Grã
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Abisagrar: verbo transitivo direto Dar forma de bisagra a.Colocar bisagras (gonzos) em.
Etimologia (origem da palavra abisagrar). A + bisagra + ar.
Etimologia (origem da palavra abreugráfico). Abreu, do nome próprio + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra acografia). Aco + grafia.
Etimologia (origem da palavra acográfico). Aco + grafo + ico.
Tipografia Arte de gravar em relevo, em pedra ou metais, por meio de ácidos.
Etimologia (origem da palavra acrograma). Acro + grama.
Etimologia (origem da palavra acromonograma). Acro + mono + grama.
Etimologia (origem da palavra acromonogramático). Acro + mono + do grego grámma, -atos, letra + ico.
Etimologia (origem da palavra acteografia). Acteo + grafia.
Etimologia (origem da palavra acteográfico). Acteografia + ico.
Etimologia (origem da palavra acteógrafo). Acteo + grafo.
[Medicina] O mesmo que radiografia.
Etimologia (origem da palavra actinografia). Actino + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra actinográfico). Actinógrafo + ico.
[Fotografia] Instrumento baseado no princípio da régua de cálculo e usado para calcular o tempo de exposição adequado.
Etimologia (origem da palavra actinógrafo). Actino + grafo.
Etimologia (origem da palavra actografia). Do grego akhthos + graphein + ia.
Etimologia (origem da palavra actográfico). Actógrafo + ico.
Etimologia (origem da palavra açumagrar). Açumagre + ar.
Etimologia (origem da palavra adenografia). Adeno + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra adenógrafo). Adeno + grafo.
Etimologia (origem da palavra adressógrafo). Do nome comercial Adressograph.
Instrumento usado na pintura ou envernizamento, que funciona mediante compressão do ar.
Descrição da aeronáutica.
Etimologia (origem da palavra aeronaugrafia). Aero + nau + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra aeronaugráfico). Aero + nau + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra aeronáugrafo). Aero + nau + grafo.
Etimologia (origem da palavra afrodisiografia). Afrodisia + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra afrodisiográfico). Afrodisia + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra afroditografia). Afrodite, do nome próprio + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra afroditográfico). Afrodite, do nome próprio + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra agraciação). Agraciar + ção.
Galardoar, condecorar: o presidente agraciou-o com a Ordem do Cruzeiro do Sul.
Suco ácido que se extrai da uva colhida verde.
O estado das uvas antes de amadurecerem.
adjetivo Muito amargo.
verbo intransitivo Parecer bem; ter encantos: esta paisagem agrada muito.
verbo pronominal Satisfazer, causar ou sentir prazer, deleite: agradava-se dos elogios no trabalho.
Sentir-se apaixonado, tomado de amor: agradou-se da colega de classe.
verbo transitivo direto [Regionalismo: Nordeste] Fazer carinhos; afagar: pais que gostavam de agradar os filhos.
Etimologia (origem da palavra agradar). A + grado, do latim gratus,a,um + ar.
Deleitoso; que causa prazer, deleite: sensações agradáveis.
Cortês; que é afável, delicado: modos agradáveis.
Que ocasiona boas sensações; que agrada os sentidos: perfume agradável.
substantivo masculino Aquilo que ocasiona prazer, satisfação: ele unia o útil ao agradável.
Gramática Superlativo Absoluto Sintético: agradabilíssimo.
Etimologia (origem da palavra agradável). Agradar + vel.
verbo transitivo direto Dar uma compensação de mesmo valor ou importância; retribuir: agradecer um favor.
Gramática Verbo que apresenta múltiplas regências.
Etimologia (origem da palavra agradecer). A + grado + ercer.
Maneira utilizada para se agradecer (alguém); obrigado.
Etimologia (origem da palavra agradecido). Part. de agradecer.
Etimologia (origem da palavra agradecível). Agradecer + ível.
(grego ágrafos, -on)
1.
Que não é ou não está escrito (ex.:
2. Que não tem escrita (ex.: línguas ágrafas).
(francês agrafe)
[Portugal]
Gancho metálico, com as pontas dobradas em ângulo
(agrafo + -ar)
[Portugal]
Prender com grampo metálico, com as pontas dobradas em ângulo
(grego ágrafos, -on)
1.
Que não é ou não está escrito (ex.:
2. Que não tem escrita (ex.: línguas ágrafas).
(francês agrafe)
[Portugal]
Gancho metálico, com as pontas dobradas em ângulo
verbo intransitivo e pronominal 2 Tornar-se grande.
Etimologia (origem da palavra agrandar). A + grande + ar.
Etimologia (origem da palavra agranelar). A + granel + ar.
Espécie de colchete.
Etimologia (origem da palavra agrapim). Do francês grappin.
Etimologia (origem da palavra agrarianismo). Agrariano + ismo.
Etimologia (origem da palavra agrariano). Agrário + ano.
substantivo masculino Partidário das leis agrárias.
Próprio da vida campestre, de quem se dedica a viver no campo ou sobreviver através da agricultura, por oposição ao que é urbano; agrícola.
Relativo às medidas sociais, legais e governamentais que visam redistribuir a posse de determinadas terras ou imóveis rurais.
expressão Leis agrárias. Em Roma, conjunto de leis em favor dos plebeus para impedir os nobres de açambarcar o ager publicus (terras do Estado).
Etimologia (origem da palavra agrário). Do latim agrarius.a.um.
verbo intransitivo e pronominal 2 Tornar-se graúdo.
Etimologia (origem da palavra agraudar). A + graúdo + ar.
[Jurídico] Aumento, de uma pena, ocasionado pelo aparecimento de circunstâncias agravantes.
Etimologia (origem da palavra agravação). Do latim aggravatio.onis.
Etimologia (origem da palavra agravançar). A + gravanço + ar.
Ofender, injuriar.
verbo intransitivo Direito Interpor o recurso do agravo.
Etimologia (origem da palavra agravativo). Agravar + ivo.
Etimologia (origem da palavra agravável). Agravar + vel.
Etimologia (origem da palavra agravista). Agravo + ista.
Aumento da intensidade de; agravamento.
Prejuízo sofrido; perda, dano, prejuízo.
[Jurídico] Recurso que, interposto por uma instância superior, solicita a alteração de um despacho, proferido por uma instância ou tribunal inferior.
[Jurídico] Recurso judicial que permite ao juiz, em certos casos, rever sua decisão anterior.
expressão Agravo de instrumento. Recurso judicial contrário a decisões interlocutórias, ou seja, refere-se ao recurso que se opõe à decisão de um juiz, em relação a uma questão incidental no decorrer do processo.
Etimologia (origem da palavra agravo). Forma regressiva de agravar.
substantivo masculino Fruta (especialmente a uva) ácida e verde.
Etimologia (origem da palavra agrografia). Agro + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra agrográfico). Agro + grafo + ico.
[Zootecnia] Disciplina que trata das pastagens e das plantas forrageiras. Variação de agrostografia.
Etimologia (origem da palavra agrostiografia). Agróstio + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra agrostiográfico). Agróstio + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra agrostiógrafo). Agróstio + grafo.
Etimologia (origem da palavra agrostografia). Comparar com agrostógrapho.
Etimologia (origem da palavra agrostográfico). Agróstio + logo + ia.
Etimologia (origem da palavra agrostógrafo). Agróstio + logo + ico.
[Brasil] Tratante; vagabundo.
Botânica Planta esmilacácea.
Divertimento, pândega.
Etimologia (origem da palavra alegrão). Alegre + ão.
Guarnecer com algum enfeite: alegrar um aposento.
Alindar.
Animar.
Etimologia (origem da palavra alegrativo). Alegrar + ivo.
Etimologia (origem da palavra algrafia). Al(umínio) + grafo + ia.
(árabe al-karauân)
Ornitologia Ave pernalta de arribação, da família dos burinídeos (Burhinus oedicnemus), de tamanho médio, com plumagem acastanhada raiada, pernas longas, bico curto e olhos grandes. = ALCARAVÃO
O mesmo que algaraviar.
Etimologia (origem da palavra almagral). Almagra + al.
Assinalar, marcar.
Etimologia (origem da palavra almagrar). Almagra + ar.
(árabe al-mugauar)
Aquele que fazia incursões por terras de muçulmanos. = ALMOGÁVAR
(alo- + grafia)
Arte de escrever diferentes formas de letra.
Etimologia (origem da palavra alógrafo). Alo + grafo.
Etimologia (origem da palavra altígrafo). Alti + grafo.
Etimologia (origem da palavra altiplanígrafo). Alti + planígrafo.
Etimologia (origem da palavra aluminografia). Alumino + grafo + ia.
Impresso pelo processo de aluminografia.
Etimologia (origem da palavra aluminográfico). Alumino + grafo + ico.
(inglês ambigram)
Representação gráfica de uma ou mais palavras que podem ser lidas de diferentes pontos de vista ou orientações (ex.: ambigrama rotacional).
Tratado de viticultura.
Etimologia (origem da palavra ampelográfico). âmpelo + grafo.
Etimologia (origem da palavra ampelógrafo). âmpelo + grafo.
852) e caracterizado por possuir pontos que, em relevo, dão indicações de leitura para pessoas que não conseguem enxergar; essas pessoas podem ler pelo tato e também escrever com o auxílio desse sistema; braille.
Etimologia (origem da palavra anagliptografia). An
(a): + glipt
(o): + grafia.
Etimologia (origem da palavra anagliptógrafo). Anaglipto + grafo.
Etimologia (origem da palavra anagnosigrafia). Anagnose + grafo + ia.
O que pratica a anagnosigrafia.
Etimologia (origem da palavra anagrama). Do latim anagramma; pelo francês anagramme.
De anagrama ou a ele relativo.
Etimologia (origem da palavra anapnógrafo). Do grego anapnoé + grafo.
Etimologia (origem da palavra anconagra). Do grego agkón, ônos + agra.
verbo pronominal Tornar-se negro.
Etimologia (origem da palavra anegrar). A + negro + ar.
Etimologia (origem da palavra anemográfico). Anemo + grafo + ico.
Aparelho registrador da direção e velocidade dos ventos.
Etimologia (origem da palavra anemometrógrafo). Anemo + metro + grafo.
Etimologia (origem da palavra anepigrafia). An + epígrafe + ia.
Etimologia (origem da palavra anepígrafo). An + epígrafo.
Etimologia (origem da palavra angelografia). Angelo + grafia.
Etimologia (origem da palavra angelográfico). ângelo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra angelógrafo). ângelo + grafo.
Etimologia (origem da palavra angiocardiograma). ângio + cardiograma.
Etimologia (origem da palavra angiográfico). ângio + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra angiograma). ângio + grama.
Etimologia (origem da palavra angiopneumografia). ângio + pneumografia.
Etimologia (origem da palavra angra). De origem questionável.
Etimologia (origem da palavra animatografar). Animatógrafo + ar.
Representado no animatógrafo.
Etimologia (origem da palavra animatográfico). Animatógrafo + ico.
Etimologia (origem da palavra animatógrafo). Do latim animatus + graphein.
Etimologia (origem da palavra anopistográfico). Anopistógrafo + ico.
Etimologia (origem da palavra anopistógrafo). An + opisto + grafo.
Etimologia (origem da palavra anorganografia). Anorgano + grafo + ia.
Inaptidão para escrever as palavras corretamente.
Etimologia (origem da palavra anortografia). An + orto + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra antagonistógrafo). Do grego antagonistés + grafo.
Etimologia (origem da palavra anteprograma). Ante + programa.
[Medicina] Cuja perda de memória se produz sobre os eventos que se seguem ao acidente que a causou (diz-se de amnésia).
Sinal, para separar do texto os commentários ou notas.
Etimologia (origem da palavra antígrafo). Do grego anti + graphein.
(anti- + gravidade)
[Física] Força de gravidade hipotética que resultaria na repulsão entre massas negativas e positivas.
Etimologia (origem da palavra antiintegralista). Anti + integralista.
Linguagem das flores.
Etimologia (origem da palavra antografia). Anto + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra antográfico). Anto + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra antógrafo). Anto + grafo.
Etimologia (origem da palavra antropogeografia). Antropo + geografia.
Etimologia (origem da palavra antropogeográfico). Antropo + geográfico.
[Medicina] Radiografia da aorta.
Etimologia (origem da palavra aortografia). Aorta + grafia.
Etimologia (origem da palavra apográfico). Apógrafo + ico.
Instrumento de copiar desenhos.
Etimologia (origem da palavra apógrafo). Do grego apógraphos.ou.
Tratado sobre as aranhas.
Etimologia (origem da palavra araneografia). Araneo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra araneográfico). Araneografia + ico.
Etimologia (origem da palavra aritmetógrafo). Aritmét(ic)o + grafo.
Etimologia (origem da palavra aritmografia). Aritmo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra aritmógrafo). Aritmo + grafo.
Etimologia (origem da palavra aritmograma). Aritmo + grama.
Etimologia (origem da palavra arqueogeografia). Arqueo + geo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra arqueográfico). Arqueo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra arqueógrafo). Arqueo + grafo.
Etimologia (origem da palavra arquitetonografia). Do grego arkhitékton, onos + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra arquitetonográfico). Do grego arkhitékton, onos + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra arquitetonógrafo). Do grego arkhitektónein + grafo.
Radiografia das artérias.
Descrição das articulações.
Etimologia (origem da palavra artrográfico). Artro + grafo + ico.
Botânica
Árvore (Ficus benghalensis) de grande porte da família das moráceas, cujas raízes adventícias se transformam em novos troncos em
Etimologia (origem da palavra ascágrafo). Sigla ASCA + grafo.
Etimologia (origem da palavra ascagrama). Sigla ASCA + grama.
Etimologia (origem da palavra astigmógrafo). A + estigmo + grafo.
Etimologia (origem da palavra astigrafia). Asti + grafia.
Etimologia (origem da palavra astigráfico). Asti + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra astígrafo). Asti + grafo.
(astrofotografia + -ico)
[Astronomia] Relativo a astrofotografia ou a astrofotógrafo.
(astro- + fotógrafo)
Indivíduo que fotografa corpos celestes, que pratica astrofotografia.
Descrição das estrelas ou cartografia do céu estrelado.
Etimologia (origem da palavra astrografia). Astro + grafia.
Usado em astrografia.
Etimologia (origem da palavra astrográfico). Astrografia + ico.
Instrumento de navegação, agora pouco usado, para projeção de curvas de altitudes de estrelas de um filme, diretamente sobre um mapa de Mercator.
Etimologia (origem da palavra astrógrafo). Astro + grafo.
Etimologia (origem da palavra ataxígrafo). A + taxi + grafo.
Quantidade de um elemento numericamente igual ao seu peso
(auto- + biografia)
Biografia escrita pelo próprio biografado.
v. tr. dir. Pôr autógrafo e.M
Documento ou texto redigido pelo próprio autor; manuscrito.
Ato de autografar, de pôr assinatura em; assinar.
[Gráficas] Aparelho específico para criar cartas topográficas, partindo de um padrão estereoscópico (duas imagens de uma mesma coisa tiradas em ângulos diferentes), tirados de um mesmo lugar, mas em pontos distintos.
[Gráficas] Manuscrito original enviado ao tipógrafo para composição.
Etimologia (origem da palavra autógrafo). Do grego autógraphos.os.on; pelo latim autographus.a.um.
Etimologia (origem da palavra autografófilo). Autógrafo + filo.
v. 1. tr. dir. Pôr vinagre em, temperar com vinagre. 2. tr. dir. Dar sabor de vinagre a. 3. tr. dir. e pron. Azedar(-se). 4. tr. dir. e pron. Irritar(-se).
Etimologia (origem da palavra bagralhão). Bagre + alho + ão.
Etimologia (origem da palavra balistocardiograma). Balista + cardi + o + grama.
Etimologia (origem da palavra balneografia). Bálneo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra barograma). Baro + grama.
Descrição dos barômetros.
Etimologia (origem da palavra barometrografia). Baro + metro + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra barometrógrafo). Baro + metro + grafo.
Etimologia (origem da palavra barotermográfico). Barotermógrafo + ico.
Etimologia (origem da palavra barotermógrafo). Baro + termo + grafo.
Etimologia (origem da palavra batigrama). Bati + grama.
Etimologia (origem da palavra batitermógrafo). Bati + termógrafo.
Etimologia (origem da palavra batitermograma). Bati + termograma.
Etimologia (origem da palavra batografia). Do grego bathos + graphein.
Etimologia (origem da palavra belgradino). Do topônimo Belgrado + ino.
substantivo masculino Natural ou habitante de Belgrado.
Aparelho inventado por E. Belin, destinado a emitir e a receber por fio desenhos ou fotografias a distância.
Etimologia (origem da palavra bibliofotografia). Bíblio + fotografia.
Prover um livro com uma bibliografia.
Etimologia (origem da palavra bibliografar). Bíblio + grafo + ar.
Análise e classificação das obras citadas por um autor na composição de determinado texto.
Lista que contém os livros, ou documentos, que compõem certo assunto, seguindo critérios bibliográficos, como o nome do autor, data de publicação, editora.
Etimologia (origem da palavra bibliografia). Do francês bibliographie.
Etimologia (origem da palavra bibliotecografia). Biblioteca + grafia.
Etimologia (origem da palavra bigrádico). Bi + do latim gradu + ico.
(forma alatinada de biodegradável + -dade)
Condição do que é biodegradável.
Etimologia (origem da palavra biografagem). Biografar + agem.
Por Extensão Parte que, numa obra, contém essa história, ou a própria obra: comprei a biografia da Clarice Lispector.
[Literatura] Gênero literário que se dedica à descrição da vida de alguém.
Antigo Compilação das histórias de vida de pessoas tidas como importantes.
Etimologia (origem da palavra biografia). Bio + grafia.
Etimologia (origem da palavra biógrafo). Bi
(o): + grafo; de biografia.
Etimologia (origem da palavra biostratigrafia). Do grego bíos + estratigrafia; pelo inglês biostratigraphy.
