrar os afazeres domésticos
- metonimicamente
- algo sujeito à autoridade ou regra
- jurisdição
- alguém que possui autoridade
- governador, magistrado humano
- o principal e mais poderoso entre os seres criados, superior ao homem, potestades espirituais
- sinal de autoridade do marido sobre sua esposa
- véu com o qual a mulher devia propriamente cobrir-se
- sinal de autoridade real, coroa
de um composto de 1909 e 757 (significando um governo de um distrito, “eparca”); n f
- ofício de um governador ou prefeito
- região sujeita a um prefeito
- província do império romano, seja uma província mais extensa, ou um anexo a uma província mais extensa, como a Palestina em relação à Síria
de 1909 e 4649 (no sentido de 1983); TDNT - 2:608,244; n m
- supervisor
- pessoa encarregada de verificar se aqueles sob a sua supervisão estã fazendo corretamente o que têm que fazer, curador, guardião ou superintendente
- superintendente, líder, ou supevisor de um igreja cristã
de 1987; adj
- inteligente, experiente, alguém que tem o conhecimento de um perito
de afinidade incerta; adj
- o Mar Vermelho
- o Oceano Índico banha as costas da Arábia e Pérsia, com seus dois golfos, dos quais um ao leste é chamado o Golfo Pérsico; o outro do lado oposto, Arábico. No NT a frase denota a parte superior do Golfo Arábico (o Golfo Heropolite, assim chamado [i.e. o Golfo de Suez]), através do qual os israelitas atravessaram do Egito para a costa da Arábia.
de origem hebraica 2696
Esrom = “fechado”
- o filho de Perez, e ancestral dos Perizeus
de eune (cama) e 2192; TDNT - 2:765,277; n m
- superintendente do dormitório, camareiro, mordomo
- no palácio de monarcas orientais que sustentam numerosas esposas, o superintendente das dependências das mulheres ou do harém; ofício ocupado pelos eunucos
- homem emasculado, eunuco
- os eunucos nas cortes orientais ocupavam-se também de outros ofícios maiores, como o eunuco etíope mencionado em At 8:27-39.
- alguém naturalmente incapacitado
- para o casamento
- para gerar filhos
- alguém que voluntarimente abstem-se do casamento
forma prolongada de uma palavra primária
- descobrir, encontrar por acaso, encontrar-se com
- depois de procurar, achar o que se buscava
- sem procura prévia, achar (por acaso), encontrar
- aqueles que vêm ou retornam para um lugar
- achar pela averiguação, reflexão, exame, escrutínio, observação, descobrir pela prática e experiência
- ver, aprender, descobrir, entender
- ser achado, i.e., ser visto, estar presente
- ser descoberto, reconhecido, detectado; revelar-se, do caráter ou estado de alguém, de como é percebido por outros (homens, Deus, ou ambos)
- obter conhecimento de, vir a conhecer, Deus
descobrir por si mesmo, adquirir, conseguir, obter, procurar
de 2233; n m
- qualquer líder, guia, governador, prefeito, presidente, chefe, general, comandante, soberano
- um “legatus Caesaris”, um oficial que administra uma província em nome e com a autoridade do imperador romano
- governador de uma província
- procurador, oficial vinculado a um procônsul ou a um proprietário e a cargo do fisco imperial
- em causas relacionadas a estes impostos, ele administrava a justiça. Também nas províncias menores, que eram por assim dizer apêndice das maiores, desempenhava as funções de governador da província. Tal era a relação do procurador da Judéia com o governador da Síria.
- primeiro, líder, chefe
- de uma cidade principal, tal como a capital da região
de origem hebraica 3305
Jope ou Jafa = “bonito”
- cidade da Palestina na costa do Mediterrâneo, localizada junto às tribos de Dã e Efraim, e sob o domínio dos judeus desde os tempos dos Macabeus. Tinha um porto famoso, mas perigoso e um comércio próspero. É também chamada de Jafa.
de origem hebraica 347
Jó = “clamor de aflição” ou “Eu exclamarei”
- um homem conhecido pela sua piedade, consistência e coragem em suportar provações. Suas experiências estão relatadas no livro do AT que leva o seu nome
de afinidade incerta; TDNT - 3:455,389; n m
- medida exata
- medida de tempo, maior ou menor porção de tempo, daí:
- tempo fixo e definido, tempo em que as coisas são conduzidas à crise, a esperada época decisiva
- tempo oportuno ou próprio
- tempo certo
- período limitado de tempo
- para o qual o tempo traz, o estado do tempo, as coisas e eventos do tempo
de origem estrangeira; n pr loc
Capadócia = “província dos bons cavalos”
- uma região na Ásia Menor, cercada pelo império de Roma, ao norte pelo Ponto, ao oeste pela Armênia Menor, ao sul pela Cilícia e Comagene, ao oeste pela Licaônica e Galácia
de 2596 e a raiz de 939; TDNT - 1:522,90; v
- descer, vir para baixo, abaixar
- o lugar do qual alguém desceu
- descer
- como do templo de Jerusalém, da cidade de Jerusalém
- dos seres celestiais descendo à terra
- ser lançado para baixo
- de coisas
- vir (i.e. ser enviado) para baixo
- vir (i.e. cair) para baixo
- das regiões superiores
metáf. (ir, i.e.) ser lançado ao estágio mais baixo da miséria e vergonha
de 2596 e 3004 (no seu sentido original); v
- renunciar, submeter-se
- narrar detalhadamente, recontar, expor
- anotar em uma lista ou registrar, inscrever-se
- soldado
- daquelas viúvas que tinham um lugar proeminente na igreja e exerceram uma certa superintendência sobre o resto das mulheres, e tinham responsabilidade sobre as viúvas e os órfãos sustentados pelos fundos comuns
de kenteo (picar); TDNT - 3:663,427; n n
- picada, com aquela de abelhas, escorpiões, gafanhotos, etc. Como estes animais ferem com a sua ferroada, e até matam, Paulo personifica a morte como um aguilhão, isto é, uma arma letal
- aguilhão de ferro, para mover o gado, cavalos e outros animais de carga
- daí o provérbio “chutar contra o aguilhão”, i.e., oferecer resistência vã, perigosa ou danosa
de 2794; v
- estar em perigo, correr risco, pôr em perigo
de derivação incerta; n m
- perigo, risco
de koilos ("concavidade”); TDNT - 3:786,446; n f
- a barriga inteira, toda a cavidade
- o abdome superior [i.e. estômago] e inferior são diferenciados
- o abdome inferior, a região inferior, o receptáculo do excremento
- o esôfago
- ser dado aos prazeres do paladar, glutonaria
- o ventre, o lugar onde o feto é concebido e sustentado até o nascimento
- do útero dos animais
a parte mais interna do homem, a alma, coração como o lugar do pensamento, sentimento, escolha
aparentemente, palavra primária; TDNT - 3:824,452; n m
a frente do corpo entre os braços, colo, regaço
o peito de uma vestimenta, i.e., a concavidade formada pela parte dianteira superior de uma vestimenta ampla, amarrada por uma cinta ou faixa, usada para guardar e carregar coisas (o vinco ou bolso)
- uma baía do mar
forma prolongada de um verbo primário, que é usado apenas como um substituto em certos tempos; TDNT - 4:5,495; v
- pegar
- pegar com a mão, agarrar, alguma pessoa ou coisa a fim de usá-la
- pegar algo para ser carregado
- levar sobre si mesmo
- pegar a fim de levar
- sem a noção de violência, i.e., remover, levar
- pegar o que me pertence, levar para mim, tornar próprio
- reinvindicar, procurar, para si mesmo
- associar consigo mesmo como companhia, auxiliar
- daquele que quando pega não larga, confiscar, agarrar, apreender
- pegar pelo astúcia (nossa captura, usado de caçadores, pescadores, etc.), lograr alguém pela fraude
- pegar para si mesmo, agarrar, tomar posse de, i.e., apropriar-se
- capturar, alcançar, lutar para obter
- pegar um coisa esperada, coletar, recolher (tributo)
- pegar
- admitir, receber
- receber o que é oferecido
- não recusar ou rejeitar
- receber uma pessoa, tornar-se acessível a ela
- tomar em consideração o poder, nível, ou circunstâncias externas de alguém, e tomando estas coisas em conta fazer alguma injustiça ou negligenciar alguma coisa
- pegar, escolher, selecionar
- iniciar, provar algo, fazer um julgamento de, experimentar
- receber (o que é dado), ganhar, conseguir, obter, ter de volta
do mesmo que 3013; TDNT - 4:233,529; n f
leproso
moléstia cutânea muito desagradável, irritante e perigosa. Seu vírus, que geralmente impregna o corpo inteiro, é comum no Egito e no Oriente
de 3056; TDNT - 4:136,505; adj
instruído, homem de letras, experimentado em literatura e artes, esp. versado em história e em antigüidades
hábil no dicurso, eloqüente
racional, culto
de 3144; TDNT - 4:474,564; v
- ser uma testemunha, dar testemunho, i.e., afirmar ter visto, ouvido ou experimentado algo, ou recebido por revelação ou inspiração divina
- dar (não reter) testemunho
- proferir testemunho honroso, dar um informe favorável
- conjurar, implorar
singular masculino ou neutro de 3398 (como substantivo); adj
- pequeno, pouco
- de tamanho: de estatura, de comprimento
- de espaço
- de idade: menor por nascimento, mais novo
- de tempo: curto, breve, um curto espaço de tempo, sem demora!