[Brasil] Ornitologia Ave marinha (Calonectris diomedea) palmípede da família dos procelariídeos, longipene, de bico amarelo e partes inferiores brancas. = CAGARRA
Ictiologia Pequeno peixe teleósteo (Helicolenus dactylopterus), de cor avermelhada ou rosada e com espinhos na cabeça e no corpo. = CANTARIL, CANTARILHO
Plural: bocas-negras.Etimologia (origem da palavra botanográfico). Botanógrafo + ico.
Etimologia (origem da palavra botanógrafo). Bótano + grafo.
Etimologia (origem da palavra braquígrafo). Do grego brakhus + graphein.
Etimologia (origem da palavra brasilografia). Do topônimo Brasil + o + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra brasilógrafo). Do topônimo Brasil + o + grafo.
Etimologia (origem da palavra bromografia). Bromo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra bromográfico). Bromografia + ico.
Reproduzido por broncografia.
Etimologia (origem da palavra broncográfico). Broncografia + ico.
Etimologia (origem da palavra broncograma). Bronco + grama.
Etimologia (origem da palavra brossográfico). Brossógrafo + ico.
Ação de bugre.
Etimologia (origem da palavra bugrada). Bugre + ada.
Região habitada por bugres.
Etimologia (origem da palavra bugraria). Bugre + aria.
Etimologia (origem da palavra burgravado). Burgrave + ado.
Comandante militar de cidade alemã, na 1dade Média.
Etimologia (origem da palavra cabografar). Cabo + grafo + ar.
(cacografia + -ismo)
[Ortografia] O mesmo que cacografia.
Etimologia (origem da palavra cacógrafo). Caco + grafo.
(forma do verbo cagar + regra)
[Informal, Depreciativo] Caga-regras.
Plural: caga-regras.Oficina onde se fazem e imprimem calcografias.
Etimologia (origem da palavra calcográfico). Calco + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra calcógrafo). Calco + grafo.
Etimologia (origem da palavra calibografia). Do grego khályps, ybos + grafo + ia.
verbo intransitivo Fazer caligrafia.
Etimologia (origem da palavra caligrafar). Cáli + grafo + ar.
Etimologia (origem da palavra caligráfico). Cáli + grafo + ico.
[Física] O mesmo que caloria.
Etimologia (origem da palavra campilograma). Do grego kampulos + gramma.
(Campo Grande,
Relativo a Campo Grande, capital do estado brasileiro de Mato Grosso do Sul, ou o seu natural ou habitante.
Que tem relação com a cardiografia.
Etimologia (origem da palavra cardiopneumógrafo). Cárdio + pneumo + grafo.
Etimologia (origem da palavra cardiosfigmógrafo). Cárdio + esfigmógrafo.
Etimologia (origem da palavra cardiosfigmograma). Cárdio + esfigmograma.
(cardio- + grego tókos, -ou, parto + -grafia)
[Medicina]
(cardio- + tocógrafo)
[Medicina]
Aparelho que
Etimologia (origem da palavra cartobibliografia). Carto + bibliografia.
Compor ou desenvolver em mapa; mapear: cartografar os bairros do município.
Figurado Registrar sistematicamente alguma coisa; inventariar: cartografar os problemas da cidade.
Etimologia (origem da palavra cartografar). Do grego khártes + gráphein, “desenhar”; carto + grafar.
Geografia Ciência que analisa a representação plana dos aspectos naturais e artificiais de uma área, tendo em conta a superfície de um planeta, que se subdivide em linhas menores (paralelos e meridianos), com o intuito de avaliar os detalhes com a precisão de uma escala.
Estudo detalhado sobre os mapas ou descrição de mapas.
Etimologia (origem da palavra cartografia). Do francês chartographie.
(carta + -o- + -grama)
1.
Mapa ou carta geográfica que representa determinados dados relativos a uma zona geográfica, nomeadamente a ocorrência, a distribuição ou a intensidade de um
2. Mapa ou gráfico em que as áreas geográficas são deformadas segundo variáveis estatísticas.
1. [Brasil] Cada uma das casas senhoriais construídas no Brasil pelos colonizadores portugueses.
2. [Brasil] Casa residencial de um engenho de açúcar ou de uma fazenda.
Plural: casas-grandes.1. [Brasil] Cada uma das casas senhoriais construídas no Brasil pelos colonizadores portugueses.
2. [Brasil] Casa residencial de um engenho de açúcar ou de uma fazenda.
Plural: casas-grandes.1. Planta ramnácea.
2. Pó laxativo vegetal extraído dessa planta, empregado em medicina.
Sinónimo Geral:
CÁSCARA
Etimologia (origem da palavra catagrama). Do grego kata + gramma.
Método de catalogar livros, etc.
Etimologia (origem da palavra catalográfico). Catálogo + grafo + ico.
1. Método de escrita para cegos.
2. Tiflografia.
Instrumento que os cegos usam para ler.
Etimologia (origem da palavra cecógrafo). Ceco + grafo.
Etimologia (origem da palavra cefalografia). Do grego kephale + graphein.
Etimologia (origem da palavra cefalográfico). Céfalo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra cefalógrafo). Céfalo + grafo.
substantivo masculino plural Classe de animais roedores.
Etimologia (origem da palavra celidografia). Célido + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra celidográfico). Célido + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra celidógrafo). Célido + grafo.
Etimologia (origem da palavra celulografia). Célula + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra celulográfico). Celulografia + ico.
Teatro Arte de projetar cenários para peças.
A própria ambientação cênica projetada pelo cenógrafo: o ponto alto do espetáculo era a cenografia.
Etimologia (origem da palavra cenográfico). Ceno + grafo + ico.
O cenógrafo monta no palco o ambiente em que os atores representam, e cria a atmosfera que envolve os espectadores.
(centi- + -grado)
1. Dividido em cem graus.
2. [Física] O mesmo que Celsius.
(centi- + grado)
[Geometria] Centésima parte do grado.
(centi- + grama)
[Física, Metrologia] Centésima parte do grama (símbolo: cg).
Etimologia (origem da palavra ceramografia). Do grego keramos + graphein.
Etimologia (origem da palavra ceramográfico). Céramo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra ceraunografia). Cerauno + grafo + ia.
Feito com o ceraunógrafo.
Etimologia (origem da palavra ceraunográfico). Cerauno + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra ceraunograma). Cerauno + grama.
Etimologia (origem da palavra cerebrografia). Cérebro + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra cerebrográfico). Cérebro + grafo + ico.
Gravura de caracteres ou desenhos sobre cera.
Etimologia (origem da palavra cerografia). Cero + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra cerográfico). Cero + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra cetografia). Ceto + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra cetográfico). Ceto + grafo + ico.
Nome comum a várias árvores do gênero Hidnocárpio, especialmente a Hydnocarpus anthelminticus e H. wightiana.
Árvore bixácea do Sul da Ásia (Taraktogenos kurzii), cuja semente fornece um óleo usado no tratamento da lepra, reumatismo, sífilis e doenças da pele.
Gráfico ou mapa do campo visual, feitos com o cicloscópio, acepção 1.
[Medicina] Gráfico que registra observações com o cicloscópio, acepção , usado na determinação do tempo de ovulação, prenhez etc.
Etimologia (origem da palavra ciclograma). Ciclo + grama.
Etimologia (origem da palavra ciliógrado). Do latim cilium + gradi.
Instrumento que registra em um filme para raios 10 o movimento de um órgão (como o coração) por meio de uma série de imagens fixas.
Tecn Instrumento para fazer delineações de contornos (de perfis ou moldes, p ex). Variação de quimógrafo.
Etimologia (origem da palavra cimógrafo). Cimo + grafo.
(grego kúma, -atos, onda + -grama)
Gráfico obtido no cimógrafo.
Etimologia (origem da palavra cineangiocoronariografia). Cine + ângio + coronário + grafia.
Etimologia (origem da palavra cineangiocoronariográfico). Cineangiocoronariografia + ico.
Etimologia (origem da palavra cinebiografia). Cine-, de cinema, pelo grego kinein, “mover” + biografia, de bio- "vida" + grafia, "escrever".
Etimologia (origem da palavra cinecoronariografia). Cine + coronário + grafia.
Etimologia (origem da palavra cinecoronariográfico). Cinecoronariografia + ico.
Etimologia (origem da palavra cinefluorografia). Cine + flúor + o + grafo + ia.
Usado em cinefluorografia.
Etimologia (origem da palavra cinefluorográfico). Cine + flúor + o + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra cinefluorograma). Cine + flúor + o + grama.
Etimologia (origem da palavra cinegrafar). Cine + grafo + ar.
Coleção de filmes produzidos por um autor, um país ou em uma determinada época: cinegrafia de Glauber Rocha; cinegrafia francesa; cinegrafia dos anos 60.
Conjunto das atividades relacionadas ao cinema; indústria cinematográfica.
Etimologia (origem da palavra cinegrafia). Cine + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra cinegráfico). Cine + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra cinografia). Cino + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra cinográfico). Cino + grafo + ico.
(latim scinti[lla, -ae], centelha + -grafia)
[Medicina]
Processo de estudo ou de análise da estrutura dos corpos opacos por meio de raios gama, utilizado
Etimologia (origem da palavra cintigrama). Cinti(lação) + grama.
Método capaz de identificar num tecido, ou órgão interno, a presença de um preparado químico, ou medicamento radioativo, para seguir o seu percurso pela emissão de radiações.
Etimologia (origem da palavra cintilografia). Cintil + o + grafia.
[Astronomia] Arte de conhecer a hora do dia e da noite pela sombra projetada pelo Sol ou pela Lua.
Etimologia (origem da palavra ciográfico). Do grego skiá + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra ciógrafo). Do grego skiá + grafo.
Fotografia do interior da bexiga.
Etimologia (origem da palavra cistofotografia). Cisto + fotografia.
Etimologia (origem da palavra cistografia). Cisto + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra cistometrografia). Cisto + metrografia.
Etimologia (origem da palavra cistometrograma). Cisto + metro + grama.
Etimologia (origem da palavra cistopielografia). Cisto + pielo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra cistorradiografia). Cisto + radiografia.
Etimologia (origem da palavra cistorradiográfico). Cistorradiografia + ico.
Entomologia Relativo ou pertencente aos Citígrados.
Etimologia (origem da palavra citígrado). Citi + grado.
substantivo masculino Aranha do grupo dos Citígrados.
substantivo masculino plural Em classificações antigas, grupo de aranhas corredoras que caçam sua presa. Incluem a tarântula e espécies relacionadas.
Etimologia (origem da palavra citogeografia). Cito + geografia.
Etimologia (origem da palavra citografia). Cito + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra citográfico). Citografia + ico.
Etimologia (origem da palavra climatográfico). Clímato + grafo + ico.
Especialista em climatografia.
Etimologia (origem da palavra climatógrafo). Clímato + grafo.
Tecn Emprego do clinógrafo.
Etimologia (origem da palavra clinografia). Clino + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra clinográfico). Clino + grafo + ico.
Instrumento de desenho com dois braços com cantos retos, unidos por uma dobradiça, e capaz de ser ajustado a qualquer ângulo desejado.
Etimologia (origem da palavra clinógrafo). Clino + grafo.
Etimologia (origem da palavra clonógrafo). Clono + grafo.
Etimologia (origem da palavra colangiografia). Col
(e): + angi
(o): + grafia.
Feito mediante colangiografia.
Etimologia (origem da palavra colangiográfico). Cole + ângio + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra colangiograma). Cole + ângio + grama.
Etimologia (origem da palavra colecistográfico). Cole + cisto + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra colecistograma). Cole + cisto + grama.
Etimologia (origem da palavra colorígrado). Colori + grado.
Etimologia (origem da palavra columbograma). Do latim columba + grama.
(comédia + -o- + -grafia)
[Teatro] Arte de escrever ou encenar comédias.
(comediografia + -ico)
[Teatro] Relativo a comediografia.
Tratado sobre cometas.
Etimologia (origem da palavra cometografia). Cometo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra cometográfico). Cometo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra cometógrafo). Do grego kometes + graphein.
Etimologia (origem da palavra condrografia). Condro + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra condrográfico). Condro + grafo + ico.
Por Extensão Guerra, conflito internacional: conflagração europeia.
Figurado Revolução ou intensa perturbação social e política num país, região, território: o descontentamento do povo pode levar o país à conflagração.
Figurado Intensificação de um sentimento; exaltação, explosão.
Etimologia (origem da palavra conflagração). Do latim conflagratio, onis "incêndio, fogo excessivo".
verbo transitivo direto Causar agitação, conflito, desordem generalizada; agitar: a greve conflagrou a população contra o prefeito.
Figurado Tornar mais forte; intensificar: seu comportamento só conflagrava minhas paixões.
verbo pronominal Figurado Ficar irritado ou furioso; irritar-se: conflagrou-se com a possibilidade de perder as eleições.
Etimologia (origem da palavra conflagrar). Do latim conflagrare.
verbo pronominal Buscar atrair as boas graças, a amizade ou simpatia de: passa o tempo congraçando-se com os superiores.
Fazer as pazes; reconciliar-se.
substantivo feminino plural Congratulações. Dar cumprimentos; dirigir os parabéns a alguém.
Etimologia (origem da palavra congratulação). Do latim congratulatio.
verbo pronominal Ficar feliz por alguma coisa, por alguém ou por si próprio: congratulei-me por ter passado no vestibular.
Etimologia (origem da palavra congratular). Do latim congratulare.
Etimologia (origem da palavra congratulatório). Congratular + ório.
Religião Ato através do qual algo ou alguém passa a fazer parte da vida religiosa: consagração do filho ao menino Jesus.
Religião Sacramento em que a bênção do batismo é intensificada e aperfeiçoada; a cerimônia desse sacramento; crisma.
Religião Dedicação a Deus ou a outra divindade: consagração de um bispo.
Religião O que se consagra ou se oferece a Deus, aos santos ou a outras divindades: consagração de um solo sagrado.
Religião Parte da celebração católica em que o vinho e o pão, hóstia, são representados como o corpo e o sangue de Jesus Cristo.
Estado da pessoa ou de algo que obteve notoriedade e reconhecimento: o jogo foi a consagração do atacante.
Que se tornou reconhecido; legitimação: a consagração da democracia pelo povo.
Entrega exclusiva a alguém ou a alguma coisa; dedicação: a consagração do cantor à música.
Etimologia (origem da palavra consagração). Do latim consacratio.onis.
verbo transitivo direto Religião Fazer, na missa, a consagração do pão e do vinho.
Tornar durável: consagrar a lembrança de uma vitória.
Dar um empreso, uso; empregar, destinar: consagrar seu tempo ao estudo.
Aceitar como verdadeiro; autorizar, ratificar: palavra que o uso consagrou.
verbo pronominal Empregar todo o tempo a: consagrar-se a uma obra meritória.
verbo bitransitivo e pronominal Religião Entregar a própria vida a uma divindade, por oração ou promessa: consagrar o filho à Santa Rita.
verbo transitivo direto e pronominal Atribuir fama, notoriedade a; reconhecer: consagrar um autor.
Etimologia (origem da palavra consagrar). Do latim consacrarem, "oferecer aos deuses".
Protocolo estabelecido entre duas ou mais instituições que tem como
Etimologia (origem da palavra copiografar). Uma escrita.
Etimologia (origem da palavra copiografia). Cópia + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra coptografia). Do grego koptós + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra coptográfico). Do grego koptós + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra coptógrafo). Do grego koptós + grafo.
(coreógrafo + -ar)
Desenvolver a coreografia de uma obra.
Arte de compor bailados e de os transcrever. O mesmo que coregrafia.
Etimologia (origem da palavra corográfico). Coro + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra corógrafo). Coro + grafo.
Etimologia (origem da palavra coronariografia). Coronária + grafo + ia.
Instrumento para o estudo da coroa solar.
Etimologia (origem da palavra coronografopolarímetro). Corono + grafo + polarímetro.
Etimologia (origem da palavra cosmografia). A palavra cosmografia deriva do latim “cosmographía, ae”, pelo grego “kosmographía”, ato de descrever o mundo, o universo”.
Etimologia (origem da palavra cosmógrafo). A palavra cosmógrafo deriva do grego "kosmográphos", pela junção do grego “kósmos”, com sentido de universo, e gráphein, que significa “escrever”; pelo latim "cosmographus, i".
Etimologia (origem da palavra craniografia). Do grego kranion + graphein.
Etimologia (origem da palavra craniográfico). Crânio + grafo + ico.
Instrumento para fazer desenhos do contorno do cérebro.
Etimologia (origem da palavra craniógrafo). Crânio + grafo.
Etimologia (origem da palavra crasiografia). Crásio + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra crasiográfico). Crásio + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra creografia). Creo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra crescógrafo). Do latim cresco, crescer + grafo.
Etimologia (origem da palavra criptografar). Cripto + grafo + ar.
Codificação de um artigo ou outra informação armazenada num computador, para que só possa ser lido por quem detenha a senha de sua decodificação.
Arte de escrever secretamente por meio de abreviaturas ou de sinais previamente convencionados: o exército usava de criptografia para se comunicar em guerra.
Etimologia (origem da palavra criptografia). Do grego cryptographia.
Dispositivo ou máquina para cifrar e decifrar.
O mesmo que criptograma, acepção 1 e.
Etimologia (origem da palavra criptógrafo). Cripto + grafo.
Desenho ou escrito em ouro.
Etimologia (origem da palavra crisografia). Criso + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra crisográfico). Criso + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra crisógrafo). Criso + grafo.
Etimologia (origem da palavra cristalográfico). Cristalo + grafo + ico.
Pessoa versada em cristalografia.
(cromatografia + -ico)
Relativo a cromatografia (ex.: processos cromatográficos, separação cromatográfica).
(cromato- + -grafo)
[Física, Química] Aparelho que faz a identificação de substâncias ou a separação de moléculas ou componentes em compostos ou misturas complexas.
Etimologia (origem da palavra cromocrisolitografia). Cromo + criso + lito + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra cromofotográfico). Cromo + fotografia + ico.
Etimologia (origem da palavra cromografia). Cromo + grafo + ia.
Efetuado por meio do cromógrafo.
Etimologia (origem da palavra cromográfico). Cromo + grafo + ico.
[Química] Dispositivo para fazer rápidos testes semi-aquáticos, para a detecção de um ou mais elementos químicos.
Etimologia (origem da palavra cromógrafo). Cromo + grafo.
Etimologia (origem da palavra cromograma). Cromo + grama.
substantivo masculino Prova assim obtida.
Etimologia (origem da palavra cromolitográfico). Cromo + litografia + ico.
Usado em cromotipografia ou por ela produzido.
Etimologia (origem da palavra cromotipográfico). Cromo + tipo + grafo + ico.
Gravura feita por esse processo.
Etimologia (origem da palavra cromoxilografia). Cromo + xilo + grafo + ia.
2) mediante fotografias cinematográficas.
Etimologia (origem da palavra cronocinematografia). Crono + cinema
(t): + o + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra cronofotográfico). Cromo + foto + grafo + ico.
Registro gráfico de intervalos de tempo no decurso de uma observação.
Aparelho que indica, por processos gráficos, a duração de um fenômeno.
Instrumento que registra as horas em que foram feitas certas observações astronômicas ou certas recepções de sinais horários radiotelegráficos.
Distribuição planejada das fases de execução de um projeto em determinado período de tempo.
Etimologia (origem da palavra cronogramático). Crono + grama
(t): + ico.
(crono- + estratigrafia)
Geologia Parte da estratigrafia que estuda a idade dos terrenos estratificados e a relaciona com a história geológica. = CRONOESTRATIGRAFIA
(cronostratigrafia + -ico)
Geologia Relativo a cronostratigrafia (ex.: tabela cronostratigráfica). = CRONOESTRATIGRÁFICO
(cruci- + -grama)
Jogo ou passatempo em que se deve preencher uma grelha de palavras que se entrecruzam de forma vertical e horizontal. = PALAVRAS CRUZADAS
Etimologia (origem da palavra crumatografia). Crúmato + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra ctonográfico). Ctono + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra curvigráfico). Curvi + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra curvígrafo). Curvi + grafo.
Etimologia (origem da palavra dactilografar). Dáctilo + grafo.
Aquele que escreve com essa máquina.
Etimologia (origem da palavra dactilógrafo). Do grego daktulos + graphein.
[Brasil] Bater à máquina.
Etimologia (origem da palavra decigrado). Deci + grado.
Figurado Difusão; ação de se alastrar como o fogo ou como um incêndio.
Figurado Irrupção; surgimento inesperado e, geralmente, violento: deflagração de atentados terroristas.
Ação ou efeito de deflagrar.
Etimologia (origem da palavra deflagração). Do latim deflagratio.onis.
Figurado Fazer com que haja o aparecimento de; provocar o surgimento de; irromper: deflagrar uma manifestação política; as folhas só deflagram no final do ciclo.
verbo transitivo direto [Química] Numa substância explosiva, fazer com que haja combustão.
Provocar ou desenvolver uma deflagração.
Etimologia (origem da palavra deflagrar). Do latim deflagrare.
Depravação de ordem moral; aviltamento.
Ação de destruir ou estragar; destruição: degradação atmosférica.
Processo ou desenvolvimento espontâneo que causa decomposição ou desgaste.
Geografia. Desgaste que, ocasionado por fatores relacionados ao clima, atinge certas rochas; erosão.
[Química] Numa molécula, a reação capaz de romper uma ou várias ligações, fazendo com que outras menores sejam também quebradas.
[Biologia] Em certas substâncias, processo de deterioração causado por ação biológica.
Etimologia (origem da palavra degradação). Degradar + ção.
verbo transitivo direto Por Extensão Causar destruição; provocar estragos; estragar, deteriorar: a preguiça degrada a inteligência; o excesso de chuva degradou a pintura do carro.
Figurado Punir com exílio; banir: o ditador degradou o militante.
verbo transitivo direto e bitransitivo Retirar títulos (carreiras, ofícios, trabalhos, graus etc.) de maneira humilhante; destituir: o general degradou o soldado que se revoltou; o diretor destitui o professor de seu cargo.
[Artes] Alterar as cores de maneira gradual; graduar.
Etimologia (origem da palavra degradar). Do latim degradare, "retirar o grau, rebaixar".
(degradar + -ável)
Que se pode degradar. = DETERIORÁVEL
(francês dégradé)
1. Que diminui ou se modifica gradualmente (ex.: cor degradê).
2. Diminuição ou modificação gradual de tons, cores, luz ou sombras. = DEGRADAÇÃO
3. Corte de cabelo em que há diminuição gradual de volume.
(palavra francesa)
O mesmo que degradê.
Plural: dégradés.(latim tardio degrado, -are)
1. Infligir degradação a.
2. [Militar] Tirar a autoridade a ou destituir de cargo, honras ou insígnias. = EXAUTORAR
3. Figurado Aviltar, rebaixar.
4. [Belas-artes] Graduar diminuindo (ex.: graduar a luz; graduar cores; graduar sombras).
(alteração de degredar)
[Popular] Condenar ao exílio. = DEGREDAR
Etimologia (origem da palavra degranadeira). De degranar.
Etimologia (origem da palavra degranar). De + do latim granu + ar.
Escalão, cada ponto que se segue numa sequência.
Figurado Meio de que se serve uma pessoa para atingir um objetivo.
Grau ou posição que se ocupa num certo momento; nível.
Etimologia (origem da palavra degrau). Do latim degradu, degradare "mover-se de cima para baixo".
Etimologia (origem da palavra demografia). Demo + grafia.
Relativo à população de um determinado lugar; populacional: análise demográfica do Brasil.
Etimologia (origem da palavra demográfico). Demografia + ico.
Variação de demonologia.
Etimologia (origem da palavra demonografia). Demonógrafo + ia.
Etimologia (origem da palavra demonográfico). Dêmono + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra demonógrafo). Dêmono + grafo.
Registro do crescimento de árvores pelo dendrógrafo.
Etimologia (origem da palavra dendrografia). Dendro + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra dendrográfico). Dendro + grafo + ico.
(dendro- + -grafo)
O que escreve acerca das árvores.
Etimologia (origem da palavra dendrograma). Dendro + grama.
[Medicina] Melanose.
Etimologia (origem da palavra denigração). Do latim denigratione.
Etimologia (origem da palavra denigrativo). Do latim denigrare.
Etimologia (origem da palavra dermatografia). Dérmato + grafo + ia.
Caracterizado por dermografia.
Etimologia (origem da palavra dermográfico). Dermo + grafo + ico.
v. tr. ind. e Intr. Causar descontentamento ou desgosto; desgostar, descontentar.
1. Falta de agrado.
2. Descontentamento; desgosto.
3. Desprazer.
4. Repugnância.
v. 1. tr. dir. Vingar de agravo. 2. tr. dir. Reparar (ofensa ou insulto). 3. pron. Desafrontar-se, vingar-se.
Etimologia (origem da palavra desengrainhar). Des + en + grainha + ar.
v. tr. dir. Soltar o que estava engranzado.
Tornar menos grave.
Etimologia (origem da palavra desengravecer). De des... + engravecer.
v. tr. dir. Tirar a graxa de.
[Popular] Deflorar.
Etimologia (origem da palavra desgraceira). Desgraça + eira.
Lamentar a desgraça de.
Etimologia (origem da palavra desgraciar). Desgraça + iar.
(des- + gravidar)
1. Tirar a gravidez a.
2. Dar à luz. = PARIR
Etimologia (origem da palavra desgraxar). Des + graxa + ar.
v. 1. tr. dir. Tirar ou destruir a integridade de. 2. tr. dir. Fís. Promover a desintegração de. 3. pron. Fís. Sofrer desintegração. 4. tr. dir. Reduzir a fragmentos. 5. pron. Dividir-se, perder a integridade.
Etimologia (origem da palavra desmografia). Desmo + grafo + ia.
v. tr. dir. e pron. Afastar(-se) da regra, tornar(-se) irregular.
Etimologia (origem da palavra dessangradeiro). Dessangrar + deiro.
Etimologia (origem da palavra destrógrado). Do latim dextra, à direita + grado.
Etimologia (origem da palavra dextrocardiograma). Dextro + -car--di-o--grama.
Etimologia (origem da palavra diafanografia). Diáfano + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra diafanográfico). Diáfano + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra diafanógrafo). Diáfano + grafo.
Etimologia (origem da palavra diagráfico). Dia + grafo + ico.
Esboço; demonstração dos aspectos gerais de alguma coisa: diagrama do televisor.
Cinema e televisão. Tipo de maquete que contém o cenário usado nas filmagens.
Etimologia (origem da palavra diagrama). Do latim diagramma.atis.
[Artes] Gráf Projeto gráfico.
Etimologia (origem da palavra diagramação). Diagramar + ção.
verbo intransitivo Fazer diagramação.
Etimologia (origem da palavra diagramático). Do grego diágramma, -atos + ico.
Etimologia (origem da palavra dianomégrafo). Do grego dianomé + grafo.
substantivo masculino plural Zoologia Grupo de carnívoros que andam sobre as pontas dos dedos.
(di- + -grafia)
[Contabilidade]
Método
(digrafia + -ico)
Relativo a digrafia (ex.: método digráfico, partidas digráficas).
(dígrafo + -ico)
Relativo a dígrafo (ex.: grupo digráfico).
Etimologia (origem da palavra dígrafo). Di + grafo.
Etimologia (origem da palavra digrama). Di + grama.
Etimologia (origem da palavra digramático). Di + do grego grámma, atos + ico.
Etimologia (origem da palavra dinágrafo). Dina + grafo.
Etimologia (origem da palavra dinamografia). Dínamo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra dinamográfico). Dínamo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra dioptógrafo). Dia + opto + grafo.
Etimologia (origem da palavra diplógrafo). Diplo + grafo.
Etimologia (origem da palavra disantigrafia). Dis + antígrafo + ia.
Compilação descritiva de discos fonográficos por classes.
Lista de discos fonográficos de um compositor ou de um artista.
Etimologia (origem da palavra discografia). Disco + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra discográfico). Disco + grafo + ico.
Especialista em discografia.
Etimologia (origem da palavra discógrafo). Disco + grafo.
Forma mais usada: disga.
Etimologia (origem da palavra disgra). De origem questionável.
expressão Disgrafia do Desenvolvimento. Refere-se à incapacidade ou ao desenvolvimento anormal na aquisição, no aprendizado da escrita.
Disgrafia Adquirida. Perda da capacidade de escrita, causada por lesão.
Etimologia (origem da palavra disgrafia). Dis + grafia.
Etimologia (origem da palavra disortografia). Dis + ortografia.
Erro de copista que repete letra, sílaba ou palavra que devia escrever só uma vez.
Etimologia (origem da palavra ditografia). Do grego dittós + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra ditográfico). Do grego dittós + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra dorsígrado). Dorsi + grado.
Obra que reúne ou contém a reunião das doutrinas filosóficas.
Etimologia (origem da palavra doxografia). Do grego dóxa, "opinião" + gráphein, "escrever" + ia.
Etimologia (origem da palavra doxográfico). Do grego dóxa + grafo + ico.
[Medicina] O mesmo que- hemodromógrafo.
Etimologia (origem da palavra dromógrafo). Dromo + grafo.
Etimologia (origem da palavra ecocardiografia). Eco + cárdio + -grafo + -ia.
Etimologia (origem da palavra ecocardiográfico). Ecocardiografia + ico.
Etimologia (origem da palavra ecocardiógrafo). Eco + cárdio + grafo.
Etimologia (origem da palavra ecogeográfico). Ecogeografia + ico.
Etimologia (origem da palavra ecográfico). Ecografia + ico.
(ecografia + -ista)
Que ou quem é especialista em ecografia.
=
Etimologia (origem da palavra ecógrafo). Eco + grafo.
Etimologia (origem da palavra ecograma). Eco + grama.
(eco- + tomografia)
[Medicina]
Tomografia
Etimologia (origem da palavra ectipográfico). Ectipografia + ico.
Etimologia (origem da palavra edeografia). édeo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra edeográfico). édeo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra edeógrafo). édeo + grafo.
Etimologia (origem da palavra elafografia). élafo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra elafográfico). élafo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra elafógrafo). élafo + grafo.
Etimologia (origem da palavra electrencefalografia). Electro + encéfalo + -grafo + ia.
(
[Medicina]
• Grafia no Brasil: eletrencefalografia.
Etimologia (origem da palavra electrencefalógrafo). Electro + encéfalo + -grafo.
Etimologia (origem da palavra electrencefalograma). Electro + encéfalo + -grama.
Etimologia (origem da palavra electrocardiografia). Do grego elektron + kardía + graphe + ia.
Etimologia (origem da palavra electrocardiográfico). Electro + cárdio + -grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra electrocardiógrafo). Electro + cárdio + grafo.
(
Traçado obtido por
• Grafia no Brasil: eletrocardiograma.
(
• Grafia no Brasil: eletroencefalografia.
Etimologia (origem da palavra electroencefalógrafo). Electro + encéfalo + -grafo.
Etimologia (origem da palavra electroencefalograma). Electro + encéfalo + -grama.
Etimologia (origem da palavra electrofotografia). Electro + fotografia.
Etimologia (origem da palavra electrografia). Electro + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra electrográfico). Electro + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra electrógrafo). Electro + grafo.
Etimologia (origem da palavra electrogravura). Electro + gravura.
(
• Grafia no Brasil: eletromiografia.
(
1.
[Medicina]
Exame que permite analisar a
2.
[Medicina]
Resultado desse exame.
=
• Grafia no Brasil: eletromiograma.
Etimologia (origem da palavra elefantografia). Elefanto + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra elefantográfico). Elefanto + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra elegiógrafo). Elegia + grafo.
Etimologia (origem da palavra eletrencefalógrafo). Eletro + encéfalo + -grafo.
Etimologia (origem da palavra eletrocardiográfico). Eletro + cardio + -grafo + -ico.
Gramática Forma abreviada: ECG.
Etimologia (origem da palavra eletrocardiograma). Eletro + cardio + grama.
(
• Grafia no Brasil: eletroencefalografia.
Etimologia (origem da palavra eletroencefalógrafo). Eletro + encéfalo + -grafo.
Etimologia (origem da palavra eletrofotográfico). Eletro + fotográfico.
Etimologia (origem da palavra eletrografia). Eletro + grafo + ia.
Mineralogia Relativo a um método de análise de minerais e metais, pelo qual uma diminuta quantidade de amostra é transferida, por meios elétricos, a uma superfície apropriada (papel preparado, p ex), onde os íons são depois identificados. Variação de electrográfico.
Etimologia (origem da palavra eletrográfico). Eletro + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra eletrografita). Eletro + grafita.
Dispositivo usado para gravura ou transferência de imagens ou desenhos por meios eletrolíticos. Variação de electrógrafo.
Etimologia (origem da palavra eletrógrafo). Eletro + grafo.
Etimologia (origem da palavra eletrograma). Eletro + grama.
Etimologia (origem da palavra elipsiógrafo). Elipse + o + grafo.
Instrumento com que se traçam elipses.
Etimologia (origem da palavra emagrar). Em + magro + ar.
Tratado sobre o embrião.
Etimologia (origem da palavra embriografia). êmbrio + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra embriográfico). êmbrio + grafo + ico.
[Zoologia] Deslocamento anual de certos animais: a emigração das andorinhas.
Saída voluntária do seu país de nascimento; expatriação.
Saída de uma região para outra (no próprio país).
Por Extensão Conjunto de pessoas que emigram, que deixam o país.
Etimologia (origem da palavra emigração). Do latim emigratio.onis.
substantivo masculino e feminino A pessoa que emigra; indivíduo que se muda para outro local, região ou país.
Etimologia (origem da palavra emigrante). Do latim emigrans.antis.
Transferir de habitat; mudar de região durante certos períodos de tempo; diz-se de alguns animais.
Etimologia (origem da palavra emigrar). Do latim emigrare.
Relativo a emigração.
Etimologia (origem da palavra emigratório). Emigrar + ório.
Etimologia (origem da palavra emilagrado). Em + milagre + ado.
Encefalografia gasosa, encefalografia após injeção de ar no canal raquiano ou nos ventrículos cerebrais.
O que se dedica à encefalografia.
Etimologia (origem da palavra encomiógrafo). Encômio + grafo.
Etimologia (origem da palavra endorradiografia). Endo + radiografia.
expressão Eneagrama da Personalidade. Mapa que tipologicamente descreve nove tipos de personalidade, revelando o modo de sentir e de pensar de um indivíduo, na busca do seu autoconhecimento.
Etimologia (origem da palavra eneagrama). De origem questionável.
Com o propósito de fazer rir: vídeo super engraçado.
Que é espirituoso; alegre, jovial, engraçadinho.
Etimologia (origem da palavra engraçado). En + graça + ado.
Realçar, dar mais esplendor a.
verbo intransitivo Simpatizar, agradar.
verbo pronominal Meter-se nas boas graças, consagrar-se.
[Brasil] Simpatizar, gostar.
Cercar com grades.
Juntar as peças (de um reparo ou carreta) por meio das respectivas cavilhas.
[Brasil] Fazer um engradado; pôr em engradado.
Etimologia (origem da palavra engradecer). En + grado + ecer.
Etimologia (origem da palavra engraecer). En + grão + ecer.
[Psicologia] Marca permanente deixada na psique de um indivíduo por força das experiências psíquicas por ele sofridas.
Etimologia (origem da palavra engrama). En + grama.
Atrair com embuste.
O mesmo que grampar.
Etimologia (origem da palavra engrampar). En + grampo + ar.
Etimologia (origem da palavra engramponar). Corr de engrimponar.
Elevar em dignidade, fama, riqueza etc.
verbo intransitivo e pronominal Crescer, elevar-se em honras ou dignidade.
Figurado Tornar-se poderoso, afamado.
Concatenar (os elos de uma cadeia); enganchar, ligar os elos de uma cadeia.
Travar, engrenar.
Mostrar-se garrido. Variação de engravatizar.