- de quantidade: i.e., número, soma
- de posição ou influência
Quando traduzido “um curto espaço de tempo”, o grego enfatiza a brevidade do período de tempo, “sem demora”. Esta frase é freqüentemente usada no NT a respeito da volta de Cristo.
de Mousa (Musa); subst
devoto a e experimentado nas artes dedicadas a poesia
aperfeiçoado nas artes liberais
especificamente, experimentado na música
que executa instrumentos musicais
em última instância, provavelmente da raiz de 3433 (da idéia de dureza); n m
- pedra de moinho
- um grande moinho que consiste de duas pedras, uma pedra superior e uma inferior
- a pedra “inferior” era estacionária, mas a superior era movimentada por um burro
moinho, barulho feito por um moinho
de uma partícula arcaica ne- (implicando em negação) e 2031; TDNT - 4:912,631; adj
infante, criancinha
menor, não de idade
metáf. infantil, imaturo, inexperiente
de 3522; TDNT - 4:924,632; n f
- jejum, abstinência
- voluntária, como exercício religioso
- de jejum particular
- o jejum público prescrito pela lei mosaica e observado anualmente no grande dia da expiação, no décimo dia do mês de Tisri (o mês Tisri compreende uma parte de Setembro e Outubro no nosso calendário); o jejum portanto, ocorria no outono quando navegar era geralmente perigoso por causa das tempestades
- abstinência provocada por necessidade ou pobreza
provavelmente da raiz de 1097; TDNT - 4:951,636; n m
- mente, incluindo igualmente as faculdades de perceber e entender bem como a habilidade de sentir, julgar, determinar
- faculdades mentais, entendimento
- razão no sentido mais estreito, como a capacidade para verdade espiritual, os poderes superiores da alma, a faculdade de perceber as coisas divinas, de reconhecer a bondade e de odiar o mal
- o poder de ponderar e julgar sobriamente, calmamente e imparcialmente
um modo particular de pensar e julgar, i.e, pensamentos, sentimentos, propósitos, desejos
de 3624 e a raiz de 3551; TDNT - 5:149,674; n m
- o administrador do lar ou dos afazeres do lar
- esp. um administrador, gerente, superintendente (seja nascido livre ou, como era geralmente o caso, um liberto ou um escravo) para quem o chefe da casa ou proprietário tinha confiado a administração dos seus afazeres, o cuidado das receitas e despesas, e o dever de repartir a porção própria para cada servo e até mesmo para as crianças pequenas
- o administrador de um fazenda ou propriedade territorial, um supervisor
- o superintendente das finanças da cidade, o tesoureiro da cidade ( ou do tesoureiro ou questor de reis)
metáf. os apóstolos e outros mestres, bispos e supervisores cristãos
particípio feminino presente passivo de 3611 (como substantivo, pela implicação de 1093); TDNT - 5:157,674; n f
- a terra habitada
- porção da terra habitada pelos gregos, em distinção às terras dos bárbaros
- império romano, todos os súditos do império
- totalidade da terra habitada, mundo
- habitantes da terra, humanidade
universo, mundo
propriamente, fitar [cf 3700]; TDNT - 5:315,706; v
- ver com os olhos
- ver com a mente, perceber, conhecer
- ver, i.e., tornar-se conhecido pela experiência, experimentar
- ver, olhar para
- dar atênção a, tomar cuidado
- cuidar de, dar atênção a
Eu fui visto, mostrei-me, tornei-me visível
de um derivado remoto de 2192 (que significa fortificar, pela idéia de manter fora de perigo); TDNT - 5:590,752; n n
- castelo, fortaleza, lugar seguro, firmeza
- qualquer coisa em que alguém confia
- dos argumentos e raciocínios pelo qual um disputador esforça-se para fortificar sua opinião e defender-la contra seu oponente
de 4078; TDNT - 5:593,752; n f
- laço, armadilha, cilada
- de laços nos quais pássaros são enredados e capturados
- encerra a idéia de algo inesperado, repentino, porque pássaros e animais são capturados de surpresa
- laço, i.e., qualquer coisa que traz perigo, perda, destruição
- de um perigo mortal repentino e inesperado
- das tentações e seduções de pecado
- tentações para o pecado pela qual o mal mantém alguém preso
- armadilhas do amor
do substituto de 3958; TDNT - 5:926,798; n n
- tudo o que acontece a alguém, quer o que seja triste ou alegre
- espec. calamidade, infortúnio, mal, aflição
- sentimento experimentado pela mente
- aflição da mente, emoção, paixão
- ato apaixonado
- usado pelos gregos num sentido positivo ou negativo
- no NT, num sentido mau, paixão depravada, paixões vis
de 3846; TDNT - 5:744,773; n f
- ato de colocar algo ao lado de outro, justaposição, como de navios em batalha
- metáf.
- comparação de algo com outro, semelhança, similitude
- um exemplo pelo qual uma doutrina ou preceito é ilustrado
- uma narrativa, fictícia, mas apropriada às leis e usos da vida humana, pela qual os deveres dos homens ou as coisas de Deus, particularmente a natureza e história do reino de Deus são figurativamente retratados
- parábola: estória terrena com o sentido celeste
- dito expressivo e instrutivo, envolvendo alguma semelhança ou comparação e tendo força preceptiva ou repreensiva
- aforismo, máxima
provérbio
ato pelo qual alguém expõe a si mesmo ou suas posses ao perigo, aventura, risco
de origem oriental cf 6508; TDNT - 5:765,777; n m
- entre os persas, um grande cercado ou reserva, região de caça, parque, sombreado e bem irrigado, no qual os animais silvestres eram mantidos para a caça; era fechado por muros e guarnecido com torres para os caçadores
- jardim, parque de recreação
- bosque, parque
- parte do Hades que os judeus tardios pensavam ser a habitação das almas dos piedosos até a ressurreição: alguns entendiam ser este o paraíso celeste
- as regiões superiores dos céus. De acordo com os pais da igreja primitiva, o paraíso no qual nossos primeiros pais habitaram antes da queda ainda existe, não sobre a terra ou nos céus, mas acima e além do mundo
- céu, paraíso
que inclue as formas
- ser afetado, ter sido afetado, sentir, ter uma experiência sensível, passar por
- num bom sentido, estar bem, em boa situação
- num mau sentido, sofrer lamentavelmente, estar em situação ruim
- de um pessoa doente
provavelmente de um derivado de 3817 (que significa um “caminho”); TDNT - 5:940,804; v
- pisar
- pisotear, esmagar com os pés
- avançar ao colocar o pé sobre, pisar em: encontrar-se ou ser surpreendido pelos maiores perigos das maquinações e perseguições com as quais Satanás de bom grado se opõe à pregação do evangelho
- pisar, calcar, i.e., tratar com insulto e desdém: profanar a cidade santa pela devastação e ultraje
aparentemente, palavra raiz; TDNT - 5:945,805; n m
- gerador ou antepassado masculino
- antepassado mais próximo: pai da natureza corporal, pais naturais, tanto pai quanto mãe
- antepassado mais remoto, fundador de uma família ou tribo, progenitor de um povo, patriarca: assim Abraão é chamado, Jacó e Davi
- pais, i.e., ancestrais, patriarcas, fundadores de uma nação
- alguém avançado em anos, o mais velho
- metáf.
- o originador e transmissor de algo
- os autores de uma família ou sociedade de pessoas animadas pelo mesmo espírito do fundador
- alguém que tem infundido seu próprio espírito nos outros, que atua e governa suas mentes
- alguém que está numa posição de pai e que cuida do outro de um modo paternal
- um título de honra
- mestres, como aqueles a quem os alunos seguem o conhecimento e treinamento que eles receberam
- membros do Sinédrio, cuja prerrogativa era pela virtude da sabedoria e experiência na qual se sobressaíam; cuidar dos interesses dos outros
- Deus é chamado o Pai
- das estrelas, luminares celeste, porque ele é seu criador, que as mantém e governa
- de todos os seres inteligentes e racionais, sejam anjos ou homens, porque ele é seu criador, guardião e protetor
- de seres espirituais de todos os homens
- de cristãos, como aqueles que através de Cristo tem sido exaltados a uma relação íntima e especialmente familiar com Deus, e que não mais o temem como a um juiz severo de pecadores, mas o respeitam como seu reconciliado e amado Pai
- o Pai de Jesus Cristo, aquele a quem Deus uniu a si mesmo com os laços mais estreitos de amor e intimidade, fez conhecer seus propósitos, designou para explicar e propagar entre os homens o plano da salvação, e com quem também compartilhou sua própria natureza divina
- por Jesus Cristo mesmo
- pelos apóstolos
da raiz de 4008 (da idéia de perfurar); TDNT - 6:23,822; n f
tentativa, experiência, intento
tentar algo, experimentar algo ou alguém
provar algo
experiementar, aprender a conhecer pela experiência
de 3984; TDNT - 6:23,822; v
- tentar para ver se algo pode ser feito
- tentar, esforçar-se
- tentar, fazer uma experiência com, teste: com o propósito de apurar sua quantidade, ou o que ele pensa, ou como ele se comportará
- num bom sentido
- num mau sentido, testar alguém maliciosamente; pôr à prova seus sentimentos ou julgamentos com astúcia
- tentar ou testar a fé de alguém, virtude, caráter, pela incitação ao pecado
- instigar ao pecado, tentar
- das tentações do diabo
- o uso do AT
- de Deus: infligir males sobre alguém a fim de provar seu caráter e a firmeza de sua fé
- os homens tentam a Deus quando mostram desconfiança, como se quisessem testar se ele realmente é confiável
- pela conduta ímpia ou má, testar a justiça e a paciência de Deus e desafiá-lo, como se tivesse que dar prova de sua perfeição.
de 3985; TDNT - 6:23,822; n m
- experimento, tentativa, teste, prova
- tentação, prova: a tentação gerada nos gálatas pela condição física do apóstolo, já que a mesma serviu para testar o amor dos gálatas por Paulo (Gl 4:14)
- tentação da fidelidade do homem, integridade, virtude, constância
- sedução ao pecado, tentação, seja originada pelos desejos ou pelas circunstâncias externas
- tentação interna ao pecado
- da tentação pela qual o diabo procurou desviar Jesus, o Messias, de sua divina jornada
- da condição das coisas, ou um estado mental, pelo qual somos seduzidos ao pecado, ou a um desvio da fé e santidade
- adversidade, aflição, aborrecimento: enviado por Deus e servindo para testar ou provar o caráter, a fé, ou a santidade de alguém
- Deus sendo tentado (i.é., julgado) pelos homens
- rebelião contra Deus, pela qual seu poder e justiça são colocados à prova e desafiados a serem demonstrados
de 3984; TDNT - 6:23,822; v
- fazer um julgamento de, tentar
- ensinado através da tentação, experimentado
- testar, tentar alguém, colocá-lo à prova
- sua mente, sentimentos, temperamento
- em particular, tentar induzir alguém a cometer algum crime (esp. carnal)
- tentado a pecar
do mesmo que 4008; n n
- extremidade, limite, fim
- de uma porção de espaço
- limite
- fronteira
- os confins da terra
- as terras mais remotas
- de algo que se estende por um período de tempo (término)
da raiz de 4008; TDNT - 6:53,827; prep
- a respeito de, concernente a, por causa de, no interesse de, em torno de, junto a
de um suposto derivado de 4016; n n
- uma cobertura lançado ao redor, invólucro
- manto
- véu
de 4060; n f
ato de colocar ao redor
adorno que consiste de ornamentos dourados que se costuma colocar ao redor da cabeça ou do corpo
de um composto de 4012 e 2508; TDNT - 3:430,381; n n
- refugo
- metáf.