Etimologia (origem da palavra engravatar). En + gravata + ar.
verbo transitivo direto Tornar mais grave.
Etimologia (origem da palavra engravescer). En + do latim gravescere.
Recalcitrar, resistir, respingar.
Etimologia (origem da palavra engravitar). Do castelhano engarabitar.
Ligeira mão de graxa.
Etimologia (origem da palavra engraxadela). Engraxar + dela.
Lugar ou estabelecimento onde se engraxa calçado.
Etimologia (origem da palavra engraxataria). Engraxate + aria.
Etimologia (origem da palavra engrazar). En + grão + z + ar.
Etimologia (origem da palavra enografia). Eno + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra ensumagrar). En + sumagre + ar.
Etimologia (origem da palavra enteradenografia). êntero + adeno + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra enteradenográfico). êntero + adeno + grafo + -ico.
Etimologia (origem da palavra enterográfico). êntero + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra enterógrafo). êntero + grafo.
Etimologia (origem da palavra entomográfico). Entomo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra entomógrafo). Entomo + grafo.
verbo transitivo direto Avermelhar ou dar aparência de vinagre a.
verbo pronominal Embebedar-se.
verbo pronominal Perder a paciência; alterar-se.
Etimologia (origem da palavra envinagrar). En + vinagre + ar.
Dar nome ou título; denominar, intitular.
Etimologia (origem da palavra epigrafar). Epígrafe + ar.
[Literatura] Citação que se coloca no princípio de um livro (poema, conto, capítulo etc.), servindo de resumo para o assunto que será abordado e, além disso, apresentando o sentido e a motivação da obra; mote.
[Jurídico] Texto que, colocado no início de uma lei, esclarece seus propósitos e fixa a data de início de sua aplicação.
Etimologia (origem da palavra epígrafe). Do grego epigraphé.es.
Paleografia. Ciência que se dedica ao estudo das inscrições lapidares (inscritas em pedras) situadas, geralmente, em monumentos antigos.
Etimologia (origem da palavra epigrafia). Epígrafe + ia.
Particularidade do que diz respeito a epigrafia.
Etimologia (origem da palavra epigráfico). Ep
(i): + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra epígrafo). Do grego epigrápho.
Fazer epigrama a; satirizar.
Etimologia (origem da palavra epigramar). Epigrama + ar.
verbo transitivo direto Satirizar.
verbo transitivo direto Exprimir por epigramas.
verbo intransitivo Fazer epigramas.
Etimologia (origem da palavra epigramatizar). Epigrama + t + izar.
Etimologia (origem da palavra epigramista). Epigrama + ista.
Etimologia (origem da palavra epirografia). Do grego épeiros + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra epirográfico). Do grego épeiros + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra epistolográfico). Epístolo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra ergograma). Ergo + grama.
Etimologia (origem da palavra eritrogranulose). Eritro + granulose.
Botânica O mesmo que ervilha-de-quebrar.
Plural: ervilhas-grandes-de-quebrar.(
1. [Radiologia] O mesmo que tomografia axial computadorizada.
2. [Radiologia] Imagem obtida pela técnica da tomografia axial computadorizada.
• Grafia no Brasil: escanografia.
• Grafia no Brasil: escanografia.
• Grafia em Portugal: scanografia.
Etimologia (origem da palavra esfigmocardiógrafo). Esfigmo + cardiógrafo.
Descrição do pulso.
Tratado sobre o pulso.
Etimologia (origem da palavra esfigmografia). Esfigmo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra esgrafiar). Do italiano sgraffiare.
(esgrafito + -ar)
O mesmo que esgrafiar.
(italiano sgraffito)
Técnica de pintura ou desenho ornamental (a fresco) que consiste em fazer incisões com um estilete para deixar a descoberto a camada inferior de tinta, imitando baixos-relevos.
Etimologia (origem da palavra esgraminhar). Es + grama + inha + ar.
(árabe vulgar zarbatana, do árabe zabatana, tubo para matar pássaros)
Espécie de trombeta ou buzina. = SARABATANA
Figurado Fazer uma pesquisa minuciosa sobre algo; esmiuçar: vivia esgravatando a vida alheia.
Etimologia (origem da palavra esgravatar). Forma derivada de esgaravatar.
Etimologia (origem da palavra esgravatear). Es + garavato + ear.
Etimologia (origem da palavra espasmografia). Espasmo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra espectrofotografia). Espectro + fotografia.
Etimologia (origem da palavra espectrofotograma). Espectro + foto + gra-ma.
Etimologia (origem da palavra espectrografia). Espectro + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra espectrográfico). Espectro + grafo + ico.
Um espectrógrafo é um espectroscópio com uma câmara fotográfica em vez de uma luneta.
Espectrógrafo de massa, aparelho usado para separar os átomos de um ou de vários corpos.
Etimologia (origem da palavra espectrotelegrafia). Espectro + telegrafia.
Etimologia (origem da palavra espermatografia). Espérmato + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra espermatográfico). Espérmato + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra espermatógrafo). Espérmato + grafo.
(espermo- + -grama)
1.
[Medicina]
Exame laboratorial feito ao esperma, que analisa a sua viscosidade, o seu pH, bem como o número, a morfologia, a mobilidade e a vitalidade dos
2. [Medicina] Resultado desse exame.
Etimologia (origem da palavra espetrofotografia). Espetro + fotografia.
Etimologia (origem da palavra espetrofotográfico). Espetro + fotográfico.
Etimologia (origem da palavra espetrografia). Espetro + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra espetrográfico). Espetro + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra espetrógrafo). Espetro + grafo.
Etimologia (origem da palavra espetrograma). Espetro + grama.
Etimologia (origem da palavra espirográfico). Espiro + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra espirógrafo). Espiro + grafo.
Etimologia (origem da palavra esplancnografia). Esplancno + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra esplancnográfico). Esplancno + logo + ia.
[Medicina] Radiografia do baço.
Etimologia (origem da palavra esplenografia). Espleno + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra esplenográfico). Espleno + grafo + ico.
Tratado sobre o esqueleto.
Etimologia (origem da palavra esqueletografia). Esqueleto + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra esqueletográfico). Esqueleto + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra esqueletógrafo). Esqueleto + grafo.
Etimologia (origem da palavra estatisticografia). Estatística + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra estatisticográfico). Estatística + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra esteganografia). Estégano + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra esteganógrafo). Estégano + grafo.
Etimologia (origem da palavra estelegrafia). Do grego stéle + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra estelegráfico). Do grego stéle + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra estelografia). Do grego stéle + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra estelográfico). Do grego stéle + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra estenodactilografia). Esteno + dáctilo + -grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra estenodactilográfico). Esteno + dáctilo + -grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra estenodactilógrafo). Esteno + dáctilo + -grafo.
Etimologia (origem da palavra estenopefotografia). Estenopéia + fotografia.
Etimologia (origem da palavra estenotelégrafo). Esteno + telégrafo.
Etimologia (origem da palavra estereautógrafo). Estéreo + autógrafo.
Etimologia (origem da palavra estereofotográfico). Estéreo + fotográfico.
Etimologia (origem da palavra estereofotograma). Estéreo + foto + grama.
Etimologia (origem da palavra estereofotogrametria). Estéreo + fotogra-metria.
Etimologia (origem da palavra estereofotogramétrico). Estéreo + fotogra-métrico.
Tirar uma fotografia estereoscópica de.
Etimologia (origem da palavra estereografar). Estéreo + grafo + ar.
Feito com auxílio da estereografia.
Etimologia (origem da palavra estereográfico). Estéreo + grafo + ico.
Instrumento usado para desenhar a forma dos sólidos.
[Antropologia] Instrumento de craniografia, usado para traçar o contorno do crânio.
Etimologia (origem da palavra estereógrafo). Estéreo + grafo.
Etimologia (origem da palavra estereogrametria). Estéreo + grama + -metro + ia.
Etimologia (origem da palavra estereoplanígrafo). Estéreo + planígrafo.
Etimologia (origem da palavra estesiografia). Estésio + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra estetocirtógrafo). Esteto + cirto + grafo.
Etimologia (origem da palavra estetogeográfico). Esteto + geográfico.
Etimologia (origem da palavra estetografia). Esteto + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra estetográfico). Esteto + grafo + ico.
[Medicina]
Aparelho para
Etimologia (origem da palavra estigmatografia). Estígmato + grafo + ia.
Da estigmatografia ou a ela relativo.
Processo eletrotípico, que permite imitações perfeitas de desenhos à pena ou de água-forte.
Etimologia (origem da palavra estilografia). Estilo + grafo + ia.
(estilografia + -ico)
1. [Artes gráficas] Relativo a estilografia.
2. Relativo a estilógrafo.
Etimologia (origem da palavra estilógrafo). Estilo + grafo.
Etimologia (origem da palavra estomatografia). Estômato + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra estomatográfico). Estômato + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra estratigráfico). Estratígrafo + ico.
Etimologia (origem da palavra estratígrafo). Do latim stratus + do grego graphein.
Etimologia (origem da palavra estratografia). Estrato + grafo + ia.
(estratografia + -ico)
Relativo à estratografia.
Etimologia (origem da palavra eterograma). étero + grama.
Etimologia (origem da palavra etnogeografia). Etno + geografia.
Registro feito com o intuito de descrever a cultura material de um povo.
Etimologia (origem da palavra etnografia). Etno + grafia.
Etimologia (origem da palavra etnográfico). Etno + gráfico.
Etimologia (origem da palavra etografia). Eto + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra etográfico). Eto + grafo + ico.
(eto- + -grama)
Registo do comportamento animal, usado em etologia.
Etimologia (origem da palavra êugrafo). Eu + grafo.
Etimologia (origem da palavra extraprograma). Extra + programa.
substantivo masculino Qualquer incidente com que não se contava.
Etimologia (origem da palavra fadistografia). Fadista + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra falangígrado). Falange + do latim grado.
Etimologia (origem da palavra faringografia). Faringo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra faringográfico). Faringo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra faringógrafo). Faringo + grafo.
(Do gr. pharmakon + graphein).
[Dicionário Candido de Figueiredo, 1913].
Etimologia (origem da palavra farmacográfico). Fármaco + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra fibrogranular). Fibra + granular.
Etimologia (origem da palavra filigranagem). Filigrana + agem.
verbo intransitivo Fazer filigrana; executar trabalhos delicados.
Etimologia (origem da palavra filigraneiro). Filigrana + eiro.
Etimologia (origem da palavra filigranista). Filigrana + ista.
Etimologia (origem da palavra filmografia). Filme + grafo + ia.
(filmografia + -ico)
Relativo a filmografia.
Etimologia (origem da palavra fisiogeografia). Físio + geografia.
Etimologia (origem da palavra fisiografia). Fisio + grafia.
Etimologia (origem da palavra fisiográfico). Fisiografia + ico.
Etimologia (origem da palavra fisiógrafo). Físio + grafo.
Etimologia (origem da palavra fitogeográfico). Fito + geográfico.
Autor de fitografia.
Etimologia (origem da palavra fitógrafo). Fito + grafo.
Circunstância ou situação em que ocorre um flagrante.
Não confundir com fragrância.
Etimologia (origem da palavra flagrância). Do latim flagrantia.ae.
(flagrante + -mente)
De modo flagrante.
1. Ardente, acalorado.
2. Manifesto.
3. Evidente.
4. Praticado na própria ocasião em que se é surpreendido.
5. Ensejo; instante.
em flagrante
Na própria ocasião em que (o
Comprovar uma ação, uma ocorrência, documentar e registrar um ato no momento do seu desenvolvimento: o policial flagrou o bandido durante o assalto.
verbo intransitivo Antigo Pegar fogo; estar em chamas; incendiar, arder, deflagrar.
Etimologia (origem da palavra flagrar). Do latim flagrare.
Etimologia (origem da palavra flanelógrafo). Flanela + o + grafo.
Etimologia (origem da palavra flebográfico). Flebo + grafo + ico.
Anatomista que descreve as veias.
Etimologia (origem da palavra flebógrafo). Flebo + grafo.
Etimologia (origem da palavra flexografia). Flex + o + grafia.
Etimologia (origem da palavra fluorografia). Flúor + grafo + ia.
(fluorografia + -ico)
Relativo a fluorografia.
Etimologia (origem da palavra fluviografia). Flúvio + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra fluviográfico). Flúvio + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra fluviógrafo). Flúvio + grafo.
Diagrama que representa um algoritimo.
Etimologia (origem da palavra fluxograma). Flux + o + grama.
Etimologia (origem da palavra fonautógrafo). Fono + auto + grafo.
Etimologia (origem da palavra fonautograma). Fono + auto + grama.
Etimologia (origem da palavra fonocardiografia). Fono + cardio + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra fonocardiógrafo). Fono + cardio + grafo.
Etimologia (origem da palavra fonocinematografar). Fonocinematógrafo + ar.
Etimologia (origem da palavra fonocinematografia). Fonocinematógrafo + ia.
(fonocinematografia + -ico)
[Cinema, Fotografia] Relativo a fonocinematografia.
Etimologia (origem da palavra fonocinematógrafo). Fono + cinematógrafo.
Etimologia (origem da palavra fonofotografia). Fono + foto + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra fonofotográfico). Fono + foto + grafo + ico.
Representar (sons) graficamente.
Gramática Representação gráfica dos sons das palavras.
Material (disco, fita, filme) no qual o som está registrado.
Telegrama que se dita por telefone, empregando um código de deletração a fim de assegurar a exatidão; telegrama fonado.
Etimologia (origem da palavra fonograma). Fono + grama.
Etimologia (origem da palavra fosforografia). Fósforo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra fosforográfico). Fósforo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra fosforógrafo). Fósforo + grafo.
Etimologia (origem da palavra fotalgrafia). Foto + al(umínio) + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra fotalgráfico). Foto + al(umínio) + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra foteliógrafo). Foto + hélio + grafo.
(foto- + biografia)
Obra que relata a vida de alguém recorrendo sobretudo a fotografias.
Etimologia (origem da palavra fotocartográfico). Foto + carto + grafo + ico.
O que se dedica à fotocartografia.
Etimologia (origem da palavra fotocartógrafo). Foto + carto + grafo.
Etimologia (origem da palavra fotocolografia). Foto + coló(ide) + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra fotocolográfico). Foto + coló(ide) + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra fotocromografia). De foto... + cromografia.
Etimologia (origem da palavra fotocromográfico). Foto + cromo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra fotocromogravura). Foto + cromo + gravura.
Estampa obtida por este processo.
Etimologia (origem da palavra fotocromolitografia). Foto + cromo + lito + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra fotocromolitográfico). Foto + cromo + lito + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra fotocromometalografia). Foto + cromo + metal + o + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra fotocromometalográfico). Foto + cromo + metal + o + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra fotocromotipografia). Foto + cromo + tipo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra fotocromotipográfico). Foto + cromo + tipo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra fotocromotipogravura). Foto + cromo + tipo + gravura.
Etimologia (origem da palavra fotocromozincografia). Foto + cromo + zinco + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra fotocromozincográfico). Foto + cromo + zinco + grafo + ico.
Variação de cronofotografia, acepção 1.
Etimologia (origem da palavra fotocronografia). Foto + crono + grafo + ia.
Aparelho para tirar cronofotografia.
[Física] Instrumento para registrar fotograficamente frações de tempo diminutas.
[Astronomia] Instrumento para registrar fotograficamente passagens de astros.
Etimologia (origem da palavra fotocronógrafo). Foto + crono + grafo.
Etimologia (origem da palavra fotodesintegração). Foto + desintegração.
Etimologia (origem da palavra fotodiagrama). Foto + diagrama.
Etimologia (origem da palavra fotoeliógrafo). Foto + hélio + grafo.
Etimologia (origem da palavra fotogalvanografia). Foto + galvano + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra fotogalvanográfico). Foto + galvano + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra fotogliptografia). Foto + glipto + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra fotografação). Fotografar + ção.
Figurado Conservar no espírito uma imagem precisa de alguma coisa.
Cópia fiel, reprodução exata; retrato.
Fotografia aérea, imagem do solo, tomada de aeronaves, mísseis, ou satélites. (A fotografia aérea é usada na cartografia, no ensino militar, na pesquisa geológica, arqueológica etc.).
Fotografia submarina, a que é feita em águas profundas.
Etimologia (origem da palavra fotógrafo). Foto + grafo.
Etimologia (origem da palavra fotografofone). Foto + grafo + fone.
Fotografia feita pelo processo fotogramétrico.
[Medicina] Registro fotográfico de uma experiência fisiológica.
Cada fotografia, das que formam um filme de cinema.
Etimologia (origem da palavra fotograma). Foto + grama.
Etimologia (origem da palavra fotogramétrico). Foto + grama + metro + ico.
Etimologia (origem da palavra fotogravar). Foto + gravar.
Etimologia (origem da palavra fotolitografar). Foto + lito + grafo + ar.
Reproduzir por meio de fotolitografia.
Fotografia feita por esse processo.
Microfotografia de ampliação muito pequena.
Etimologia (origem da palavra fotomacrografia). Foto + macro + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra fotomacrográfico). Foto + macro + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra fotometalografia). Foto + metal + o + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra fotometalográfico). Foto + metal + o + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra fotometrografia). Foto + metro + grafo + ia.
Por Extensão Fotografia obtida por meio desta técnica.
Reprodução fotográfica de documentos etc., em escala diminuta; fotomicroscopia.
Etimologia (origem da palavra fotomicrografia). Foto + micro + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra fotomicrográfico). Foto + micro + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra fotoperspectografia). Foto + perspect(iva) + grafo.
Etimologia (origem da palavra fotoperspectográfico). Foto + perspect- (iva) + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra fotoplastografia). Foto + plasto + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra fotoplastográfico). Foto + plasto + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra fotorradiograma). Foto + rádio + grama.
Etimologia (origem da palavra fototelegráfico). Foto + telegráfico.
Etimologia (origem da palavra fototipografia). Foto + tipo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra fototipográfico). Foto + tipo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra fototopografia). Foto + topo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra fototopográfico). Foto + topo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra fotoxilografia). Foto + xilo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra fotoxilográfico). Foto + xilo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra fotozincográfico). Foto + zinco + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra fotozincogravura). Foto + zinco + gravura.
Aroma ou perfume agradável das flores, das plantas: fragrância das rosas.
Não confundir com flagrância.
Etimologia (origem da palavra fragrância). Do latim fragrantia.
Etimologia (origem da palavra fragrante). Do latim fragrans.antis.
Etimologia (origem da palavra galactografia). Galacto + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra galactográfico). Galacto + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra galicígrafo). Do latim Gallici + grafo.
Etimologia (origem da palavra galinografia). Do latim gallina + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra galvanográfico). Galvano + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra galvanógrafo). Galvano + grafo.
feminino Lapa, Phýs. e Chím., II, 80.
Etimologia (origem da palavra gamagrafia). Gama + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra gamarografia). Do grego gammaros, caranguejo, e graphein, descrever.
Etimologia (origem da palavra gamarográfico). Gâmaro + gráfico.
Etimologia (origem da palavra gamarógrafo). Gâmaro + grafo.
Etimologia (origem da palavra gamógrafo). Gamo + grafo.
Ornitologia Espécia de garça (Ardea alba) de tamanho grande e plumagem branca, bico longo e amarelo, com patas e dedos pretos.
Plural: garças-brancas-grandes.Etimologia (origem da palavra gastrocinesógrafo). Gastro + cinésio + grafo.
Etimologia (origem da palavra geagrário). Geo + agrário.
Etimologia (origem da palavra geidrografia). Geo + hidro + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra geidrográfico). Geo + hidro + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra genetliografia). Genétlio + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra genetliógrafo). Genétlio + grafo.
Etimologia (origem da palavra geodemografia). Geo + demografia.
Etimologia (origem da palavra geodemográfico). Geo + demográfico.
Etimologia (origem da palavra geodemógrafo). Geo + demógrafo.
Etimologia (origem da palavra geodesígrafo). Do grego geodaisia + graphein.
Etimologia (origem da palavra geoetnográfico). Geo + etnográfico.
Etimologia (origem da palavra geografar). Geo + grafar.
Obra que trata dessa ciência: livro de geografia.
Reunião das características geográficas de uma área, região, território: geografia litorânea.
Por Extensão Estudo empírico da superfície de um planeta ou satélite: geografia de Saturno.
Figurado Âmbito estrutural de alguma coisa: geografia da fome.
expressão Geografia econômica. Parte da geografia que estuda os recursos do solo e do subsolo, sua exploração, distribuição e consumo.
Geografia física. Geografia que descreve e estuda o aspecto atual da superfície do globo terrestre.
Geografia humana. Geografia que tem por objeto o estudo das relações entre as atividades do homem e o meio onde ele vive.
Geografia linguística. Ciência que tem por objeto determinar as áreas de extensão dos fenômenos linguísticos.
Etimologia (origem da palavra geografia). Do grego geógraphía.as.
Geografia Relacionado com a descrição da superfície, da área de uma região ou de um planeta exterior à Terra.
Próprio ou característico de uma região específica.
Etimologia (origem da palavra geográfico). Geografia + ico.
Etimologia (origem da palavra geometrografia). Geo + metro + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra geometrógrafo). Geômetro + grafo.
Etimologia (origem da palavra geomorfografia). Geo + morfo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra geotermógrafo). Geo + termo + grafo.
[Dicionário Candido de Figueiredo, 1913].
Etimologia (origem da palavra gigantográfico). Giganto + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra gigantógrafo). Giganto + grafo.
Etimologia (origem da palavra ginecografia). Do grego gunaikos + graphein.
Etimologia (origem da palavra ginecográfico). Gineco + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra gingrar). Do castelhano ginglar?.
Etimologia (origem da palavra gipsógrafo). Gipso + grafo.
Etimologia (origem da palavra glifográfico). Glifografia + ico.
Etimologia (origem da palavra gliptográfico). Gliptografia + ico.
Etimologia (origem da palavra gliptógrafo). Glipto + grafo.
Etimologia (origem da palavra glossagra). Glosso + do grego ágra.
Descrição anatômica da língua.
Etimologia (origem da palavra glossográfico). Glosso + grafo + ico.
Variação de glossarista.
Etimologia (origem da palavra glossógrafo). Glosso + grafo.
Etimologia (origem da palavra gnaissegranítico). Gnaisse + granito + ico.
Etimologia (origem da palavra gonagra). Gono + do grego ágra.
(latim grana, plural de granum, -i, grão)
1. Galha de uma espécie de carvalho.
2.
Entomologia
3. Cor escarlate.
4. Pano tinto de grã. = GRAINHA
5. [Veterinária] Tumor no palato dos solípedes.
6. [Veterinária] Doença de gado suíno.
como uma grã
Muito corado ou ruborizado.
feito uma grã
O mesmo que como uma grã.
(redução de grande)
[Pouco usado] Grande. = GRÃO
Plural: grãos.(grã- + besta)
Alce (quadrúpede).
Plural: grã-bestas.(grã- + cruz)
1. Insígnia decorativa, pendente de uma fita larga a tiracolo e que condecora alguns dignitários das ordens de cavalaria e outras ordens honoríficas.
2. Dignitário condecorado com essa insígnia.
Sinónimo Geral:
GRÃO-CRUZ
(grã- + ducado)
O mesmo que grão-ducado.
Plural: grã-ducados.(grã- + ducal)
O mesmo que grão-ducal.
Plural: grã-ducais.(grã- + duque)
O mesmo que grão-duque.
Feminino: grã-duquesa. Plural: grã-duques.(feminino de grão-duque)
1. Soberana de um grão-ducado.
2. Mulher de um grão-duque.
Masculino: grã-duque ou grão-duque. Plural: grã-duquesas.(grã-fino + -agem)
1. [Brasil] Conjunto das pessoas de condição social elevada ou que leva uma vida de luxo; elite social. = ALTA-RODA
2. [Brasil] Qualidade ou comportamento de grã-fino.
Sinónimo Geral:
GRÃ-FINISMO
(grã-fino + -ismo)
[Brasil] Qualidade ou comportamento de grã-fino. = GRÃ-FINAGEM
Plural: grã-finismos.1. [Brasil, Informal] Que ou quem pertence a uma classe social privilegiada ou vive uma vida de luxo.
2. [Brasil, Informal] Que é relativo a uma classe social privilegiada ou a uma vida de luxo.
3. [Brasil, Informal] Que é pretensioso.
4. [Brasil, Informal] Que é de qualidade superior ao normal.
Feminino: grã-fina. Plural: grã-finos.[Cabo Verde] Magoado, ofendido.
(latim grabatarius, -i, fabricante de camas)
1. Antigo Fabricante de camas.
2.
Antigo
Designação dada a pessoa que se
Sinónimo Geral:
GRABATÉRIO
Fabricante de leitos, na 1dade-Média.
Etimologia (origem da palavra grabatério). Do latim grabatus.
Por Extensão De graça. Aquilo que se faz ou se recebe de modo gratuito, sem custos; cujo preço não é alto; que não possui motivo nem razão: fui ao cinema de graça; comprei um computador de graça; bateram-me de graça!
Religião De acordo com o Cristianismo, ajuda que Deus oferece aos homens para que eles alcancem a salvação; bênção divina: a graça do perdão.
Religião Condição da pessoa desprovida de pecados; pureza.
Religião A compaixão divina que presenteia os indivíduos com favores: refez sua vida com a graça de Deus.
Por Extensão Que é engraçado; em que há divertimento: o palhaço faz graça.
Por Extensão Equilíbrio e delicadeza de formas, ações: ela atua com graça.
Por Extensão Qualidade atrativa: este rapaz é uma graça.
Gramática Tipo de tratamento formal: Vossa Graça.
Etimologia (origem da palavra graça). Do latim gratia.ae.
Religião Ajuda que Deus envia aos homens para a salvação: graças divinas.
[Informal] Comportamento engraçado, divertido: ele gosta de fazer graças!
interjeição Por bem; indica que algo deu certo: graças, consegui o emprego!
Etimologia (origem da palavra graças). Plural de graça, do latim gratia.ae.
verbo transitivo direto Caçoar, zombando de algo ou de um problema alheio; coçoar a desgraça alheia: não se pode gracejar com a tristeza das pessoas.
Etimologia (origem da palavra gracejar). Graça + ejar.
1.
2. Graça, chiste; dichote.
Dito que pretende ser engraçado; aquilo que se diz para fazer graça; gracejo.
Dito repleto de ofensa(s); o que se diz para zombar ou caçoar de alguém; zombaria.
Etimologia (origem da palavra graceta). Graça + eta.
Que possui graça; que é encantador; gracioso.
Etimologia (origem da palavra grácil). Do latim gracilis.e.
Que tende a ser fino e leve; esbelteza.
Característica ou particularidade de gracioso; em que há graça e jovialidade; graciosidade.
Etimologia (origem da palavra gracilidade). Grácil + (i)dade.
Não confundir com: gracilifoliado.
Etimologia (origem da palavra gracilifloro). Gracil
(i): + floro.
Etimologia (origem da palavra gracilifoliado). Gracil
(i): + foliado.
Botânica Que tem caule filiforme e muito delgado.
Etimologia (origem da palavra gracilípede). Grácili + pede.
Etimologia (origem da palavra gracilirrostro). Grácili + rostro.
(grácil + -mente)
De modo grácil.
(latim gracilis, -e)
1. Delgado e delicado. = FINO
2. Magro.
3. Frágil, débil.
4.
5. [Anatomia] Diz-se de ou músculo fino e achatado da parte medial da coxa, colabora na adução e rotação interna da anca e na flexão e rotação interna do joelho.
Plural: gráceis. Superlativo: gracílimo.Boniteza; algo ou alguém cuja aparência encanta: a criança é uma gracinha; o carro está uma gracinha.
Gracejo; expressão maliciosa e sagaz.
Pequeno carinho ou favor.
Etimologia (origem da palavra gracinha). Graça + inha.
Variação de graciosa.
Etimologia (origem da palavra graciolado). Gracíola + ado.
Etimologia (origem da palavra graciolina). Gracíola + ina.
Que envolve liberalidade; gratuito: atestado gracioso.
Que resulta de um favor, de uma ação de graça.
[Teatro] Que causa riso, falando especialmente de atores de teatro; bufão.
substantivo masculino Ator que, numa peça cômica, numa comédia, faz o papel de comediante.
Aquele que gosta de fazer graça, de ser engraçado.
Etimologia (origem da palavra gracioso). Do latim gratiosus.
Etimologia (origem da palavra graciosolina). Do latim gratiosu + ol + ina.
Etimologia (origem da palavra gracitar). Do latim gracitare.
Etimologia (origem da palavra graçolar). Graçola + ar.
Etimologia (origem da palavra graçoleiro). Graçola + eiro.
Gradatividade; aumento ou diminuição que acontece gradual e progressivamente: gradação de um discurso.
Alteração de uma cor para outra ou de uma tonalidade para outra, de maneira gradativa, passo a passo.
[Jurídico] Prolongamento ou redução da pena que pode acontecer por circunstâncias que diminuem ou aumentam a sua gravidade.
[Música] Passagem gradual de um tom para outro.
Etimologia (origem da palavra gradação). Do latim gradatio.onis.
Etimologia (origem da palavra gradadura). Gradado + ura.
Etimologia (origem da palavra gradagem). Gradar + agem.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo. Variação de gradaú.
Que tem estilo sereno, fluente.
Etimologia (origem da palavra gradário). Do latim gradarius.
Etimologia (origem da palavra gradativo). Do latim gradatus.a.um.
Locutório de convento.
Caixilho em que os pintores estendem a tela que pretendem pintar.
Agricultura. Instrumento agrícola que serve para rasgar e esterroar a terra já lavrada.
Tecnologia Molde de ferro ou madeira para fazer telha ou tijolo.
Cartão em que se colocaram orifícios, dispostos segundo prévia convenção, para escrever ou ler criptogramas.
Eletrônica. Eletrodo que se coloca entre o ânodo e o cátodo de uma válvula, para controlar o fluxo eletrônico que vai do primeiro ao segundo.
Eletrodo com uma ou mais aberturas para a passagem de elétrons ou íons.
substantivo feminino plural Cadeia, prisão.
Tipografia. Ranhuras por onde correm as matrizes no componedor da linotipo.
Etimologia (origem da palavra gradeira). De grade.
Etimologia (origem da palavra gradejar). Grade + ejar.
Etimologia (origem da palavra gradelha). Do latim craticula.
Etimologia (origem da palavra gradeza). Grado + eza.
[Popular] Gradação de cor definida pela alteração de tons que variam gradualmente, do mais intenso para o menos intenso; degradê.
Taxa de variação de um fenômeno meteorológico em função da distância; no sentido vertical, o gradiente de temperatura tem a expressão de ºC por 100 m; no sentido horizontal, o gradiente de pressão é expresso em milibares por 100 km, ou por grau geográfico (111 km).
[Biologia] Variação da concentração de uma substância ou propriedade fisiológica que vai progressivamente decrescendo a partir de um ponto máximo, nas células e nos organismos.
expressão Gradiente de potencial. Taxa de variação do potencial (gravitacional, elétrico ou magnético), num campo de força, segundo a direção do campo.
Etimologia (origem da palavra gradiente). Do latim gradiens.entis.
[Brasil] Grade de tamanho pequeno; cerca baixa.
Etimologia (origem da palavra gradil). Grade + il.
verbo intransitivo Trabalhar com gradim.
Etimologia (origem da palavra gradinata). De grade.
Cada uma das divisões estabelecidas na escala de um instrumento.
Curso básico de nível universitário; faculdade, licenciatura: graduação em Letras.
Colação ou cerimônia de conclusão desse curso; formatura.
Geografia Marcação de mapas dentro da escala de latitude e longitude.
[Geometria] Divisão de um círculo em graus, minutos e segundos.
Posição que se ocupa numa sociedade.
[Militar] Honra e distinção de um posto com as respectivas vantagens.
Etimologia (origem da palavra graduação). Do latim graduatio.onis.
Que se faz progressivamente: curso graduado.
Distinto, douto, eminente.
Militar Que tem a honra e a distinção de um posto, sem ter as vantagens correspondentes.
Que tem formação de grau universitário.
Que aumenta ou diminui aos poucos, em graus; progressivo, gradativo.
Que possui graduação, divisões estabelecidas na escala de um instrumento.
substantivo masculino Religião Versículo que, na missa, é dito entre a Epístola e o Evangelho.
Religião Livro que contém os cantos próprios para o coro, a serem realizados durante a missa.
Etimologia (origem da palavra gradual). Do latim graduate.
Indivíduo que está prestes a receber o grau de bacharel ou doutor.
Ver também: pós-graduando.
Etimologia (origem da palavra graduando). Graduar + ando.
Indivíduo que está prestes a receber o grau de bacharel ou doutor.
Aumentar ou diminuir por graus; regular: graduar o aquecimento.
Classificar, pôr em série: graduar os deveres escolares.
Conferir a alguém o grau universitário: graduar em engenharia.
Dar a um militar as honras de um posto, sem as respectivas vantagens.
verbo pronominal Formar-se, obter grau universitário: graduou-se em filosofia.
(graduar + -ável)
1. Que se pode graduar (ex.: óculos graduáveis).
2.
[Linguística]
[
Etimologia (origem da palavra graeiro). Grão + eiro.
Etimologia (origem da palavra graelada). De graélo.
(latim *granellus, diminutivo de granum, -i, grão)
[Regionalismo] Precipitação constituída por pedras de gelo, que, devido à descida rápida da temperatura, se formam nas nuvens. = GRANIZO, SARAIVA
Escrever de determinada forma, escolhendo uma grafia: o escrivão grafou Izabela com z.
Etimologia (origem da palavra grafar). Grafo + ar.
Cada ideograma que compõe a escrita ideográfica.
Gramática Unidade mínima que, na escrita, tem correspondência com a sua forma oral.
Etimologia (origem da palavra grafema). Grafo + ema.
Etimologia (origem da palavra grafeno). Do inglês graphene, por graphite “grafite”- ene + “eno”.
Etimologia (origem da palavra grafética). Feminino de grafe
(t): + ico.
(palavra italiana, plural de graffito, técnica de incisão com ponta em superfície dura)
O mesmo que
Modo pessoal de escrever à mão; caligrafia: sempre teve uma linda grafia.
Sistema usado para grafar as palavras em relação às letras e sinais diacríticos deste sistema, ortografia: a grafia russa usa o alfabeto cirílico.
Etimologia (origem da palavra grafia). Do grego "gráphein", escrever + ia.
Etimologia (origem da palavra grafiário). Do latim graphiariu.
substantivo masculino Estojo em que se guardava esse objeto.
Figurado pelo desenho.
Diz-se de tudo que se relaciona aos processos de impressão artística: artes gráficas.
Etimologia (origem da palavra grafidáceo). Do grego graphídion, pequeno estilete + áceo.
Etimologia (origem da palavra grafilar). Grafila + ar.
Etimologia (origem da palavra gráfio). Do latim graphiu.
Modo de traçar uma linha, de desenhar.
Etimologia (origem da palavra grafitação). Grafitar + ção.
Executar grafites (em muros etc.).
(italiano graffiti, plural de graffito, técnica de incisão com ponta em superfície dura)
Desenho, inscrição, assinatura ou afim, feito geralmente com tinta de spray, em muros, paredes e outras superfícies urbanas. = GRAFITO
Etimologia (origem da palavra grafo). Do grego grápho, escrever.
(grafo- + cêntrico)
Que está centrado na imagem gráfica ou escrita tende para privilegiar a imagem ou a escrita em detrimento do som.
Etimologia (origem da palavra grafocinético). Grafo + cinético.
Etimologia (origem da palavra grafofobia). Grafo + fobo + ia.
Etimologia (origem da palavra grafofone). Grafo + fone.