- as pessoas mais abjetas e desprezíveis
- o preço da expiação ou redenção, pois os gregos aplicavam o termo “katharmata” às vítimas sacrificadas como expiação pelo povo, e até mesmo a criminosos mantidos às custas públicas, para que, no afloramento de uma pestilência ou de outra calamidade, eles pudessem ser oferecidos como sacrifícios para realizar a expiação pelo estado
4012 e 2989; TDNT - 4:16,497; v
- brilhar em redor
de 4012; adv
- ao redor: as cidades vizinhas
de 4023; n f
- cerco, circuferência, circuito
- aquilo que é contido
- conteúdo de qualquer escrito
4012 e a raiz de 4008; v
transpassar, atravessar
metáf. torturar a própria alma com tristezas
de 4046; n f
preservação
possessão, propriedade própria
aquisição
de 4052; TDNT - 6:63,828; n f
abundância, com superabundância, mais do que o necessário
superioridade, preferência, preeminência
lucro, proveito
resíduo, resíduos: corrupção que permanece num cristão, proveniente de seu estado anterior à conversão Usado pelos gregos para descrever o excesso de cera em seus ouvidos.
de 4052; TDNT - 6:63,828; n n
- abundância, na qual alguém se delicia
- daquilo que preenche o coração
aquilo que sobra, resíduo, restos
- 4053; TDNT - 6:58,828; v
exceder um número fixo previsto, ter a mais e acima de um certo número ou medida
- ter em excesso, sobrar
- existir ou estar à mão em abundância
- ter muito (em abundância)
- algo que vem em abundância, ou que transborda, algo que cae no campo de alguém em grande medida
- contribuir para, despejar abundantemente para algo
- abundar, transbordar
- ser abundantemente suprido com, ter em abundância, abundar em (algo), estar em afluência
- ser preeminente, exceder
- exceder mais que, superar
- fazer abundar
- fornecer ricamente a alguém de modo que ele tenha em abundância
- tornar abundante ou excelente
“Abundância” é usado de uma flor florescendo de um botão até abrir completamente.
de 4012 (no sentido de além); TDNT - 6:61,828; adj
- que excede algum número ou medida ou posição ou necessidade
- sobre e acima, mais do que é necessário, super adicionado
- que excede, abundantemente, supremamente
- algo a mais, mais, muito mais que tudo, mais claramente
- superior, extraordinário, excelente, incomum
- preeminência, superioridade, vantagem, mais eminente, mais extraordinário, mais excelente
neutro de 4055 (como advérbio); comparativo
- que excede algum número ou medida ou posição ou necessidade
- sobre e acima, mais do que é necessário, super adicionado
- que excede, abundantemente, supremamente
- algo a mais, mais, muito mais que tudo, mais claramente
- superior, extraordinário, excelente, incomum
- preeminência, superioridade, vantagem, mais eminente, mais extraordinário, mais excelente
de 4053; comparativo
- que excede algum número ou medida ou posição ou necessidade
- sobre e acima, mais do que é necessário, super adicionado
- que excede, abundantemente, supremamente
- algo a mais, mais, muito mais que tudo, mais claramente
- superior, extraordinário, excelente, incomum
- preeminência, superioridade, vantagem, mais eminente, mais extraordinário, mais excelente
de 4055; adv
mais abundantemente
mais num grau maior
mais determinadamente, mais excessivamente
especialmente, acima dos outros
de 4053; adv
além da medida, extraordinário
grandemente, excessivamente
de derivação incerta; TDNT - 6:63,830; n f
- pomba
de 4012 e a raiz de 5114; TDNT - 6:72,831; v
- cortar ao redor
- circuncidar
- cortar o prepúcio (usado daquele bem conhecido rito pelo qual não apenas os filhos masculinos dos israelitas, ao oitavo dia após o nascimento, mas subseqüentemente também “prosélitos da justiça” eram consagrados ao Senhor e acrescentados ao número de seu povo)
- fazer-se cirncuncidar, apresentar-se para ser circuncidado, receber a circuncisão
- como pelo rito da circuncisão um homem era separado do mundo impuro e dedicado a
Deus, a palavra passa a denotar a extinção de luxúria e a remoção de pecados
de 4059; TDNT - 6:72,831; n f
- circunciso
- ato ou rito de circuncisão, “os da circuncisão” é um termo usado para referir-se aos judeus
- de cristãos congregados de entre os judeus
- estado de circuncisão
- metáf.
- de cristãos separados da multidão impura e verdadeiramente consagrados a Deus
- extinção de paixões e a remoção de impureza espiritual
de um comparativo de 4012 e psao (esfregar); TDNT - 6:84,*; n n
o que é esfregado
sujeira tirada com esfregão
ação de limpar, raspar
Os atenienses, a fim de evitar calamidades públicas, anualmente jogavam um criminoso no mar como uma oferta a Posseidon; por isso, o termo passou a ser usado para uma oferta expiatória, um resgate, por nosso filho, i.e., em comparação com a salvação da vida do nosso filho que isto seja para nós algo depreciativo e sem valor. É usado de um homem que em benefício da religião passa por provas horrendas pela salvação de outros.
forma reduplicada e contraída de
- descender de um lugar mais alto para um mais baixo
- cair (de algum lugar ou sobre)
- ser empurrado
- metáf. ser submetido a julgamento, ser declarado culpado
- descender de uma posição ereta para uma posição prostrada
- cair
- estar prostrado, cair prostrado
- daqueles dominados pelo terror ou espanto ou sofrimento ou sob o ataque de um mal espírito ou que se deparam com morte repentina
- desmembramento de um cadáver pela decomposição
- prostrar-se
- usado de suplicantes e pessoas rendendo homenagens ou adoração a alguém
- decair, cair de, i.e., perecer ou estar perdido
- decair, cair em ruína: de construção, paredes etc.
- perder um estado de prosperidade, vir abaixo
- cair de um estado de retidão
- perecer, i.e, chegar ao fim, desaparecer, cessar
- de virtudes
- perder a autoridade, não ter mais força
- de ditos, preceitos, etc.
- ser destituído de poder pela morte
- falhar em participar em, perder a porção em
de 4102; TDNT - 6:174,849; v
- pensar que é verdade, estar persuadido de, acreditar, depositar confiança em
- de algo que se crê
- acreditar, ter confiança
- numa relação moral ou religiosa
- usado no NT para convicção e verdade para a qual um homem é impelido por uma certa prerrogativa interna e superior e lei da alma
- confiar em Jesus ou Deus como capaz de ajudar, seja para obter ou para fazer algo: fé salvadora
- mero conhecimento de algum fato ou evento: fé intelectual
- confiar algo a alguém, i.e., sua fidelidade
- ser incumbido com algo
comparativo de 4183; adj
- maior em quantidade
- a maior parte, muito mais
maior em qualidade, superior, mais excelente
de 4123; TDNT - 6:266,864; v
- ter mais, ou parte ou porção maior
- ser superior, exceder, superar, ter uma vantagem sobre
ganhar ou levar vantagem sobre os outros, superar
de 4154; TDNT - 6:332,876; n n
- terceira pessoa da trindade, o Santo Espírito, co-igual, coeterno com o Pai e o Filho
- algumas vezes mencionado de um modo que enfatiza sua personalidade e caráter (o Santo Espírito)
- algumas vezes mencionado de um modo que enfatiza seu trabalho e poder (o Espírito da Verdade)
- nunca mencionado como um força despersonalizada
- o espírito, i.e., o princípio vital pelo qual o corpo é animado
- espírito racional, o poder pelo qual o ser humano sente, pensa, decide
- alma
- um espírito, i.e., simples essência, destituída de tudo ou de pelo menos todo elemento material, e possuído do poder de conhecimento, desejo, decisão e ação
- espírito que dá vida
- alma humana que partiu do corpo
- um espírito superior ao homem, contudo inferior a Deus, i.e., um anjo
- usado de demônios, ou maus espíritos, que pensava-se habitavam em corpos humanos
- a natureza espiritual de Cristo, superior ao maior dos anjos e igual a Deus, a natureza divina de Cristo
- a disposição ou influência que preenche e governa a alma de alguém
- a fonte eficiente de todo poder, afeição, emoção, desejo, etc.
- um movimento de ar (um sopro suave)
- do vento; daí, o vento em si mesmo
- respiração pelo nariz ou pela boca
de 4151; TDNT - 6:332,876; adj
- relacionado ao espírito humano, ou alma racional, como a parte do homem que é semelhante a Deus e serve como seu instrumento ou orgão
- aquilo que possue a natureza da alma racional
- que pertence ao espírito, ou um ser superior ao ser humano, contudo inferior a Deus
- que pertence ao Espírito Divino
- de Deus, o Espírito Santo
- alguém que está cheio e é governado pelo Espírito de Deus
relativo ao vento ou à respiração; ventoso, exposto ao vento, que sopra
de um derivado de 4192; TDNT - 6:546,912; adj
- cheio de labores, aborrecimentos, fadigas
- pressionado e atormentado pelos labores
- que traz trabalho árduo, aborrecimentos, perigos: de um tempo cheio de perigo à fidelidade e à fé cristã; que causa dor e problema
- mau, de natureza ou condição má
- num sentido físico: doença ou cegueira
- num sentido ético: mau, ruim, iníquo
A palavra é usada no caso nominativo em Mt 6:13. Isto geralmente denota um título no grego. Conseqüentemente Cristo está dizendo, “livra-nos do mal”, e está provavelmente se referindo a Satanás.
de um derivado do substituto de 4095; TDNT - 6:148,841; n n
copo, cálice
metáf. porção ou experiência de alguém, seja prazenteira ou adversa.