Etimologia (origem da palavra grafofono). Grafo + fono.
Etimologia (origem da palavra grafognosia). Grafo + gnose + ia.
Ciência geral da escrita materialmente considerada.
(grafo- + -mania)
1.
[Psicopatologia]
Necessidade patológica de escrever ou de fazer
2.
Hábito de escrever ou de
(grafomania + -aco)
1.
Que ou quem sofre de grafomania ou da necessidade patológica de escrever ou de fazer
2.
Que ou quem tem o hábito de escrever ou de
Sinónimo Geral:
(grafo- + -mano)
1.
Que ou quem sofre de grafomania ou da necessidade patológica de escrever ou de fazer
2.
Que ou quem tem o hábito de escrever ou de
Sinónimo Geral:
GRAFOMANÍACO
• Grafia no Brasil: grafômano.
• Grafia no Brasil: grafômano.
• Grafia em Portugal: grafómano.
[Direito] Processo por meio do qual se revelam os caracteres quantitativos proporcionais de um escrito, que não foi modificado por falsificador, por imitação ou dissimulação.
Etimologia (origem da palavra grafometria). Grafo + metro + ia.
Etimologia (origem da palavra grafométrico). Grafo + metro + ico.
[Linguística] Grafêmica.
Etimologia (origem da palavra grafonomia). Grafo + nomo + ia.
Etimologia (origem da palavra grafonômico). Grafo + nomo + ico.
Etimologia (origem da palavra grafônomo). Grafo + nomo.
Etimologia (origem da palavra grafopatologia). Grafo + pato + logo + ia.
Etimologia (origem da palavra grafopatológico). Grafopatologia + ico.
Etimologia (origem da palavra grafopsicologia). Do grego graphein + psukhe + logos.
Etimologia (origem da palavra graforreico). Graforréia + ico.
Etimologia (origem da palavra grafoscopia). Grafo + scopo + ia.
Etimologia (origem da palavra grafoscópio). Grafo + scopo + io.
Etimologia (origem da palavra grafospasmo). Grafo + espasmo.
Etimologia (origem da palavra grafostático). Grafo + estático.
Local onde se guardam essas coleções.
Etimologia (origem da palavra grafoteca). Grafo + teca.
(grafo- + -tecnia)
Estudo de textos, manuscritos ou não, para verificar a sua autenticidade ou autoria. = GRAFOTÉCNICA
Etimologia (origem da palavra grafotécnico). Grafo + técnico.
(grão + -inha)
Grão ou semente da uva, dos tomates, etc.
[Portugal: Beira, Trás-os-Montes] Gradar (crescer o grão).
Garajau.
Etimologia (origem da palavra grajauense). Do topônimo Grajaú + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Pílula recoberta de açúcar aromatizado, que se prepara num tacho de xarope aromático.
Religião Cálice usado por Jesus na última ceia; graal, Santo Graal.
Etimologia (origem da palavra gral). Do francês graal.
As gralhas diferem do corvo pelas belas cores que ostentam: azul de diversos tons mesclado com branco, creme ou preto.
Ornitologia Ave (Corvus frugilegus), da família dos corvídeos, nativa do Norte e do Centro da Europa, de plumagem negra e bico esbranquiçado.
Plural: gralhas-calvas.Falar confusamente.
Palrar, tagarelar. Variação de gralhear, acepção 1.
Etimologia (origem da palavra gralhar). Gralha + ar.
(latim gracula, feminino de graculus, -i, gaio, gralho)
1.
Ornitologia
2. [Tipografia] Letra invertida ou palavra trocada, na composição tipográfica.
3. Erro que, por lapso, ficou num texto escrito.
4. Figurado Pessoa tagarela.
5. [Popular] Espécie de jogo.
1. Crocitar (a gralha).
2. Figurado Palrar; vozear; grazinar.
Sinónimo Geral:
GRALHEAR
Chilrear alto. Cf. Camillo, Noites de Insómn., VII, 40.
Etimologia (origem da palavra gralhice). Gralha + ice.
Etimologia (origem da palavra gram). Do nome do médico dinamarquês Gram.
[Bacteriologia] Que, utilizando a coloração ou técnica de Gram, não retém a cor (ex.: bacilo gram-negativo, bactéria gram-negativa).
Plural: gram-negativos.[Bacteriologia] Que, utilizando a coloração ou técnica de Gram, retém a cor (ex.: bacilo gram-positivo, bactéria gram-positiva).
Plural: gram-positivos.Gramática Atenção: diz-se "o grama" e não "a grama": quinhentos gramas de presunto, por favor.
Etimologia (origem da palavra grama). Do grego grámma, pelo latim gramma.atis.
substantivo feminino Botânica Aspecto comum de algumas ervas da família das gramíneas que, formando um revestimento natural, podem ser cultivadas para dar origem aos gramados de parques, jardins; relva.
Possui também as seguintes designações: capim-de-burro, capim-grama ou grama-de-ponta.
Etimologia (origem da palavra grama). Do latim gramma.
Aparelho outrora usado para esmagar a palha, ou puxá-la para a manjedoura.
Etimologia (origem da palavra gramagem). Grama + agem.
Etimologia (origem da palavra gramal). Grama + al.
Régua fixa, na qual engranza uma roda dentada da locomotiva; cremalheira.
Etimologia (origem da palavra gramalheira). Do castelhano gramallera.
Etimologia (origem da palavra gramanto). Do grego gramma + anthos.
Etimologia (origem da palavra gramão). Grama + ão.
Tomar, comer, engolir.
Aturar, suportar, aguentar.
Levar (uma surra).
Percorrer, andar, trilhar.
v. tr. dir. Pop. Agüentar, aturar, sofrer.
(latim gramen, -inis, pasto, erva, relva, verdura)
1. Botânica Planta poácea rizomatosa de folhas glaucas.
2. Figurado Relva.
(grego grámma, -atos, o que é desenhado,
[Física, Metrologia] Unidade de medida de massa (símbolo: g) equivalente à milésima parte do quilograma. [O grama representa sensivelmente a massa de um centímetro cúbico de água pura a 4°C.]
(grama + -ar)
[Brasil] Cobrir(-se) de grama (ex.: mandou gramar o jardim; o terreno gramou-se). = RELVAR ≠ DESGRAMAR
(origem obscura)
1. Pisar (o linho) com gramadeira. = TRILHAR
2. [Informal] Comer, beber, engolir.
3.
[Informal]
4. [Informal] Gostar muito de (ex.: gramou à brava andar de avião). ≠ DESGRAMAR
5. Levar (uma tareia).
6. [Regionalismo] Chamar.
7. [Portugal: Beira] Clamar.
O compêndio ou livro que contém esses princípios: preciso de uma gramática nova!
[Linguística] Estudo sistemático, descritivo e analítico do que compõe uma língua, suas frases, palavras, fonemas, processos de derivação, de flexão etc.
Por Extensão Reunião dos preceitos de um âmbito específico: gramática da religião.
Gír. Bebida alcoólica; cachaça.
Etimologia (origem da palavra gramática). Do grego grammatiké "arte das letras"; pelo latim grammatica, "gramática".
Que está conforme as regras da gramática: correção gramatical.
Aquele que sabe só gramática.
Rigorista ou purista exagerado na construção gramatical.
Etimologia (origem da palavra gramaticão). Gramático + ão.
Etimologia (origem da palavra gramaticar). Gramática + ar.
(gramática + -ar)
1. Dar preceitos gramaticais.
2. Ensinar gramática.
Etimologia (origem da palavra gramaticável). Gramaticar + vel.
1.
Estudo e tratado dos
2. Livro em que se acham expostas as regras da linguagem.
gramática generativa
[Linguística]
[
gramática gerativa
[Linguística]
[
Etimologia (origem da palavra gramaticida). Gramática + cida.
Etimologia (origem da palavra gramaticidade). Gramática + i + dade.
Etimologia (origem da palavra gramaticismo). Gramática + ismo.
substantivo masculino Pessoa que ensina a gramática ou se dedica ao estudo da gramática; que é autor de gramática.
Etimologia (origem da palavra gramaticografia). Gramático + grafo + ia.
Autor de uma gramática.
Etimologia (origem da palavra gramaticógrafo). Gramático + grafo.
Etimologia (origem da palavra gramaticológico). Gramático + logo + ico.
Etimologia (origem da palavra gramaticólogo). Gramático + logo.
Aquele que se preocupa de maneira exagerada com questões gramaticais.
Etimologia (origem da palavra gramatiqueiro). De gramática gramatiqu + eiro.
Etimologia (origem da palavra gramatiquismo). Gramático + ismo.
Etimologia (origem da palavra gramatológico). Grâmato + logo + ico.
Etimologia (origem da palavra gramatólogo). Grâmato + logo.
Etimologia (origem da palavra gramatomancia). Grâmato + mancia.
Etimologia (origem da palavra gramatomante). Grâmato + mante.
Etimologia (origem da palavra gramatomântico). Gramatomante + ico.
Etimologia (origem da palavra gramatura). Grama + t + ura.
Etimologia (origem da palavra grameal). De grama.
Etimologia (origem da palavra gramense). Do topônimo Grama + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural de algum desses municípios.
Etimologia (origem da palavra grâmia). Do latim gramiae.
Etimologia (origem da palavra gramilo). Do castelhano gramil?.
Etimologia (origem da palavra gramina). Do latim gramen + ina.
Etimologia (origem da palavra gramináceo). Do latim gramen + áceo.
Etimologia (origem da palavra gramíneas). Do latim gramineae.
Pertencente ou relativo às Gramináceas ou Gramíneas. Variação de gramináceo, graminoso.
Etimologia (origem da palavra gramíneo). Do latim gramineu.
Etimologia (origem da palavra graminha). Diminutivo de grama.
Etimologia (origem da palavra graminhar). Graminho + ar.
(latim gramen, -inis, pasto, erva, relva, verdura)
1. Botânica Planta poácea rizomatosa de folhas glaucas.
2. Figurado Relva.
(grego grámma, -atos, o que é desenhado,
[Física, Metrologia] Unidade de medida de massa (símbolo: g) equivalente à milésima parte do quilograma. [O grama representa sensivelmente a massa de um centímetro cúbico de água pura a 4°C.]
(graminho + -ar)
1. [Carpintaria] Riscar com graminho.
2.
Acertar ou
Etimologia (origem da palavra graminheira). De grama1. Comparar com gramíneo.
Etimologia (origem da palavra graminícola). Grâmini + cola.
Etimologia (origem da palavra graminifólio). Grâmini + fólio.
Etimologia (origem da palavra graminiforme). Grâmini + forme.
Etimologia (origem da palavra graminívoro). Grâmini + voro.
Etimologia (origem da palavra graminologia). Grâmini + logo + ia.
Variação de gramíneo.
Etimologia (origem da palavra graminoso). Do latim graminosu.
Antigo fonógrafo que reproduz sons de palavras ou vozes por meio de discos; vitrola.
Etimologia (origem da palavra gramofone). Do francês gramophone.
Etimologia (origem da palavra gramofono). Grama + fono.
Etimologia (origem da palavra gramométrico). Gramômetro + ico.
Etimologia (origem da palavra gramômetro). Gramo + metro.
(origem obscura)
Animal imaginário com que se engana uma pessoa considerada
Etimologia (origem da palavra gramontino). Grammont, do nome próprio + ino.
(origem obscura)
Animal imaginário, para a pesca ou caça do qual se convida uma pessoa considerada
Etimologia (origem da palavra grampagem). Grampar + agem.
Etimologia (origem da palavra grampar). Grampo + ar.
Etimologia (origem da palavra grampeação). Grampear + ção.
(feminino de grampeador)
[Brasil] Utensílio para prender com grampo conjuntos de folhas soltas de papel ou cadernos. (Equivalente no português de Portugal: agrafadora.) = GRAMPEADOR
(grampear + -dor)
1. Que grampeia.
2. [Brasil] Utensílio para prender com grampo conjuntos de folhas soltas de papel ou cadernos. (Equivalente no português de Portugal: agrafador.) = GRAMPEADORA
(germânico *kramp, gancho)
1. [Construção] Peça de metal que segura e liga duas pedras numa construção. = GATO
2. Instrumento com que se mantêm apertadas as peças de madeira que se grudaram.
3. Instrumento para segurar a peça que se trabalha.
4.
Grande escápula de parafuso que se fixa nos
5. [Armamento] Saliência, na extremidade do cano da espingarda, para segurar a baioneta.
6. [Informal] Cada um dos dedos da mão. (Mais usado no plural.)
7.
[Brasil]
Gancho metálico, com as pontas dobradas em ângulo
8.
[Brasil]
9.
[Brasil]
Dispositivo para fazer escutas
10.
[Brasil]
Gravação de uma conversa, feita geralmente de forma ilegal e sem o conhecimento dos intervenientes (ex.: grampo
Entre as granadas preciosas utilizadas em joalheria figuram o piropo vermelho-sangue e a almadina transparente. As principais minas de granada estão em Kimberley, na África do Sul e nos estados norte-americanos do Arizona e Colorado. As granadas comuns são encontradas em diversas rochas metamórficas. Sua cor varia do vermelho-escuro ao negro, podendo às vezes ser amarela ou verde. A indústria utiliza essas granadas para cortar e polir pedras preciosas.
(francês grenade, romã, granada)
1.
2. Pequena bomba.
3. Distintivo do uniforme dos artilheiros.
4. Variedade de tecido de seda.
5.
Pedra fina, ferruginosa, que tem a forma de um
cor de granada
Vermelho escarlate.
granada de mão
Pequena bomba carregada com explosivo violento.
granada extintora
Nome dado a recipientes de vidro fino, cheios de uma substância incombustível e que, quebrados no foco do incêndio, o apagam.
Soldado que pertence às companhias dos regimentos de infantaria.
Etimologia (origem da palavra granadense). Do topônimo Granada + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Etimologia (origem da palavra granadil). Granada + il.
Etimologia (origem da palavra granadilho). Granada + ilho.
1. De cor de romã.
2. Relativo a Granada.
3. Natural ou habitante de Granada.
1. Mulher natural de Granada.
2. Tecido arrendado de seda, geralmente escura.
3. Tecido de algodão, arrendado e fino.
4. Refresco preparado com xarope de romã ou de groselha.
Etimologia (origem da palavra granal). Do latim granu.
substantivo masculino A cor de granada.
Grânulos ou palhetas a que se reduz o metal fundido, nas operações anteriores à amoedação.
verbo intransitivo [Brasil] Desenvolver-se (o milho) em grãos.
[Brasil] Estar na adolescência.
Etimologia (origem da palavra granatária). Do latim granatu + ária.
Etimologia (origem da palavra granate). Provençal ou cat do antigo granat.
Etimologia (origem da palavra granatina). Do latim granatu.
O mesmo que garança. Cf. Filinto, XVII, 132.
Etimologia (origem da palavra grança). Do rad. do latim granum.
substantivo masculino Indivíduo muito grande, muito alto ou corpulento.
Etimologia (origem da palavra grandalhão). Grande + alha + ão.
substantivo masculino Pessoa muito grande, indivíduo alto ou corpulento.
Gramática Forma aumentativa de grande.
Etimologia (origem da palavra grandão). A palavra grandão deriva da junção do adjetivo grande e do sufixo - ão.
Comprido, extenso ou longo: uma corda grande.
Sem medida; excessivo: grandes vantagens.
Numeroso; que possui excesso de pessoas ou coisas: uma grande manifestação; uma grande quantia de dinheiro.
Que transcende certos parâmetros: grande profundeza.
Que obteve fortes consequências: grande briga; grandes discussões.
Forte; em que há intensidade: grande pesar.
Com muita eficiência: a água é um grande medicamento natural.
Importante; em que há importância: uma grande instituição financeira.
Adulto; que não é mais criança: o menino já está grande.
Notável; que é eficiente naquilo que realiza: um grande músico.
Cujos atributos morais e/ou intelectuais estão excesso: grande senhor.
Magnânimo; que exprime um comportamento nobre.
Fundamental; que é primordial: de grande honestidade.
Que caracteriza algo como sendo bom; positivo: uma grande qualidade.
Que é austero; rígido: um grande problema.
Território circundado por outras áreas adjacentes: a Grande Brasília.
substantivo masculino Pessoa que se encontra em idade adulta.
Quem tem muito poder ou influência: os grandes estavam do seu lado.
Etimologia (origem da palavra grande). Do latim grandis.e.
Diz-se de ou
[Pouco usado] Unidade de medida de energia (símbolo: kcal), equivalente a 1000 calorias. = QUILOCALORIA
Plural: grandes-calorias.(latim obliquus, -a, -um)
1. Não perpendicular, não vertical. = INCLINADO
2. Que se apresenta ou vai de soslaio.
3. Dirigido de lado.
4. Em diagonal. = ENVIESADO
5.
Gramática
Diz-se dos casos da declinação
6. [Geometria] Diz-se do sólido cujo eixo não é perpendicular à base.
7. Figurado Doble, dissimulado.
8. Figurado Ambíguo, dúbio.
grande oblíquo
Diz-se do músculo ocular que faz mover o olho para o lado do canto interno.
Crescer em volume.
Etimologia (origem da palavra grandear). De grande.
(latim grandis, -e)
1. Que tem dimensões maiores do que o habitual (ex.: saco grande). = AVANTAJADO ≠ MIÚDO, PEQUENO, REDUZIDO
2. Cuja extensão é maior do que a média (ex.: rio grande). = COMPRIDO, EXTENSO, LONGO ≠ CURTO, PEQUENO
3. Que é maior do que aquilo que devia ser (ex.: o chapéu não me serve, é muito grande). ≠ PEQUENO
4. Que é de estatura acima da média (ex.: criança grande). ≠ PEQUENO
5. Que se desenvolveu oui cresceu (ex.: planta grande). = CRESCIDO, DESENVOLVIDO, MEDRADO ≠ PEQUENO
6. Que atingiu a maioridade (ex.: as pessoas grandes podem ser muito complicadas). = ADULTO, CRESCIDO
7.
Que se prolonga no tempo; que dura bastante (ex.: dias grandes; férias grandes).