Designações divinas, sejam favoráveis ou desfavoráveis. Comparável a um cálice que Deus apresenta a alguém para beber: tanto de prosperidade, como de adversidade
de 4314 e 2875; TDNT - 6:745,946; v
- bater contra
- daqueles que batem contra uma pedra ou outro obstáculo no caminho, tropeçar
- bater o pé contra uma pedra
- i.e., deparar-se com algum perigo;
- impelir, bater contra
- se levado a tropeçar em algo
- i.e., metáf. ser induzido a pecar
de 4314 e um provável derivado de 2965 (significando beijar, como um cachorro que lambe a mão de seu mestre); TDNT - 6:758,948; v
- beijar a mão de alguém, em sinal de reverência
- entre os orientais, esp. persas, cair de joelhos e tocar o chão com a testa como uma expressão de profunda reverência
- no NT, pelo ajoelhar-se ou prostrar-se, prestar homenagem ou reverência a alguém, seja para expressar respeito ou para suplicar
- usado para reverência a pessoas e seres de posição superior
- aos sumo sacerdotes judeus
- a Deus
- a Cristo
- a seres celestes
- a demônios
de 473 e um superlativo de 5228; n m
- um procônsul
- o imperador Augusto dividiu as províncias romanas em senatoriais e imperiais. As senatoriais eram governados pelos procônsules; as imperiais, pelos embaixadores do imperador, algumas vezes chamados de propraetors
do mesmo como 43; n f
- uma âncora
- metaf. qualquer esteio, apoio ou proteção
As âncoras antigas parecem-se com as modernas na forma: elas eram de ferro, provistas com um braço transversal na parte superior, e freqüentemente duas pontas afiadas, mas de nenhuma maneira sem as patas da âncora.
de 4636 e 4078; TDNT - 7:390,1040; n f
construção de um tabernáculo ou tabernáculos
festa dos tabernáculos; esta festa era observada pelos judeus anualmente por sete dias, começando com o décimo quinto dia do mês Tisri (aprox. nosso Outubro), de certa forma para perpetuar a memória do tempo quando seus antepassados, depois de deixarem o Egito, habitaram em tendas durante suas caminhadas pelo deserto da Arábia, e em parte como uma estação de festividade e alegria pelo término da colheita e da vindima (festa da colheita). Para celebrar a festa, os judeus tinham o costume de construir tendas dos galhos folhados das árvores, — seja nas coberturas ou nos pátios de suas habitações, ou nas ruas e praças, e adorná-las com flores e frutas de todos os tipos — sob as quais, durante o período da festa, eles banqueavam e se entregavam ao regozijo.
de 4680; TDNT - 7:465,1056; n f
- sabedoria, inteligência ampla e completa; usado do conhecimento sobre diversos assuntos
- a sabedoria que pertence aos homens
- espec. conhecimento variado de coisas humanas e divinas, adquirido pela sutileza e experiência, e sumarizado em máximas e provérbios
- a ciência e o conhecimento
- o ato de interpretar sonhos e de sempre dar os conselhos mais sábios
- inteligência evidenciada em descobrir o sentido de algun número misterioso ou visão
- habilidade na administração dos negócios
- seriedade e prudência adequada na relação com pessoas que não são discípulos de Cristo, habilidade e discrição em transmitir a verdade cristã
- conhecimento e prática dos requisitos para vida devota e justa
- inteligência suprema, assim como a que pertence a Deus
- a Cristo
- sabedoria de Deus que se evidencia no planejamento e execução dos seus planos na formação e governo do mundo e nas escrituras
de um derivado de steicho (alcançar em linha regular); TDNT - 7:666,1087; v
- andar numa fila como a marcha de um soldado, caminhar em ordem
- metáf. caminhar com prosperidade, acabar bem
- caminhar
- conduzir-se, viver
de uma palavra primária sos (contração da forma arcaica saos, “seguro”); TDNT - 7:965,1132; v
- salvar, manter são e salvo, resgatar do perigo ou destruição
- alguém (de dano ou perigo)
- poupar alguém de sofrer (de perecer), i.e., alguém sofrendo de uma enfermidade, fazer bem, curar, restaurar a saúde
- preservar alguém que está em perigo de destruição, salvar ou resgatar
- salvar no sentido técnico usado na Bíblia
- negativamente
- livrar das penalidade do julgamento messiânico
- livrar dos males que dificultam a recepção do livramento messiânico
de 5021; n f
- arranjo, disposição
- ordem
- uma sucessão fixa que observa um tempo fixo
- ordem justa ou correta, condição ordenada
- posto, nível, ou posição que alguém mantém em afazeres cívicos ou outros
- como esta posição geralmente depende dos talentos de alguém, experiência, recursos
- caráter, costume, qualidade, estilo
talvez o mesmo que tarsos (cesto raso); n pr loc Tarso = “cesto raso”
- cidade importante da Cilícia, lugar de nascimento e lar de Paulo na sua infância. At 9:11; 21.39; 22.3. Mesmo no período florescente da história grega, era uma importante cidade. Durante as guerras civis romanas, ficou ao lado de César. Quando a cidade foi visitada por ele, seu nome foi mudado para Juliópolis. Augusto tornou-a uma cidade livre. Era conhecida como um centro de educação quando sob os antigos imperadores romanos. Estrabo compara-a neste aspecto a Atenas e Alexandria. Tarso também era um lugar de grande comércio. Estava situada numa planície selvagem e fértil, ás margens de Cidno. Nenhuma ruína de alguma importância permaneceu.
da palavra primária tello (estabelecer um ponto definitivo ou objetivo); TDNT - 8:49,1161; n n
- fim
- término, o limite no qual algo deixa de ser (sempre do fim de um ato ou estado, mas não do fim de um período de tempo)
- fim
- o último em uma sucessão ou série
- eterno
- aquilo pelo qual algo é terminado, seu fim, resultado
- o fim ao qual todas as coisas se relacionam, propósito
taxa (i.e., imposto indireto sobre bens)
de 511; adj
- superior, alto (ref. região geográfica)
grau comparativo de 507; TDNT - 1:376,*; adj n
- mais alto
- de movimento: para um lugar mais alto, superior
- de descanso: em um lugar mais alto, em cima
provavelemte de 5143 (pela idéia de mobilidade); n m
- estar pronto para enfrentar o mais iminente perigo a vida
de 5235; TDNT - 8:520,1230; n f
- ato de lançar
- metáf.
- superioridade, excelência, pre-eminência
- sem medida, excessivamente, de forma preeminente
- além da medida
de 5242; TDNT - 8:523,1230; n f
posição elevada, preeminência, superioridade
metáf. excelência
de um derivado de 5228; n n
a parte mais alta da casa, as salas ou quartos superiores onde as mulheres moravam
sala na parte superior de uma residência, algumas vezes construída sobre o telhado plano da casa, para onde os orientais estavam acostumados a se retirar a fim de cear ou beber alguma coisa, meditar, orar
de 5311; adj
- alto, eminente
- exaltado nas alturas
- com um braço levantado, i.e., com sinal de poder
- metáf. eminente, exaltado
- em influência e honra
- colocar a mente em, procurar, coisas superiores (como honras e riquezas), ser ambicioso
de 5311; TDNT - 8:606,1241; v
- elevar às alturas, exaltar
- metáf.
- elevar ao extremo da opulência e prosperidade
- exaltar, elevar à dignidade, honra e felicidade
de origem hebraica, cf 6567
- Seita que parece ter iniciado depois do exílio. Além dos livros do AT, os Fariseus reconheciam na tradição oral um padrão de fé e vida. Procuravam reconhecimento e mérito através da observância externa dos ritos e formas de piedade, tal como lavagens ceremoniais, jejuns, orações, e esmolas. Comparativamente negligentes da genuína piedade, orgulhavam-se em suas boas obras.
Mantinham de forma persistente a fé na existência de anjos bons e maus, e na vinda do Messias; e tinham esperança de que os mortos, após uma experiência preliminar de recompensa ou penalidade no Hades, seriam novamente chamados à vida por ele, e seriam recompensados, cada um de acordo com suas obras individuais. Em oposição à dominação da família Herodes e do governo romano, eles de forma decisiva sustentavam a teocracia e a causa do seu país, e tinham grande influência entre o povo comum. De acordo com Josefo, eram mais de 6000. Eram inimigos amargos de Jesus e sua causa; foram, por outro lado, duramente repreendidos por ele por causa da sua avareza, ambição, confiança vazia nas obras externas, e aparência de piedade a fim de ganhar popularidade.
aparentemente, verbo primário; v
fugir, procurar segurança pela fuga
metáf. fugir (escapar ou evitar pela fuga) algo abominável, esp. vício
ser salvo pelo vôo, escapar com segurança do perigo
poeticalmente, escapar, desaparecer
de origem latina; n pr m Félix = “feliz”
- procurador romano da Judéia, nomeado pelo imperador Cláudio em 53 d.C. Governou a província de um modo cruel e corrupto. Seu período de governo foi repleto de conflitos e sedições. Paulo foi trazido diante de Félix na Cesaréia. Colocou-o na prisão, e o manteve lá por dois anos na esperança de extorquir dinheiro dele. At 24:26-27. No fim daquele tempo, Pórcio Festo foi nomeado para substituir Félix, que, no seu retorno a Roma, foi acusado pelos judeus da Cesaréia, e teria sofrido as conseqüências das suas atrocidades, não tivesse seu irmão Pallas convencido o imperador Nero a poupá-lo. A esposa de Félix era Drusila, filha de Herodes Agripa I, que era sua terceira esposa e a quem ele persuadiu a deixar seu marido e casar-se com ele.
de 5442; TDNT - 9:241,1280; n f
- guarda, vigília
- ato de vigiar, ato de manter vigília
- manter vigília
- pessoas que mantêm vigília, guarda, sentinelas
- do lugar onde cativos são mantidos, prisão
- do tempo (da noite) durante o qual uma guarda era mantida, uma vigília, i.e., um período de tempo durante o qual parte da guarda estava em ação, e no fim do qual outros tomavam o seu lugar.
Como os gregos antigos geralmente dividiam a noite em três partes, assim, antes do exílio, os israelitas também tinham três vigílias durante a noite; subseqüentemente, no entanto, depois de se tornarem sujeitos aos romanos, adotaram o costume romano de dividir a noite em quatro vigílias
talvez de 5465 pela idéia de reduzir a força; adj
- difícil de fazer, de pegar, de aproximar-se
- difícil de tolerar, preocupante, perigoso
- duro, feroz, selvagem
voz média de 5485; TDNT - 9:372,1298; v
- fazer algo confortável ou agradável (a alguém), fazer um favor a, agradar
- mostrar-se generoso, bom, benevolente
- conceder perdão, perdoar
- dar graciosamente, dar livremente, entregar
- perdoar
- graciosamente restaurar alguém a outro
- cuidar de uma pessoa em perigo para alguém
Ver Definição para arti 737
Ver Definição para ede 2235
Ver Definição para nun 3568
737 - “já, agora, mesmo agora”, marca tempo em estreita conexão ao presente; mais tarde, estritamente o tempo presente
2235 - “agora (já)”, com uma referência sugerida a um outro tempo ou a uma expectativa, presente subjetivo
3568 - “agora”, marca um ponto ou período de tempo definido, o (objetivo) presente imediato
Ver Definição para ginosko 1097
Ver Definição para eido 1492
Ver Definição para epistamai 1987
Ver Definição para suniemi 4920
1097 - conhecimento fundado na experiência pessoal
1492 - ver como os olhos da mente. Significa uma percepção clara e puramente mental
1987 - conhecimento obtido pela proximidade do objeto de conhecimento, cf. nosso entendimento
4920 - implica uma visão nativa, conhecimento conquistado através dos cinco sentidos
Ver Definição para entellomai 1781
Ver Definição para keleuo 2753
Ver Definição para paraggello 3853
Ver Definição para tasso 5021
1781 - impor, é usado esp. daqueles cujo ofício ou posição concede a eles autoridade. A palavra aponta para o conteúdo da ordem, cf “nossa instrução”
2753 - comandar, designa ordens verbais, que partem geralmente de um superior
3853 - ordenar, é usado esp. da ordem de um comandante militar à sua tropa
5021 - designar um posto a, com uma sugestão de responsabilidades associadas a ela, freqüentemente de nomeação militar
3853 difere 1781 em estipular obrigações fixas e permanentes, antes que instruções específicas ou ocasionais, deveres que surgem do ofício antes que da vontade pessoal de um superior.
Ver Definição para paidarion 3808
Ver Definição para paidion 3813
Ver Definição para paidiske 3814
Ver Definição para pais 3816
Ver Definição para teknon 5043
Ver Definição para huios 5207
3813 - refere-se exclusivamente a crianças pequenas
3808 - refere-se a uma criança até seu primeiro ano escolar
3816 - refere-se a uma criança de qualquer idade
3814 - refere-se à infância e juventude
3816, 5043 denota uma criança parecida com respeito à descedência e idade, referência à última como sendo mais proeminente na primeira palavra, a descendência em 3813; mas o período que 3816 cobre não é precisamente definido; e, tanto no uso clássico como no moderno, ref. a jovens descrevem melhor o sexo feminino do que o masculino Compare: 5043, 5207
5043 - dá proeminência aos aspectos físicos e externos de parentesco
5207 - dá proeminência aos aspectos legais, internos e éticos de parentesco
Ver Definição para αστειος 791
Ver Definição para ωραιος 5611 Ver Definição para καλος 2570
αστειος é propriamente alguém que vive numa cidade, urbano. Logo adquire o sentido de urbano, polido, elegante. Então, adquire de uma forma limitada o sentido de belo, embora nunca num alto grau.
ωραιος, de ωρα, hora, período, significa propriamente na hora certa. Daí vem a idéia de ser belo, posto que quase tudo é belo na sua hora de plena perfeição plena.
καλος é a palavra mais nobre. Significa belo, física ou moralmente. É, contudo, distintamente a beleza que vem da harmonia, a beleza que surge do ajustamento simétrico na proporção correta, em outras palavras, da completitude hamoniosa do objeto em questão.
Ver Definição para σοφια 4678
Ver Definição para φρονησις 5428
Ver Definição para γνωσις 1108 Ver Definição para επιγνωσις 1922 σοφια é certamente a palavra superior de todas estas. É propriamente sabedoria.
Denota excelência mental no sentido mais alto e completo, expressando uma atitude bem como um ato da mente. Compreende conhecimento e implica bondade, que inclue o esforço pelos fins mais dignos, bem como o uso dos melhores meios para a sua realização. Nunca é atribuído a ninguém exceto Deus e boas pessoas, a não ser em sentido claramente irônico.
φρονησις é um termo médio, algumas vezes tendo um significado quase tão alto quanto σοφια, algumas vezes muito inferior. Significa prudência, inteligência, uma adaptação hábil dos meios para o fim desejado, o fim, contudo, não sendo necessariamente um bem.
γνωσις é conhecimento, experiência, o entendimento dos fatos ou das verdades, ou mais visão, discernimento.
επιγνωσις tem um significado intensivo quando comparado com γνωσις, É um conhecimento mais profundo, mais claro, mais completo. O verbo επιγινωσκω tem a mesma força intensiva quando comparado com γινωσκω.
Ver Definição para πραοτης 4236
Ver Definição para επιεικεια 1932
Ambas palavras podem ser traduzidas como docilidade. Ainda assim, existem marcadas diferenças de sentido. πραοτης é antes uma palavra passiva, denotando, como dito acima (ver Humildade, Docilidade), a atitude de alguém para com os outros, em vista dos seus atos, maus ou bons.
επιεικεια é distintamente ativa, é vista na ação de alguém para com outros, e geralmente implica na relação de superior a inferior. É fundamentalmente um ato de relaxar os estritos requerimentos legais concernentes a outros, com a intenção de executar de forma mais estrita o espírito real da lei. É clemência, na qual não existe nenhum elemento de fraqueza ou injustiça.
Ver definição de κακος 2556
Ver definição de πονηρος 4190
Ver definição de φαυλος 5337
Estas palavras podem ser usadas com muito pouca distinção de significado, mas freqüentemente a diferença é marcada. κακος freqüentemente significa mal, com sentido negativo, referindo-se à ausência de qualidades que constituem uma pessoa ou coisa, o que ela deveria ser ou quem ela clama ser. É também usada significando mal num sentido moral. É uma antítese para αγαθος.
πονηρος é uma palavra ao mesmo tempo mais forte e mais ativa. Significa travesso, cuja ação resulta em dano, fazendo mal aos outros, perigoso, destrutivo.
κακος descreve a qualidade de acordo com sua natureza, πονηρος, de acordo com seus efeitos.
φαυλος é o mau principalmente como o inútil, o que não serve para nada.
Ver definição de ποιεω 4160
Ver definição de πρασσω 4238
Estas palavras são freqüentemente usadas de modo permutável, mas em muitos casos uma distinção pode ser feita. ποιεω refere-se mais ao objeto e fim de um ato, πρασσω antes dos meios pelos quais o objeto é alcançado. Por esta razão, enquanto ποιεω significa executar, πρασσω pode significar nada mais que meramente ocupar-se com. ποιεω freqüentemente significa fazer algo de uma vez por todas, πρασσω fazer contínua ou repetidamente. Destas distinções conclui-se que ποιεω, sendo no geral a palavra superior, é mais freq:entemente usada de fazer o bem, πρασσω mais freqüentemente de praticar o mal.
Ver definição de αιων 165
Ver definição de κοσμος 2889
É unicamente numa parte de seus significados que estas duas palavras são num sentido real sinônimas, e é esta parte que é aqui considerada. Ambos A.V. e R.V. freqüentemente traduzem αιων por mundo, dessa forma obscurecendo a distinção entre esta e
κοσμος. αιων é geralmente melhor traduzida como geração, é o mundo num dado momento, um período particular na história mundial.
κοσμος tem com freqüência um sentido desfavorável, que denota os habitantes do mundo, a humanidade em geral, como oposta a Deus. Um significado similar está muitas vezes ligado a αιων. Significa o espírito da época, muitas vezes num sentido desfavorável. Ver Ef 2:2, onde ambas palavras ocorrem juntas. Um sentido excepcional para o plural de αιων é encontrado em Hb 1:2; 11.3, onde denota os mundos, aparentemente em referência ao espaço antes que ao tempo.
Ver definição de δουλος 1401
Ver definição de θεραπων 2324
Ver definição de διακονος 1249
Ver definição de οικετης 3610
Ver definição de υπηρετης 5257 δουλος é a palavra comum para escravo, alguém que está permanentemente em servidão, em sujeição a um mestre.
θεραπων é simplesmente alguém que presta serviço num tempo particular, algumas vezes como um escravo, mais freqüentemente como um homem livre, que presta serviço voluntário estimulado pelo dever ou amor. Denota alguém que serve, em sua relação com uma pessoa.
διακονος também pode designar um escravo ou um homem livre, denota um empregado visto em relação ao seu trabalho. οικετης designa um escravo, algumas vezes sendo praticamente equivalente a δουλος. Geralmente, no entanto, como a etimologia do termo indica, significa uma escravo como um membro da família, não enfatizando a idéia servil, mas antes a relação que deveria tender a suavizar a severidade de sua condição.
υπηρετης significa literalmente um remador inferior, e era usado para descrever um remador comum numa galera de guerra. É então usado, como no N.T., para indicar qualquer homem, não um escravo, que servia numa posição subordinada, sob um superior.
Ver definição de νεος 3501
Ver definição de καινος 2537 νεος é o novo quando contemplado sob o aspecto do tempo, aquilo que tem recentemente vindo à existência.
καινος é o novo sob o aspecto da qualidade, aquilo que ainda não passou por revisão ou reparo. καινος, então, muitas vezes significa novo em contraste com aquilo que decaiu com a idade, ou gastou, sendo seu oposto παλαιος. Algumas vezes sugere aquilo que é pouco incomum. Implica freqüentemente em louvor, o novo como superior ao velho. Ocasionalmente, por outro lado, implica o oposto, o novo como inferior àquilo que é velho, porque o velho é familiar ou porque aperfeiçoou-se com a idade. Claro que é evidente que ambas νεος e καινος podem ser algumas vezes aplicadas ao mesmo objeto, mas de pontos de vista diferentes.
Ver definição de τελωνης 5057
Ver definição de αρχιτελωνης 754
O sistema romano de coletar taxas, especialmente o τελοι, em suas províncias, incluía de forma geral três graduações de oficiais. O mais alto, chamado em latim publicano, pagava uma soma de dinheiro pelas taxas de uma determinada província, e então exigia o equivalente e mais quanto podia extorquir da mesma. Este vivia em Roma. Então vinham os submagistrados, que estavam encarregados de um determinado território, e que viviam nas províncias. Havia ainda os portitores, os atuais oficiais alfandegários, que faziam o trabalho de coletar os impostos. No N.T., τελωνης era usada para descrever os portitores; categoria mais baixa destas três graduações. Não correspondia à palavra latina publicano. A palavra publicano, usada em algumas versões para traduzila, é imprecisa; cobrador de imposto é melhor opção.
αρχιτελωνης, que ocorre somente em Lc 19:2, evidentemente descreve um oficial superior ao τελωνης. É provavelmente um submagistrado, a próxima categoria em graduação.
de 757 e 32; TDNT - 1:87,12; n m
- arcanjo, ou chefe dos anjos
Os judeus, depois do exílio, distinguiam várias ordens de anjos; alguns criam na existência de quatro ordens de anjos de maior hierarquia (de acordo com os quatros cantos do trono de Deus); mas a maioria reconhecia sete ordens (com base no modelo dos sete Amshaspands, os espíritos superiores da religião de Zoroastro)
de 73; TDNT 1:135,20; v
- entrar em uma competição: competir nos jogos olímpicos
- competir com adverários, lutar
- metaf. competir, lutar, com dificuldades e perigos
- esforçar-se com zêlo extremo, empenhar-se em obter algo
de 746 e um composto de 5140 e 2827 (uma cama para jantar, porque compunha-se de três leitos); n m
- superintendente da sala de jantar, mestre-sala.
Não confundir com o mestre de brindes (toast-master), que era um dos convidados, selecionado por sorteio, para prescrever aos demais o modo de beber.