=
COMPRIDO
≠
BREVE, CURTO,
8. Que apresenta grande quantidade de algo (ex.: família grande). = NUMEROSO, QUANTIOSO ≠ PEQUENO
9. Que tem importância ou influência (ex.: um grande banqueiro). = IMPORTANTE, INFLUENTE, PODEROSO, PRESTIGIOSO ≠ DESIMPORTANTE, INSIGNIFICANTE, IRRELEVANTE, PEQUENO
10. Difícil, grave (ex.: um grande problema). ≠ INSIGNIFICANTE, IRRELEVANTE, SIMPLES
11. Que é intenso, forte (ex.: um grande amor). ≠ FRACO, LEVE
12. [Pejorativo] Que é ou existe em elevado grau (ex.: grande mentiroso).
13. Que se destaca ou sobressai positivamente em relação a outros (ex.: grandes nomes do cinema). = EMINENTE, ILUSTRE, RESPEITÁVEL ≠ DESCONHECIDO, IGNOTO, MODESTO
14.
Que revela coragem, heroísmo (ex.: foi um grande bombeiro).
=
CORAJOSO,
15. Que mostra bondade ou generosidade (ex.: um grande coração). = BOM, BONDOSO, GENEROSO, MAGNÂNIMO ≠ MAU, MESQUINHO, RUIM, TORPE, VIL
16. Que é excessivo, exagerado (ex.: fugiram a grande velocidade). = ALTO ≠ BAIXO, REDUZIDO
17.
Que tem muita qualidade ou muito valor (ex.: um grande filme).
=
EXCELENTE, EXTRAORDINÁRIO, FABULOSO, MAGNÍFICO,
18. Que é considerável, importante (ex.: grande satisfação).
19. Que é composto por muitos elementos (ex.: grande comunidade de pescadores). = NUMEROSO ≠ PEQUENO, REDUZIDO
20. Que é relativo a uma cidade e às suas zonas periféricas (ex.: mapa da Grande São Paulo; região da Grande Lisboa). [Geralmente com inicial maiúscula.]
21. Pessoa alta.
22. Indivíduo adulto. = CRESCIDO ≠ PEQUENO
23. Indivíduo com poder e influência.
à grande
Com largueza.
à grande e à francesa
De modo grandioso; com grande ostentação ou esplendor.
Gramática Superlativo Absol. Sint. de grande.
Etimologia (origem da palavra grandessíssimo). Do latim grandissimus.a.um.
Etimologia (origem da palavra grandevo). Do latim grandoevu.
Extensão em altura, comprimento e largura: a grandeza da sala.
Tudo o que pode aumentar ou diminuir: medida de grandeza.
Expressão de abundância; opulência, ostentação: viver com grandeza.
Figurado Fortaleza de ânimo; elevação, nobreza de sentimentos: a grandeza da profissão de enfermeira.
O que tem muita relevância, importância; superioridade: a grandeza das pirâmides do Egito.
Noção exagerada que alguém tem em relação às suas próprias qualidades, possibilidades, capacidades.
[Astronomia] Grau de luminosidade de um astro; magnitude: estrela de 1.ª grandeza.
Demonstração de autoridade; poder, majestade: a grandeza dos sábios.
Ponto mais alto de; fastígio: a grandeza e a decadência do Império Romano.
História Título de nobreza atribuído a alguns soberanos que pertenciam a grandes reinos.
Religião Honraria de nobres ou aqueles que ocupavam altos cargos eclesiásticos.
expressão Mania de grandeza. Valorização excessiva de si mesmo; megalomania.
Grandeza de ânimo, de caráter, de coração. Magnanimidade, sublimidade, generosidade.
substantivo feminino plural Os bens do mundo, dignidades, honrarias: as grandezas terrenas.
Etimologia (origem da palavra grandeza). Grande + eza.
Etimologia (origem da palavra grandifloro). Grande + floro.
Etimologia (origem da palavra grandifólio). Grande + fólio.
Caracterizado ou definido pela grandiloquência.
Etimologia (origem da palavra grandíloco). Do latim grandiloquus.
Etimologia (origem da palavra grandiloquência). Grandíloquo + ência.
Caracterizado ou definido pela grandiloquência.
Etimologia (origem da palavra grandiloquente). Grandíloquo + ente.
Caracterizado ou definido pela grandiloquência.
Etimologia (origem da palavra grandíloquo). Do latim grandiloquus.
(latim grandis, -e)
1. Que tem dimensões maiores do que o habitual (ex.: saco grande). = AVANTAJADO ≠ MIÚDO, PEQUENO, REDUZIDO
2. Cuja extensão é maior do que a média (ex.: rio grande). = COMPRIDO, EXTENSO, LONGO ≠ CURTO, PEQUENO
3. Que é maior do que aquilo que devia ser (ex.: o chapéu não me serve, é muito grande). ≠ PEQUENO
4. Que é de estatura acima da média (ex.: criança grande). ≠ PEQUENO
5. Que se desenvolveu oui cresceu (ex.: planta grande). = CRESCIDO, DESENVOLVIDO, MEDRADO ≠ PEQUENO
6. Que atingiu a maioridade (ex.: as pessoas grandes podem ser muito complicadas). = ADULTO, CRESCIDO
7.
Que se prolonga no tempo; que dura bastante (ex.: dias grandes; férias grandes).
=
COMPRIDO
≠
BREVE, CURTO,
8. Que apresenta grande quantidade de algo (ex.: família grande). = NUMEROSO, QUANTIOSO ≠ PEQUENO
9. Que tem importância ou influência (ex.: um grande banqueiro). = IMPORTANTE, INFLUENTE, PODEROSO, PRESTIGIOSO ≠ DESIMPORTANTE, INSIGNIFICANTE, IRRELEVANTE, PEQUENO
10. Difícil, grave (ex.: um grande problema). ≠ INSIGNIFICANTE, IRRELEVANTE, SIMPLES
11. Que é intenso, forte (ex.: um grande amor). ≠ FRACO, LEVE
12. [Pejorativo] Que é ou existe em elevado grau (ex.: grande mentiroso).
13. Que se destaca ou sobressai positivamente em relação a outros (ex.: grandes nomes do cinema). = EMINENTE, ILUSTRE, RESPEITÁVEL ≠ DESCONHECIDO, IGNOTO, MODESTO
14.
Que revela coragem, heroísmo (ex.: foi um grande bombeiro).
=
CORAJOSO,
15. Que mostra bondade ou generosidade (ex.: um grande coração). = BOM, BONDOSO, GENEROSO, MAGNÂNIMO ≠ MAU, MESQUINHO, RUIM, TORPE, VIL
16. Que é excessivo, exagerado (ex.: fugiram a grande velocidade). = ALTO ≠ BAIXO, REDUZIDO
17.
Que tem muita qualidade ou muito valor (ex.: um grande filme).
=
EXCELENTE, EXTRAORDINÁRIO, FABULOSO, MAGNÍFICO,
18. Que é considerável, importante (ex.: grande satisfação).
19. Que é composto por muitos elementos (ex.: grande comunidade de pescadores). = NUMEROSO ≠ PEQUENO, REDUZIDO
20. Que é relativo a uma cidade e às suas zonas periféricas (ex.: mapa da Grande São Paulo; região da Grande Lisboa). [Geralmente com inicial maiúscula.]
21. Pessoa alta.
22. Indivíduo adulto. = CRESCIDO ≠ PEQUENO
23. Indivíduo com poder e influência.
à grande
Com largueza.
à grande e à francesa
De modo grandioso; com grande ostentação ou esplendor.
Figurado Extraordinário; de grande extensão: paixão grandiosa.
Suntuoso; que chama atenção pelo requinte, pela pompa: obra grandiosa.
Nobre; de caráter distintivo, elevado: castelo grandioso.
Etimologia (origem da palavra grandioso). Do espanhol grandioso.
(grande + -mente)
De maneira intensa (ex.: ele não está grandemente interessado em resolver isto). = MUITO ≠ POUCO
(latim grandis, -e)
1. Que tem dimensões maiores do que o habitual (ex.: saco grande). = AVANTAJADO ≠ MIÚDO, PEQUENO, REDUZIDO
2. Cuja extensão é maior do que a média (ex.: rio grande). = COMPRIDO, EXTENSO, LONGO ≠ CURTO, PEQUENO
3. Que é maior do que aquilo que devia ser (ex.: o chapéu não me serve, é muito grande). ≠ PEQUENO
4. Que é de estatura acima da média (ex.: criança grande). ≠ PEQUENO
5. Que se desenvolveu oui cresceu (ex.: planta grande). = CRESCIDO, DESENVOLVIDO, MEDRADO ≠ PEQUENO
6. Que atingiu a maioridade (ex.: as pessoas grandes podem ser muito complicadas). = ADULTO, CRESCIDO
7.
Que se prolonga no tempo; que dura bastante (ex.: dias grandes; férias grandes).
=
COMPRIDO
≠
BREVE, CURTO,
8. Que apresenta grande quantidade de algo (ex.: família grande). = NUMEROSO, QUANTIOSO ≠ PEQUENO
9. Que tem importância ou influência (ex.: um grande banqueiro). = IMPORTANTE, INFLUENTE, PODEROSO, PRESTIGIOSO ≠ DESIMPORTANTE, INSIGNIFICANTE, IRRELEVANTE, PEQUENO
10. Difícil, grave (ex.: um grande problema). ≠ INSIGNIFICANTE, IRRELEVANTE, SIMPLES
11. Que é intenso, forte (ex.: um grande amor). ≠ FRACO, LEVE
12. [Pejorativo] Que é ou existe em elevado grau (ex.: grande mentiroso).
13. Que se destaca ou sobressai positivamente em relação a outros (ex.: grandes nomes do cinema). = EMINENTE, ILUSTRE, RESPEITÁVEL ≠ DESCONHECIDO, IGNOTO, MODESTO
14.
Que revela coragem, heroísmo (ex.: foi um grande bombeiro).
=
CORAJOSO,
15. Que mostra bondade ou generosidade (ex.: um grande coração). = BOM, BONDOSO, GENEROSO, MAGNÂNIMO ≠ MAU, MESQUINHO, RUIM, TORPE, VIL
16. Que é excessivo, exagerado (ex.: fugiram a grande velocidade). = ALTO ≠ BAIXO, REDUZIDO
17.
Que tem muita qualidade ou muito valor (ex.: um grande filme).
=
EXCELENTE, EXTRAORDINÁRIO, FABULOSO, MAGNÍFICO,
18. Que é considerável, importante (ex.: grande satisfação).
19. Que é composto por muitos elementos (ex.: grande comunidade de pescadores). = NUMEROSO ≠ PEQUENO, REDUZIDO
20. Que é relativo a uma cidade e às suas zonas periféricas (ex.: mapa da Grande São Paulo; região da Grande Lisboa). [Geralmente com inicial maiúscula.]
21. Pessoa alta.
22. Indivíduo adulto. = CRESCIDO ≠ PEQUENO
23. Indivíduo com poder e influência.
à grande
Com largueza.
à grande e à francesa
De modo grandioso; com grande ostentação ou esplendor.
substantivo feminino Pessoa muito alta ou algo muito grande.
Etimologia (origem da palavra grandona). Feminino de grandão, de grande + ão.
Que está bastante crescido: tem uma aparência infantil, mas já é grandote.
Etimologia (origem da palavra grandulim). Do rad. de grande.
Etimologia (origem da palavra grandumba). De grande.
Etimologia (origem da palavra grandura). Grande + ura.
[Brasil] Criar grão (o milho).
Tipografia Denominação imprópria, mas bastante empregada, da bandeja metálica em que o tipógrafo dispõe a composição retirada do componedor.
Trecho da composição não paginada, que sai da galé.
locução adverbial A granel, em grande quantidade, a rodo, abundantemente; diz-se de carga que não é ensacada nem encaixotada; em desordem, desalinhadamente.
Etimologia (origem da palavra graneleiro). Granel + eiro.
(redução de grã-fino)
[Brasil, Informal] O mesmo que grã-fino.
Pessôa alta e de pouco valor.
[Farmácia] Pílula revestida com açúcar; drágea, drageia.
Antigo Pílula ou grânulo medicamentoso preparado num tacho com xarope aromático.
Etimologia (origem da palavra grangeia). Do francês dragée.
Etimologia (origem da palavra granidar). De granir.
Empregado que trabalha na máquina de granir pedras litográficas.
Etimologia (origem da palavra granidor). Granir + dor.
Etimologia (origem da palavra granífero). Do latim graniferu.
Etimologia (origem da palavra granificado). Particípio de granificar.
Etimologia (origem da palavra graniforme). Grâni + forme.
(latim grana, plural de granum, -i, grão)
Grã (tecido).
(origem obscura)
[Brasil, Informal] Dinheiro.
Dar à pedra ou chapa litográfica a aspereza necessária.
Composto ou desenvolvido de granito: parede granítica.
Figurado Resistente como o granito (pedra).
Etimologia (origem da palavra granítico). Granit
(o): + ico.
Etimologia (origem da palavra granitito). Granito + ito.
Etimologia (origem da palavra granitização). Granitizar + ção.
Rocha cristalina formada de uma mistura heterogênea de quartzo, feldspato e biotita. (Resulta da consolidação de um magma rico em sílica, provindo, às vezes, de recentes metamorfoses de rochas sedimentares.) O granito é de cor clara, e seus cristais são bastante grandes para poderem ser vistos a olho nu. Pode-se estudá-los nas superfícies polidas dos blocos de granito usados em monumentos e edifícios.
Composto ou desenvolvido de granito: parede granitosa.
Figurado Resistente como o granito (pedra).
Etimologia (origem da palavra granitoso). Granito + oso.
verbo transitivo Reduzir a granizo; dar a forma granulada a; granular; granitar.
Esse grão de gelo: o granizo cobriu meu quintal inteiro!
Grão de tamanho reduzido; grão pequenino.
Etimologia (origem da palavra granizo). Do latim granum; pelo espanhol granizo.
Etimologia (origem da palavra granjaria). Granja + aria.
verbo transitivo direto e bitransitivo Conseguir com muito trabalho ou esforço; obter, adquirir: granjear riquezas.
Atrair o interesse ou a atenção de; conquistar: granjear simpatias.
Etimologia (origem da palavra granjear). Granja + ear.
Etimologia (origem da palavra granjeeiro). Granjear + eiro.
Pequena pílula medicamentosa, preparada num tacho com xarope aromático. Variação de grajéia.
Etimologia (origem da palavra granjola). Granja + ola, diminutivo de granja.
Etimologia (origem da palavra granoblástico). Do latim granu + blasto + ico.
Etimologia (origem da palavra granoso). Do latim granosu.
Lesão orgânica que consiste em pequenos tumores que se formam nos órgãos, nas superfícies das membranas ou das feridas.
Etimologia (origem da palavra granulagem). Granular + agem.
(grânulo + -ar)
1. Dar forma de grânulo a.
2. Semelhante ao grão, na forma.
3. Composto de pequenos grãos.
Que tem a forma de grão.
(granular + -idade)
Qualidade do que é granular.
Etimologia (origem da palavra granulase). Grânulo + ase.
Etimologia (origem da palavra granuliforme). Grânuli + forme.
Etimologia (origem da palavra granulite). Comparar com grânulo.
Granito de textura muito fina.
Etimologia (origem da palavra granulomatose). Granuloma + t + ose.
Medição das partículas minerais do solo.
(granulometria + -ico)
Relativo a granulometria.
[Medicina] Formação de uma massa de grânulos.
Etimologia (origem da palavra granulose). Do latim granulu + ose.
Geologia Diz-se do solo que apresenta uma estrutura formada por pequenos grãos: terreno granuloso.
Etimologia (origem da palavra granulozima). Grânulo + do grego zýme.
Granza-brava: planta rubiácea (Rubia peregrina).
Granza-da-praia: planta rubiácea (Crucianella maritima).
Etimologia (origem da palavra granza). Do castelhano granza, de origem germ.
Etimologia (origem da palavra granzal). Granza + al.
Pequeno corpo esférico; glóbulo: grão de chumbo.
Minúscula parcela: grão de areia.
Saliência de aspecto e toque granulado na superfície de tecidos, couros, rochas, pedras, cerâmica etc.
Unidade que caracteriza a espessura das partículas de um abrasivo.
Medida de peso inglesa e norte-americana, correspondente a 0,648 g.
Figurado Ínfima parcela, dose mínima: um grão de sabedoria.
Grãos de fumo, finíssimas partículas observadas na matéria cósmica intersideral.
De grão em grão a galinha enche o papo, pouco a pouco, muita coisa se consegue juntar ou alcançar.
substantivo masculino plural Cereais.
[Chulismo] Testículos.
(grão- + cruz)
O mesmo que grã-cruz.
Plural: grão-cruzes.1. Botânica Planta (Cicer arietinum) da família das leguminosas, cujas vagens pubescentes contêm uma semente comestível.
2. Semente dessa planta.
Sinónimo Geral:
ERVANÇO, GRAVANÇO
(grão- + ducado)
Estado cujo soberano é um grão-duque. = GRÃ-DUCADO
Plural: grão-ducados.(grão- + ducal)
Relativo a grão-duque. = GRÃ-DUCAL
Plural: grão-ducais.(grão- + duque)
1. Título de certos príncipes soberanos.
2. Título da antiga família imperial russa.
3.
Bufo (ave
(grão- + mestrado)
Cargo ou dignidade de grão-mestre.
Plural: grão-mestrados.(grão- + mestre)
Chefe superior de antiga Ordem religiosa ou de cavalaria e
(grão- + rabino, chefe religioso)
Religião Chefe máximo de uma sinagoga.
Plural: grãos-rabinos.(grão- + sacerdote)
Religião Superior hierárquico dos sacerdotes, especialmente entre os antigos judeus e pagãos.
Plural: grão-sacerdotes.(grão- + tinhoso)
[Popular] O Diabo.
Plural: grão-tinhosos |ó|.(grão- + vizir)
Primeiro-ministro do antigo Império Otomano.
Plural: grão-vizires.1. Diminutivo de grão.
estar com um grãozinho na asa
Estar alegre, estar levemente embriagado.