O mestre-sala era quem colocava em ordem as mesas e os leitos, arranjava os pratos de um cardápio, testava a comida e o vinho anteriormente, e assim por diante.
de 804; TDNT - 1:506,87; n f
- firmeza, estabilidade
- certeza, verdade incontestável
- estar a salvo de inimigos e perigos, segurança
palavra primária; TDNT - 2:832,290; n m
- vida
- vida num sentido amplo
- o período ou curso de vida
- aquilo pelo qual a vida é sustentada, recursos, riquezas, bens
um palavra primária; TDNT - 5:315,706; v
- ver, discernir, através do olho como orgão da visão
- com o olho do corpo: estar possuído de visão, ter o poder de ver
- perceber pelo uso dos olhos: ver, olhar, avistar
- voltar o olhar para algo: olhar para, considerar, fitar
- perceber pelos sentidos, sentir
- descobrir pelo uso, conhecer pela experiência
- metáf. ver com os olhos da mente
- ter (o poder de) entender
- discernir mentalmente, observar, perceber, descobrir, entender
- voltar os pensamentos ou dirigir a mente para um coisa, considerar, contemplar, olhar para, ponderar cuidadosamente, examinar
- sentido geográfico de lugares, montanhas, construções, etc.: habilidade de localizar o que se está buscando
de derivação estrangeira; n pr m
Beltessazar = “senhor do tesouro confinado”
- o quarto dos profetas maiores, tomado como refém na primeira deportação para a Babilônia; por causa do dom de Deus para interpretar sonhos, tornou-se o segundo no comando do império babilônico e permaneceu até o fim do império babilônico e mesmo no império persa. Suas profecias são a chave para a compreensão dos acontecimentos dos tempos do fim. Segundo um profeta contemporâneo, Ezequiel, a sua pureza e piedade eram dignas de nota.
- também, ’Daniel’ (1840 ou 1841)
procedente de uma raiz correspondente a 1095; n pr m
Beltessazar = “senhor do tesouro confinado”
- o quarto dos profetas maiores, tomado como refém na primeira deportação para a Babilônia; por causa do dom de Deus para interpretar sonhos, tornou-se o segundo no comando do império babilônico e permaneceu até o fim do império babilônico e mesmo no império persa. Suas profecias são a chave para a compreensão dos acontecimentos dos tempos do fim. Segundo um profeta contemporâneo, Ezequiel, a sua pureza e piedade eram dignas de nota.
- também, ’Daniel’ (1840 ou 1841)
procedente de uma raiz não usada (significando governar); DITAT - 27b; n m
- firme, forte, senhor, chefe
- senhor, chefe, mestre
- referindo-se aos homens
- superintendente dos negócios domésticos
- chefe, mestre
- rei
- referindo-se a Deus
- o Senhor Deus
- Senhor de toda terra
- senhores, reis
- referindo-se aos homens
- proprietário do monte de Samaria
- chefe, mestre
- marido
- profeta
- governador
- príncipe
- rei
- referindo-se a Deus
- Senhor dos senhores (provavelmente = “o teu marido, Javé”)
- meu senhor, meu chefe, meu mestre
- referindo-se aos homens
- chefe, mestre
- marido
- profeta
- príncipe
- rei
- pai
- Moisés
- sacerdote
- anjo teofânico
- capitão
- reconhecimento geral de superioridade
- referindo-se a Deus
- meu Senhor, meu Senhor e meu Deus
- Adonai (paralelo com Javé)
procedente de 1288; n f
- bênção
- (fonte de) bênção
- bênção, prosperidade
- bênção, louvor de Deus
- um dom, presente
- acordo de paz
procedente de uma raiz não utilizada significando curvar; DITAT - 372a; n m
- vide, videira
- referindo-se a Israel (fig.)
- referindo-se a estrelas desvanecendo no julgamento de Javé (metáfora)
- referindo-se à prosperidade
procedente de 1752; DITAT - 418b; n m
- período, geração, habitação, moradia
- período, idade, geração (período de tempo)
- geração (aqueles que vivem em um determinado período)
- geração (caracterizada por qualidade, condição, classe de homens)
- moradia, habitação
procedente de 1835 e 410, grego 1158
Daniel = “Deus é meu juiz”
- o segundo filho de Davi com Abigail, a carmelita
- o quarto dos grandes profetas, tomado como refém na primeira deportação para a Babilônia, por causa do dom da interpretação de sonhos, recebido de Deus, tornou-se o segundo no governo do império babilônico e permaneceu até o fim do mesmo estendendo-se para dentro do império persa. Suas profecias são a chave para a compreensão dos eventos do fim dos tempos. Destacado por sua pureza e santidade por seu contemporâneo, o profeta Ezequiel
- também, ’Beltessazar’ (1095 ou 1096)
- um sacerdote da família de Itamar que fez aliança com Neemias
correspondente a 1840; n pr m Daniel = “Deus é meu juiz”
- o quarto dos grandes profetas, tomado como refém na primeira deportação para a Babilônia, por causa do dom da interpretação de sonhos, recebido de Deus, tornou-se o segundo no governo do império babilônico e permaneceu até o fim do mesmo estendendo-se para dentro do império persa. Suas profecias são a chave para a compreensão dos eventos do fim dos tempos. Destacado por sua pureza e santidade por seu contemporâneo, o profeta Ezequiel
- também, Beltessazar’ (1095 ou 1096)
de origem persa; n pr m Dario = “senhor”
- Dario, o medo, o filho de Assuero, rei dos caldeus, que foi sucessor no reino babilônico depois da morte de Belsazar; provavelmente o mesmo que “Astíages”, o último rei dos medos (538 a.C.)
- Dario, o filho de Hystaspes, o fundador da dinastia perso-ariana (521 a.C.)
- Dario II ou Dario III
- Dario II, Nothus (Ochus), era rei da Pérsia durante o período de Neemias (424/3-405/4 a.C.). Dario II é o mais provável porque ele é mencionado por Neemias e governou durante a época de Neemias
- Dario III, Codomano, era rei da Pérsia durante os seus últimos anos na época de
Alexandre, o Grande, a quem se opunha (336 - 330 a.C.)
correspondente a 1867; n pr m Dario = “senhor”
- Dario, o medo, o filho de Assuero, rei dos caldeus, que foi sucessor no reino babilônico depois da morte de Belsazar; provavelmente o mesmo mesmo que “Astíages”, o último rei dos medos (538 a.C.) (o mesmo que 1867 (1))
- Dario, o filho de Histaspes, o fundador da dinastia perso-ariana (521 a.C.)(o mesmo que 1867 (2))
- Dario II ou Dario III
- Dario II, Nothus (Ochus), era rei da Pérsia durante o período de Neemias (424/3-405/4 a.C.). Dario II é o mais provável porque ele é mencionado por Neemias e governou durante a época de Neemias
- Dario III, Codomano, era rei da Pérsia durante os seus últimos anos na época de Alexandre, o Grande, a quem se opunha (336 - 330 a.C.)
de origem persa; DITAT - 453c; n m
- dárico, dracma, unidade de medida
- uma moeda de ouro utilizada na Palestina no período após o retorno da Babilônia; 128 grãos (8,32 gramas) de ouro valiam cerca de $120 dólares e 128 grãos de prata valiam cerca de $2.40
uma raiz primitiva; DITAT - 457; v
- ser gordo, engordar, ficar gordo, tornar próspero, ungir
- (Qal) referindo-se a prosperidade (fig.)
- (Piel)
- ficar gordo, ungir
- considerar gordo (referindo-se à aceitação da oferta)
- lelvar as cinzas (do altar)
- (Pual) ser engordado
- (Hotpael) engordar (referindo-se à espada de Javé)
de origem estrangeira; n pr loc
Índia = “fugir” ou “dai graças!”
- o território ao redor dos Indus, mencionado como a fronteira oriental do império de Assuero
de derivação aramaica provavelmente significando soldado de Merodaque; n pr m Evil-Merodaque = “homem de Merodaque”
- filho e sucessor de Nabucodonosor, rei do império Neo-Babilônico, 562-560 a.C.
procedente de 3467, grego 5617
Oséias = “salvação
- nome da família de Josué, o filho de Num
- o décimo nono e último rei do reino do norte, Israel
- filho de Beeri, e o primeiro dos profetas menores; profetizou no reino do norte, Israel, no período de Jeroboão II
- um filho de Azazias, um líder de Efraim na época de Davi
- um líder Israelita que fez aliança com Neemias
procedente de 215; DITAT - 52a; n f
- luz
- luz do dia
- luminosidade das luminárias celestes (lua, sol, estrelas)
- raiar do dia, alvorada, aurora
- luz do dia
- relâmpago
- luz de lâmparina
- luz da vida
- luz da prosperidade
- luz da instrução
- luz da face (fig.)
- Javé como a luz de Israel
procedente de 2165; DITAT - 2709a; n m
- um tempo determinado, tempo, período
uma raiz primitiva; DITAT - 614; v
- ser culpado, tornar culpado
- (Piel) pôr em perigo
uma raiz primitiva; DITAT - 633; v
- ver, perceber, olhar, observar, profetizar, providenciar
- (Qal)
- ver, observar
- ver como um vidente em estado de êxtase
- ver, perceber
- com a inteligência
- ver (por experiência)
- providenciar
procedente de 2596; DITAT- 693a; adj
- treinado, instruído, servo treinado, testado, experiente
procedente de 2895; DITAT - 793a adj
- bom, agradável, amável
- amável, agradável (aos sentidos)
- agradável (à mais alta índole)
- bom, excelente (referindo-se à sua espécie)
- bom, rico, considerado valioso
- bom, apropriado, conveniente
- melhor (comparativo)
- satisfeito, feliz, próspero (referindo-se à natureza sensitiva humana)
- boa compreensão (referindo-se à natureza intelectual humana)
- bom, generoso, benigno
- bom, correto (eticamente) n m
- uma coisa boa, benefício, bem estar
- bem estar, prosperidade, felicidade
- coisas boas (coletivo)
- bom, benefício
- bem moral n f
- bem estar, benefício, coisas boas
- bem estar, prosperidade, felicidade
- coisas boas (coletivo)
- generosidade
procedente de 2895; DITAT - 793b; n m
- bens, coisas boas, bondade
- coisas boas
- bens, propriedade
- justiça, beleza, alegria, prosperidade, bondade (abstrato)
- bondade (referindo-se a gosto, discernimento)
- bondade (de Deus) (abstrato)
procedente de 1 e 3050, grego 7
Abia ou Abias = “Javé é (meu) pai”
- rei de Judá, filho e sucessor de Roboão
- segundo filho de Samuel
- filho de Jeroboão I, rei de Israel
- filho de Bequer, um benjamita
- cabeça de uma casa sacerdotal (um dos 24 grupos levitas)
- cabeça de uma casa sacerdotal (período pós-exílico)
- esposa de Hezrom
- mãe de Ezequias (cf 21)
uma raiz primitiva; DITAT - 848; v
- conhecer
- (Qal)
- conhecer
- conhecer, aprender a conhecer
- perceber
- perceber e ver, descobrir e discernir
- discriminar, distinguir
- saber por experiência
- reconhecer, admitir, confessar, compreender
- considerar
- conhecer, estar familiarizado com
- conhecer (uma pessoa de forma carnal)
- saber como, ser habilidoso em
- ter conhecimento, ser sábio
- (Nifal)
- tornar conhecido, ser ou tornar-se conhecido, ser revelado
- tornar-se conhecido
- ser percebido
- ser instruído
- (Piel) fazer saber
- (Poal) fazer conhecer
- (Pual)
- ser conhecido
- conhecido, pessoa conhecida, conhecimento (particípio)
- (Hifil) tornar conhecido, declarar
- (Hofal) ser anunciado
- (Hitpael) tornar-se conhecido, revelar-se
procedente de uma raiz não utilizada significando ser quente; DITAT - 852; n m
- dia, tempo, ano
- dia (em oposição a noite)
- dia (período de 24 horas)
- como determinado pela tarde e pela manhã em Gênesis 1
- como uma divisão de tempo
- um dia de trabalho, jornada de um dia
- dias, período de vida (pl.)
- tempo, período (geral)
- ano
- referências temporais
- hoje
- ontem
- amanhã
correspondente a 3117; DITAT - 2767; n m
- dia
- dia sempre se refere a um período de vinte e quatro horas quando a palavra é modificada por um número definido ou cardinal
particípio ativo de 3498; DITAT - 936d; n m
- superioridade, vantagem, excesso adv
- excesso, melhor conj
- além de, ainda mais, mais
procedente de 2421 e 410; n pr m Jeiel = “Deus vive”
- um levita e um dos principais músicos na época de Davi
- um levita gersonita que era responsável pelos tesouros na época de Davi
- filho de Hacmoni e um oficial de Davi bem como tutor dos filhos de Davi
- um filho do rei Josafá, de Judá, que foi morto pelo seu irmão Jeorão
- hemanita que participou na restauração religiosa promovida pelo rei Ezequias
- um levita e superintendente na época de Ezequias
- um governador do templo durante as reformas de Josias
- pai de Obadias, dos filhos de Joabe, na época de Esdras
- pai de Secanias, dos filhos de Elão, na época de Esdras
- um filho de Elão que mandou embora sua esposa estrangeira na época de Esdras
- um sacerdote dos filhos de Harim que também teve que mandar embora sua esposa estrangeira na época de Esdras
particípio passivo de 3467; DITAT - 929b; n f
- salvação, libertação
- bem-estar, prosperidade
- libertação
- salvação (por Deus)
- vitória
procedente de 3467; DITAT - 929a; n m
- libertação, salvação, resgate, segurança, bem-estar
- segurança, bem-estar, prosperidade
- salvação
- vitória
de 3498; DITAT - 936a; n m
- restante, excesso, resto, remanescente, excelência
- restante, remanescente
- restante, resto, outra parte
- excesso
- abundantemente (adv)
- abundância, afluência
- superioridade, excelência
procedente de 3787; DITAT - 1052a; n f
- prosperidade
- (DITAT) canto
uma raiz primitiva; DITAT - 982,983,984; v
- realizar, cessar, consumir, determinar, acabar, falhar, terminar estar completo, estar realizado, estar terminado, estar no fim, ser encerrado, ser gasto
- (Qal)
- estar completo, estar no fim
- estar completo, estar terminado
- ser realizado, ser cumprido
- ser determinado, ser conspirado (mau sentido)
- ser gasto, ser usado
- desperdiçar, estar exausto, falhar
- chegar ao fim, desaparecer, perecer, ser destruído
- (Piel)
- completar, chegar ao fim, terminar
- completar (um período de tempo)
- terminar (de fazer algo)
- concluir, encerrar
- realizar, cumprir, efetuar
- realizar, determinar (em pensamento)
- colocar um fim em, fazer cessar
- fazer falhar, exaurir, usar, gastar
- destruir, exterminar
- (Pual) estar encerrado, estar terminado, estar completo
diminutivo procedente de 376; DITAT - 83b; n m
- pupila do olho
- meio da noite (que é o período de maior escuridão)
plural de 386; n pr m Etanim = “duradouro”
- sétimo mês judeu, que atualmente corresponde ao período de outubro a novembro; assim chamado em virtude dos rios permanentes continuarem fluindo neste período
procedente de 3259; DITAT - 878b; n m
- lugar determinado, tempo determinado, reunião
- tempo determinado
- tempo determinado (em geral)
- período sagrado, festa estabelecida, período determinado
- reunião determinada
- lugar determinado
- sinal determinado
- tenda do encontro
procedente de 3427; um assento; DITAT - 922c; n m
- assento, reunião, habitação, morada, habitantes
- assento, lugar, pessoas sentadas, companhia ou assembléia
- habitação, moradia
- situação, localização
- período de habitação
- habitantes, morador
procedente de 3498; DITAT - 936g; n m
- preeminência, abundância, lucro, superioridade
- abundância, fartura
- preeminência, superioridade
procedente de 2620; DITAT - 700b; n m
- refúgio, abrigo
- da chuva ou temporal, do perigo
- de falsidade
uma abrev. de 4320; n pr m
Mica ou Micaías ou Miquéias = “aquele que é semelhante a Deus”
- o sexto na ordem dos profetas menores; sendo nativo de Moresete, ele profetizou durante os reinados de Jotão, Acaz, e Ezequias de Judá, e foi contemporâneo dos profetas Oséias, Amós e Isaías
- um efraimita do período dos juízes
- um descendente de Joel, o rubenita
- filho de Meribe-Baal e neto de Jônatas
- um levita coatita, o filho mais velho de Uziel o irmão de Anrão
- pai de Abdom, um homem de alta posição no reinado de Josias
- filho de Inlá e um profeta de Samaria que profetizou a derrota e a morte do rei Acabe de
Israel
ou
abrev. de 4322; n pr m
Mica ou Micaías = “aquele que é semelhante a Deus”
- um efraimita do período dos juízes
- filho de Inlá e um profeta de Samaria que profetizou a derrota e a morte do rei Acabe, de Israel
- filho de Gemarias na época de Jeremias
dual de um substantivo primitivo (mas usado no sentido singular); DITAT - 1188; n m
- água, águas
- água
- água dos pés, urina
- referindo-se a perigo, violência, coisas transitórias, revigoramento (fig.)
procedente de 4549; DITAT - 1218; n m
- grupo de trabalhadores forçados, trabalhadores servis, grupo de trabalhadores, serviço forçado, tarefa, servidão, tributário, tributo, embargo, superintendentes, derrotados
- bando de trabalhadores, grupo de trabalhadores, grupo de escravos
- superintendentes de grupos
- serviço forçado, servidão, tributo, pagamento forçado
aparentemente procedente de 4910 em algum sentido original de superioridade em ação mental; DITAT - 1258a; n m
- provérbio, parábola
- provérbio, dito proverbial, enigma
- provérbio
- símile, parábola
- poema
- sentenças de sabedoria ética, máximas éticas
procedente de 410 e 6213; n pr m
Elasa ou Eleasa = “Deus fez”
- um descendente de Judá, filho de Heles
- um sacerdote da descendência de Pasur com uma esposa estrangeira durante o período de Esdras
- filho de Safã, servo de Zedequias
- um descendente de Benjamim, filho de Rafa, pai de Azel
procedente de 5046; DITAT - 1289b; n m
- líder, governante, capitão, príncipe
- governante, príncipe
- príncipe superintendente
- governante (em outras capacidades)
- coisas principescas
uma raiz primitiva; DITAT - 1348; v
- praticar adivinhação, adivinhar, observar sinais, aprender por experiência, observar diligentemente, tomar por presságio
- (Piel)
- praticar adivinhação
- observar os sinais ou presságios
o mesmo que 5183; n pr m Naate = “repouso”
- um dos nobres de Edom, filho de Reuel e neto de Esaú
- um levita coatita, filho de Zofai e neto de Elcana
- um levita superintendente na época de Ezequias
provavelmente de origem estrangeira; n pr m
Ninrode = “rebelião” ou “o valente”
- o filho de Cuxe, neto de Cam, e bisneto de Noé; um valente caçador, ele estabeleceu um império na área da Babilônia e da Assíria
procedente de 5288 e 3050; n pr m Nearias = “servo de Javé”
- um dos 6 filhos de Semaías na linhagem da família real de Davi, da tribo de Judá, no período posterior ao cativeiro
- filho de Isi e um dos capitães dos 500 simeonitas que, nos dias do rei Ezequias, de Judá, expulsaram os amalequitas do Monte Seir
uma raiz primitiva; DITAT - 1398; v
- ficar de pé, tomar o seu lugar, permanecer de pé, ser colocado (sobre), estabilizar
- (Nifal)
- posicionar-se, colocar-se
- ficar de pé, estar posicionado
- ficar de pé, tomar uma posição ereta
- estar posicionado, ser designado
- representante, intendente, superintendente, designado (substantivo)
- permanecer firme
- (Hifil)
- posicionar, estabelecer
- pôr, erguer
- fazer permanecer ereto
- fixar, estabelecer
- (Hofal) ser fixado, ser determinado, ser posicionado
uma raiz primitiva; DITAT - 1402; v
- sobressair, ser brilhante, ser preeminente, ser perpétuo, ser intendente, ser duradouro
- (Nifal) duradouro (particípio)
- (Piel) agir como supervisor ou superintendente ou diretor ou líder
uma raiz primitiva; DITAT - 1407; v
- guardar, observar, vigiar, manter
- (Qal)
- observar, guardar, cuidar
- preservar, guardar de perigos
- cuidar, observar, guardar com fidelidade
- guardar, manter em segredo
- ser mantido fechado, ser bloqueado
- vigia (particípio)
procedente de uma raiz não utilizada significando superintender; DITAT - 1461; n m
- governante, prefeito, governador, um governante subordinado
- prefeitos (da Assíria e Babilônia)
- governantes subalternos ou oficiais
uma raiz primitiva; DITAT - 117; v
- ser forte, alerta, corajoso, bravo, resoluto, audacioso, sólido, duro
- (Qal) ser forte, bravo, audacioso
- (Piel) fortalecer, assegurar (para si mesmo), endurecer (coração), tornar firme, tornar obstinado, assegurar
- (Hitpael) ser determinado, tornar-se alerta, fortalecer-se, confirmar-se, persistir, mostrar-se superior a
- (Hifil) mostrar força, ser forte, sentir-se forte
provavelmente um denominativo procedente de 7915; DITAT - 1495,1496; v
- expôr-se ao perigo
- (Nifal) arriscar-se
- ser pobre
- (Pual) estar empobrecido
procedente de uma raiz não utilizada significando esconder; DITAT - 1549.1; n m
- inverno, período das chuvas
procedente de uma raiz não utilizada significando estabelecer um período [veja 5710, 5749]; DITAT - 1564a; n f
- menstruação
- trapo imundo, veste manchada (fig. dos melhores feitos de pessoas culpadas)
procedente de 5828; n pr m Ezri = “ajuda de Javé”
- filho de Quelube e superintendente dos operários da fazenda de Davi
uma raiz primitiva; DITAT - 1624; v
- subir, ascender, subir
- (Qal)
- subir, ascender
- encontrar, visitar, seguir, partir, remover, retirar
- subir, aparecer (referindo-se a animais)
- brotar, crescer (referindo-se a vegetação)
- subir, subir sobre, erguer (referindo-se a fenômeno natural)
- aparecer (diante de Deus)
- subir, subir sobre, estender (referindo-se à fronteira)
- ser excelso, ser superior a
- (Nifal)
- ser levado para cima, ser trazido para cima, ser levado embora
- levar embora
- ser exaltado
- (Hifil)
- levar ao alto, fazer ascender ou escalar, fazer subir
- trazer para cima, trazer contra, levar embora
- trazer para cima, puxar para cima, treinar
- fazer ascender
- levantar, agitar (mentalmente)
- oferecer, trazer (referindo-se a presentes)
- exaltar
- fazer ascender, oferecer
- (Hofal)
- ser carregado embora, ser conduzido
- ser levado para, ser inserido em
- ser oferecido
- (Hitpael) erguer-se
procedente de 5927; DITAT - 1624e; adj
- superior
procedente de 5927; DITAT - 1624f; n f
- quarto de cima, câmara superior
procedente de 5927; DITAT - 1624g,1624h adj
- superior, de cima
- referindo-se ao rei davídico exaltado sobre outros monarcas n m
- O Mais Alto, Altíssimo
- nome de Deus
- referindo-se a governantes, tanto reis como príncipes mensageiros
procedente de 5927; n f
- aposento superior, câmara superior
procedente de 56; DITAT - 6a; n m
- lamentação
- por um morto
- em rituais de lamentação (metáfora)
- vestimentas de luto
- período de luto
procedente de 5703; DITAT - 1650b; n. f.
- tempo
- tempo (de um evento)
- tempo (usual)
- experiências, sina
- ocorrência, ocasião
procedente de 6275; DITAT - 1721c; adj.
- eminente, superior, seleto, excelente
- (DITAT) durável
procedente de 6275; DITAT - 1721b; adj.
- passado adiante, avançado, duradouro, durável, valioso, eminente, superior
de origem persa; n. pr. m. Farmasta = “superior”
- um dos 10 filhos de Hamã, o inimigo de Mordecai e da rainha Ester
de origem estrangeira; DITAT - 1820; n. pr. terr./pessoa
Pérsia = “puro” ou “esplêndido”
- o império persa; compreendia o território desde a Índia, ao leste, até o Egito e Trácia, no oeste, e incluía, além de porções da Europa e da África, toda a Ásia ocidental entre o mar Negro, o Cáucaso, o mar Cáspio e o Iaxartes ao norte, o deserto da Arábia, o golfo Pérsico e o oceano Índico no sul
- a Pérsia propriamente dita era limitada a oeste pelo Susiana ou Elão, ao norte pela Média, ao sul pelo golfo Pérsico e a leste pela Carmânia persa = ver Pérsia “puro” ou “esplêndido”
- o povo do império persa
corresponde a 6539; n. pr. terr./povo; Persia = “puro” ou “esplêndido”
- o império persa; compreendia o território desde a Índia no leste até o Egito e Trácia no oeste, e incluía, além de porções da Europe e da África, toda a Ásia ocidental entre o mar Negro, o Cáucaso, o mar Cáspio e o Iaxartes no norte, o deserto da Arábia, o golfo Pérsico e o oceano Índico no sul
- a Pérsia propriamente dita era limitada a oeste pelo Susiana ou Elão, ao norte pela Média, ao sul pelo golfo Pérsico e a leste pela Caramânia persa = ver Pérsia “puro” ou “esplêndido”
- o povo do império persa
procedente de 6663; DITAT - 1879a; n. m.
- justiça, correção, retidão
- o que é direito ou justo ou normal, retidão, justeza (referindo-se a pesos e medidas)
- justiça (no governo)
- referindo-se a juízes, governantes, reis
- referindo-se à lei
- referindo-se ao rei davídico, o Messias
- referindo-se a Jerusalém como sede de governo justo
- referindo-se a atributo de Deus
- retidão, justiça (num caso ou causa)
- correção (na linguagem)
- retidão (o que é eticamente correto)
- justiça (vindicada), justificação (em controvérsia), livramento, vitória, prosperidade
- referindo-se a Deus que é fiel à aliança na redenção
- em nome do rei messiânico
- referindo-se a pessoas que têm a salvação
- referindo-se a Ciro
procedente de 6663; DITAT - 1879b; n. f.
- justiça, retidão
- retidão (no governo)
- referindo-se ao juiz, governante, rei
- referindo-se à lei
- referindo-se ao rei davídico, o Messias
- justiça (como atributo de Deus)
- justiça (num caso ou causa)
- justiça, veracidade
- justiça (aquilo que é eticamente correto)
- justiça (vindicada), justificação, salvação
- referindo-se a Deus
- prosperidade (referindo-se ao povo)
- atos justos
uma raiz primitiva; DITAT - 1916,1917; v.
- (Qal) apressar
- avançar, prosperar, progredir, obter sucesso, ser proveitoso
- (Qal) prosperar
- (Hifil)
- tornar próspero, conduzir a um bom resultado, fazer prosperar
- mostrar ou experimentar prosperidade, prosperar
correspondente a 6743; DITAT - 2960; v.
- prosperar
- (Afel)
- fazer prosperar
- mostrar prosperidade, ser próspero, ter sucesso, ser bem sucedido
procedente de 6738 e de 4194; DITAT - 1921b; n. m.
- sombra da morte, sombra densa, trevas densas
- sombra da morte
- sombra da morte, trevas profundas, escuridão
- sombra da morte (referindo-se a angústia, perigo extremo) (fig.)
- sombra da morte (referindo-se ao lugar dos mortos) (fig.)
procedente de 6915; DITAT - 1986a; n. m.
- cabeça, parte superior, alto da cabeça, couro cabeludo, escalpo
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando sacudir; DITAT - 2097; n. m.
- cabeça, topo, cume, parte superior, chefe, total, soma, altura, fronte, começo
- cabeça (de homem, de animais)
- topo, cume (referindo-se à montanha)
- altura (referindo-se às estrelas)
- líder, cabeça (referindo-se a homem, cidade, nação, lugar, família, sacerdote)
- cabeça, fronte, vanguarda, começo
- o principal, selecionado, o melhor
- cabeça, divisão de exército, companhia, grupo
- soma
procedente de 7392; DITAT - 2163a; n. m.
- uma parelha, carro, carruagem, moinho, cavaleiros
- carruagem, carros
- carro (singular)
- pedra superior do moinho (como se cavalgasse a pedra de baixo)
- cavaleiros, tropa (de cavaleiros), cavalaria, par de cavaleiros, homens cavalgando, cavalgadores de jumentos, cavalgadores de camelos
part. pass. de 7650 como um denominativo de 7651; DITAT - 2318d; n. m.
- sete, período de sete (dias ou anos), sétuplo, semana
- período de sete dias, uma semana
- Festa das Semanas
- sétuplo, sete (referindo-se aos anos)
uma raiz primitiva; DITAT - 2234; v.
- estar elevado, estar inacessivelmente alto
- (Qal)
- estar (muito) alto (para captura)
- ser alto (referindo-se à prosperidade)
- (Nifal)
- ser alto
- ser colocado no alto, estar posto (seguramente) no alto
- ser exaltado (referindo-se a Deus)
- (Piel)
- pôr em lugar alto, pôr (seguramente) em lugar alto
- exaltar, exaltar (em hostilidade efetiva)
- (Pual) ser posto (seguramente) em lugar alto
- (Hifil) agir exaltadamente
procedente de 7783; DITAT - 2350a; n. f.
- perna, coxa
- de homem; especificamente a parte inferior da perna (barriga da perna) em contraste com a coxa
- de animal sacrificial; especificamente a coxa, a parte superior da perna, a perna traseira, como a porção consumida
uma raiz primitiva; DITAT - 2360; v.
- inclinar-se
- (Qal) inclinar-se
- (Hifil) deprimir (fig.)
- (Hitpael)
- inclinar-se, prostrar-se
- diante de superior em deferência
- diante de Deus em adoração
- diante de deuses falsos
- diante dum anjo
procedente de 7951; DITAT - 2392a; n m
- tranqüilidade, prosperidade
procedente de 7951; DITAT - 2392d; n f
- tranqüilidade, sossego, prosperidade
correspondentente a 7962; DITAT - 3032b; n f
- tranqüilidade, prosperidade
procedente de 7999, grego 4539
- completo, saúde, bem estar, paz
- totalidade (em número)
- segurança, saúde (no corpo)
- bem estar, saúde, prosperidade
- paz, sossego, tranqüilidade, contentamento
- paz, amizade
- referindo-se às relações humanas
- com Deus especialmente no relacionamento proveniente da aliança
- paz (referindo-se a guerra)
- paz (como adjetivo)
correspondente a 7965; DITAT - 3035a; n m
- bem-estar, prosperidade, paz, boa saúde
procedente de 8104; DITAT - 2414e; n f
- vigília (um período de tempo), vigília noturna
procedente de 8323; DITAT - 2295a; n. m.
- príncipe, governante, líder, chefe, comandante, oficial, capitão
- comandante, chefe
- vassalo, nobre, oficial (sob as ordens do rei)
- capitão, general, comandante (militar)
- chefe, líder, superintendente (de outras classes de funcionários)
- líderes, príncipes (referindo-se a ofícios religiosos)
- anciãos (referindo-se aos líderes representativos do povo)
- príncipes-mercadores (referindo-se à hierarquia dignidade)
- anjo protetor
- Soberano dos soberanos (referindo-se a Deus)
- diretor
de origem estrangeira; n. pr. m. Setar = “uma estrela”
- um dos 7 príncipes do império meda ou persa
procedente de 6452; n. pr. l. Tifsa = “cruzar”
- um lugar no limite nordeste do império de Salomão; localizado às margens do rio Eufrates
- um lugar no reino do Norte (Israel) que o rei Menaém atacou e onde rasgou o ventre de todas as mulheres grávidas
- pode ser o mesmo que 1
procedente de 936; DITAT - 213a; n m
- desprezo
- resultante do mal
- resultante da prosperidade
- resultante do julgamento