Etimologia (origem da palavra grapibu). Do tupi uyrá pepo.
Etimologia (origem da palavra grapiúna). Talvez do Tupi.
Etimologia (origem da palavra grapsídeo). Grapso + ídeo.
substantivo masculino Caranguejo da família dos Grapsídeos.
Etimologia (origem da palavra grapso). Do grego graphein?.
substantivo masculino plural Tríbo de crustáceos, que têm por typo o grapso.
Etimologia (origem da palavra grapsoide). De grapso + do grego eidos.
(grego graptós, -ê, -ón, pintado, escrito + -lito)
[Paleontologia]
Fóssil de um grupo de organismos coloniais, marinhos e invertebrados do
Gritar com voz desagradável como a dos corvos; corvejar, crocitar.
verbo transitivo direto e intransitivo Dizer algo como se estivesse grasnando, com voz de corvo: grasnou absurdos aos pedestres; passava a vida a grasnar.
Etimologia (origem da palavra grasnar). Do latim gracinare; pelo espanhol graznar.
Etimologia (origem da palavra grasneiro). Grasnar + eiro.
Aguardente feita através da destilação das borras do vinho.
Etimologia (origem da palavra graspa). Talvez do italiano grappa.
Difundir-se de modo a ficar popular; popularizar ou popularizar-se: religiões que grassam nas cidades menores.
Fazer com que seja conhecido; difundir ou difundir-se: os péssimos pensamentos grassam muito facilmente.
Desenvolver-se de maneira progressiva; alastrar-se.
Etimologia (origem da palavra grassar). Do latim grassare, por grassari.
Etimologia (origem da palavra grassento). Grasso + ento.
Etimologia (origem da palavra grasseta). Do francês grassete.
Etimologia (origem da palavra grassitar). Do latim grassitare.
Etimologia (origem da palavra gratear). Do francês gratter.
[Popular] Ação de reconhecer ou de prestar reconhecimento a alguém por algo bom; obrigado.
Etimologia (origem da palavra gratidão). Do latim gratitudo.inis.
Retribuição por serviço extraordinário.
Remuneração atribuída a certos cargos do serviço público.
Demonstração de reconhecimento.
Gorjeta.
(gratificante + -mente)
De modo gratificante.
(latim gratificans, -antis, particípio presente de gratificor, -ari, ser agradável para alguém)
Que gratifica, que dá satisfação. = GRATIFICADOR
Brindar, pagar, dar além do estipulado; dar gorjeta: gratificou-o com dez reais.
Etimologia (origem da palavra gratifício). De gratífico.
Que demonstra benevolência; benevolente.
Etimologia (origem da palavra gratífico). Do latim gratificus.
Etimologia (origem da palavra gratinar). Do francês gratiner.
advérbio De uma maneira gratuita; gratuitamente: você pode entrar grátis, se o seu nome estiver na lista.
Etimologia (origem da palavra grátis). Do latim gratis.
Que tende a ser agradável; que é bom e prazeroso: gratas memórias.
Que tem um gosto bom; doce ou gostoso.
Etimologia (origem da palavra grato). Do latim gratus.a.um.
Estado ou qualidade daquilo que é ofertado gratuitamente.
Qualidade ou estado do que não precisa ser justificado; condição do que é natural e espontâneo.
Etimologia (origem da palavra gratuidade). Gratuito + (i)dade/ do latim gratuitas.atis.
Sem razão aparente; que não precisa de justificação; desprovido de fundamento: xingamento gratuito.
Etimologia (origem da palavra gratuito). Do latim gratuitus.a.um.
Ação de felicitar (parabenizar); felicitação.
Etimologia (origem da palavra gratulação). Gratular + ção.
Demonstrar gratidão; agradecer.
Etimologia (origem da palavra gratular). Do latim graturare.
Que expressa gratidão; em que há reconhecimento.
Etimologia (origem da palavra gratulatório). Do latim gratulatorius.a.um.
Que expressa gratidão; em que há reconhecimento.
Forma preferencial: gratulatório.
Etimologia (origem da palavra grátulo). Forma regressiva de gratular.
Unidade de medida que determina a graduação dos óculos, da correção da visão.
Nível; posicionamento que se ocupa num dado momento: grau de pressão.
Relação de parentesco: primo de terceiro grau.
Conceito; opinião ou valor usado para avaliar alguma coisa: obteve o grau C.
Título obtido após a conclusão de um curso universitário ou de uma pós-graduação.
Lugar ocupado numa escala hierárquica profissional: grau militar; grau de sargento.
Categoria; cada um dos grupos que pertencem a uma divisão: grau primário.
Classificação oficial do sistema educacional do Brasil: primeiro grau; segundo grau.
Gramática Os modos que qualificam uma palavra em quantidade, tamanho ou intensidade: grau superlativo; grau diminutivo.
Avaliação da manifestação de uma doença: grau de insanidade.
Unidade de medida que marca a posição geográfica, a latitude e a longitude.
O valor de concentração de um dos componentes de uma solução.
Unidade de medida que mensura a força dos terremotos: terremoto de 7 graus na escala Richter.
Etimologia (origem da palavra grau). Do latim gradu.
Indivíduo que sofre de albinismo.
Crescido, desenvolvido.
Importante, poderoso.
substantivo masculino plural Os ricos, os poderosos.
1. Grande, crescido.
2. Importante.
3. Figurado Os ricos, os poderosos.
Etimologia (origem da palavra graúlho). Do rad. de grão.
Pode ser encontrada do Panamá até o sul da Argentina. No Brasil há duas espécies de graúnas.
Aquilo que contém esse registro; o som e/ou a imagem que foram registradas.
Ação ou efeito de gravar, de guardar na memória.
Etimologia (origem da palavra gravação). Gravar + ção.
substantivo feminino [Jurídico] Todo imposto, ônus, taxa ou encargo cobrado sobre as propriedades móveis ou imóveis de uma pessoa.
Ação ou efeito de gravar, de sobrecarregar com impostos.
Etimologia (origem da palavra gravação). Do latim gravatio.onis.
Esculpido com buril ou cinzel.
Imprimido, estampado, fixado.
Assinalado, inscrito elogiosamente; perpetuado.
Etimologia (origem da palavra gravado). Particípio de gravar.
adjetivo Que se gravou.
Que tem encargos pesados.
[Direito] Submetido a ônus ou encargo, em virtude de disposição legal, testamentária ou convencional.
Carregado, onerado.
Vexado, molestado, oprimido.
Etimologia (origem da palavra gravado). Particípio de gravar.
Operário que executa gravações.
Eletrôn. Aparelho de gravação e reprodução de sons por imantação permanente de uma fita flexível, de matéria plástica, recoberta por uma camada de óxido magnético.
(gravar + -dor)
1. Que ou aquele que grava.
2. Artista que faz gravuras. = GRAVURISTA
3.
[Tecnologia]
Aparelho que permite o
gravador de
Aparelho
Etimologia (origem da palavra gravadura). Gravar + dura.
(origem obscura)
[Portugal: Minho] Conjunto de agulhas ou folhas de pinheiro, geralmente secas. = CARUMA, GARAVALHA, GARAVALHO, GRAVALHA, GRAVANHA, SAMA
Homem, que se impõe, por sua figura e traje.
Em que há perda, estrago ou danos; prejuízo.
Imposto excessivo; tributação.
[Jurídico] Valor de taxa ou tributo que, tendo efeito sobre um bem imóvel, está em benefício de alguém: não se pode vender a casa, pois está sob o gravame do governo.
Figurado Estar sujeito a: estava infeliz sob o gravame da pobreza; submissão.
expressão Gravame no Detran. Tipo de registro de veículo que fica no sistema do Departamento Estadual de Trânsito, Detran, quando alguém compra um veículo por financiamento, impedindo sua transferência.
Etimologia (origem da palavra gravame). Do latim gravamen.inis.
Bátega de chuva grossa e pouco duradoira.
Saravaida, acompanhada de vento.
Etimologia (origem da palavra gravanada). Relaciona-se com gravana?.
Etimologia (origem da palavra gravancelo). De gravanço.
Etimologia (origem da palavra gravanzudo). De gravanzo, por gravanço.
Imprimir, estampar, marcar: gravar o nome na caneta.
Figurado Perpetuar, imortalizar, assinalar: a História grava as palavras dos grandes homens.
[Brasil] Registrar sons por meio de aparelhos eletrônicos; fonografar.
Figurado Gravar na memória, decorar.
v. 1. tr. dir. Abrir, esculpir com buril ou cinzel. 2. tr. dir. e pron. Imprimir (-se), estampar(-se), fixar(-se). 3. tr. dir. Assinar ou marcar com selo ou ferrete. 4. tr. dir. Assinalar, inscrever com elogio, perpetuar. 5. tr. dir. Fazer gravação1.
As folhas, duras e dispostas em círculo, são verdes, com a base ou as extremidades vermelhas, e medem até 2,5m. Suas flores têm cálice branco e pétalas roxas, seu fruto é amarelo e oval, contendo muitas sementes.
[Brasil] Acessório de moda geralmente para uso masculino que se ata em forma de laço à volta do colarinho da camisa. = GRAVATINHA
Plural: gravatas-borboleta ou gravatas-borboletas.Etimologia (origem da palavra gravataense). Do topônimo Gravatá + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
(tupi *akarata'i)
Ictiologia
Peixe teleósteo de água doce (Pseudauchenipterus nodosus), com cerca de 15 centímetros de comprimento quando adulto, de coloração acastanhada e
Etimologia (origem da palavra gravataiense). Do topônimo Gravataí + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Etimologia (origem da palavra gravatão). Gravata + ão.
Grande porção de gravatas.
[Dicionário Candido de Figueiredo, 1913].
Nome de várias plantas bromeliáceas.
(francês cravate)
1. Tira de tecido que se passa à volta do pescoço, geralmente sob o colarinho da camisa, e que se ata em nó ou laço à frente.
2. Ornitologia Conjunto de penas de cor diferente das do resto do corpo que rodeiam o pescoço de certas aves.
3. [Informal] Golpe em que um executante estrangula um oponente colocando-se por trás dele e apertando-lhe o pescoço com os braços. = MATA-LEÃO
Etimologia (origem da palavra gravatazal). Gravatá + z + al.
Etimologia (origem da palavra gravatear). Gravata + ear.
Etimologia (origem da palavra gravatilho). Gravato + ilho.
Etimologia (origem da palavra gravativo). De gravar.
Vara com um gancho na extremidade para colher fruta. = GARAVATO
Figurado De aspecto sério; circunspecto, refletido: aspecto grave.
Intenso, profundo: um grave silêncio pairou sobre a sala.
[Medicina] Cujos sintomas podem indicar algo sério ou fatal: doença grave.
Que pode ocasionar algo desastroso, danoso, trágico ou fatal: difícil, perigoso: doença grave; situação grave; problema grave.
Capaz de provocar sentimentos dolorosos, penosos: foi responsável pela grave situação de abandono em que ela se encontrava.
Gramática Diz-se das palavras que têm o acento tônico na penúltima sílaba, ou dos verbos que terminam em palavra grave; paroxítono.
[Métrica] Que acaba por uma palavra paroxítona, falando de versos.
substantivo masculino e feminino [Física] Som produzido por ondas de pequena frequência: notas graves.
interjeição Comando militar dado para que a marcha tenha o passo compassado.
Etimologia (origem da palavra grave). Do latim grave, gravem, “pesado”.
Tártaro que se deposita nas garrafas de vinho.
Bagaço espremido da uva.
Extraído de gravela.
Etimologia (origem da palavra gravelado). Gravela + ado.
Etimologia (origem da palavra gravelho). Alteração de cravelho.
Etimologia (origem da palavra graveolente). Do latim graveolente.
Etimologia (origem da palavra graveolento). Do latim graveolente.
(latim gravis, -e)
1. [Física] Sujeito às leis da gravidade; que tem peso. = PESADO
2.
Que tem muita importância ou que pode trazer
3. Que mostra reserva ou austeridade (ex.: ar grave; tom grave). = AUSTERO, CIRCUNSPECTO, RESPEITOSO, SÉRIO, SISUDO ≠ BRINCALHÃO, DESCONTRAÍDO, LIGEIRO, RISONHO, SORRIDENTE
4. Que apresenta solenidade ou rebuscamento (ex.: usa um estilo grave e cheio de retórica). = DIGNO, ELEVADO, SOLENE ≠ LIGEIRO
5. Que envolve grande perigo, gera preocupação ou inspira grandes cuidados (ex.: acidente grave; falha grave). = PERIGOSO, PREOCUPANTE ≠ INÓCUO, INOFENSIVO
6. Que apresenta dificuldades ou exige esforço (ex.: problema grave). = CUSTOSO, MOLESTO, PENOSO, SÉRIO ≠ FÁCIL, LEVE, LIGEIRO
7. Que tem intensidade ou profundidade (ex.: sentia uma grave mágoa). = INTENSO, PROFUNDO, VIVO ≠ SUPERFICIAL
8.
[Acústica]
Que é produzido por ondas de baixa
9.
Gramática
Que tem o acento
10.
[Versificação]
Que termina em palavra com acento
11. [Ortografia] Diz-se do acento ortográfico (`), representado por um traço oblíquo da esquerda para a direita e de cima para baixo, que, em português, assinala a vogal a quando corresponde à preposição a contraída com o artigo a ou com alguns determinantes e pronomes demonstrativos começados pela vogal a, como em à; àquele; àquilo.
12. [Militar] Diz-se do passo demorado e cadente da marcha em continência.
13. [Física] Corpo que tem peso e obedece à gravidade.
14.
[Música]
Nota ou som ou produzido no
15. [Numismática] Moeda de prata, do valor de 20 réis, no tempo de D. Fernando.
16. [Portugal: Alentejo] Indivíduo trajado cerimoniosamente.
(latim gravo, -are, pesar sobre, sobrecarregar, carregar, aumentar)
1. Causar opressão; tornar gravoso. = MOLESTAR, ONERAR
2. Sujeitar a encargos, custos ou impostos. = ONERAR
(francês graver)
1. Esculpir (com cinzel ou buril).
2. Estampar ou marcar.
3. Perpetuar.
4. Fixar na memória. = MEMORIZAR
5.
6. Imprimir-se; fixar-se.
Etimologia (origem da palavra gravetar). Graveto + ar.
(de garaveto)
1. Pedaço pequeno de madeira ou lenha. = CHAMIÇO, GARAVATO, GARAVETO, GRAVATO
2. Pequeno ramo fino de árvore ou de arbusto. = GARRANCHO
3. Botânica Árvore e madeira do Brasil.
4. [Portugal: Minho] Ancinho para apanhar sargaço.
5. [Informal] Dinheiro (ex.: ficou sem graveto).
6. Pernas muito finas.
7. [Brasil, Informal] Passos miúdos e acautelados.
Etimologia (origem da palavra gravidação). Gravidar + ção.
verbo intransitivo Ficar grávida.
Falsa gravidez. Estado da mulher que demonstra sinais ou sintomas de gravidez, mas não está grávida; pseudociese.
Gravidez abdominal. Ginecologia. Ação de implantar o óvulo fecundado na cavidade abdominal.
Gravidez cervical. Ginecologia. Ação de implantar o óvulo fecundado no útero.
Gravidez nervosa. Ginecologia. Gravidez cujos sintomas são efeitos da imaginação.
Etimologia (origem da palavra gravidez). Grávido + ez.
Etimologia (origem da palavra gravídico). Grávido + ico.
Figurado Que está cheio, repleto, pesado: grávido de emoções.
Etimologia (origem da palavra grávido). Do latim gravidus.a.um, "prenhe, cheio".
Etimologia (origem da palavra gravífico). Gravi + fico.
Etimologia (origem da palavra gravígrado). Gravi + grado.
substantivo masculino Mamífero que tem o andar pesado.
(espanhol gravilla)
Pedra britada. = CASCALHO
Análise química que determina, por pesagem, as quantidades dos constituintes de um corpo.
Peça de madeira em que, nos estaleiros, repousa a quilha dos navios.
Fruto da graviola-do-norte.
Graviola-do-norte: árvore anonácea frutífera (Anona muricata). Variação de gravéola.
(origem obscura)
1. Botânica Árvore frutífera (Annona muricata) perenifólia da família das anonáceas, de folhas simples oblongas, flores solitárias carnudas de cor amarela esverdeada e frutos geralmente ovalados.
2. Botânica Fruto comestível dessa árvore, geralmente de cor verde, coberto de saliências espinhosas, com polpa branca, fibrosa e agridoce.
Sinónimo Geral:
ATA, PINHA, SAPE-SAPE
Arisco, esquivo.
Etimologia (origem da palavra gravisco). Grave + isco.
Causado por gravitação. Variação de gravítico.
Etimologia (origem da palavra gravitacional). Gravitação + al.
Figurado Andar em volta de, acompanhar sempre uma pessoa, adotar-lhe as opiniões e atitudes.
Etimologia (origem da palavra gravítico). Gravitar + ico.
Etimologia (origem da palavra gravivolumétrico). Gravi + volume + metro + ico.
Economia Diz-se de produto para exportação que, por ter um alto custo de produção, recebe incentivos governamentais para o tornar competitivo no mercado internacional.
Etimologia (origem da palavra gravoso). Grave + oso.
(origem obscura)
[Portugal: Minho] Conjunto de agulhas ou folhas de pinheiro, geralmente secas. = CARUMA, GARAVALHA, GARBALHA, GRAVALHA, GRAVANHA, SAMA
Qualquer ilustração impressa.
Arte ou técnica de gravar.
Trabalho feito por gravador.
A chapa gravada serve para imprimir o desenho. A gravura tem importância na impressão artística e na impressão comercial.
(gravura + -ista)
Artista que faz gravuras. = GRAVADOR
Pasta feita com óleo, para lubrificação de máquinas.
Etimologia (origem da palavra graxaim). Do tupi auaraxaí.
(latim vulgar *grassia, do latim crassus, -a, -um, sólido, espesso, gordo)
1.
Composição à base de cera que serve para conservar e dar lustro ao calçado e a outros
2. Resina odorífera da tuia.
3. Doença que, em certos animais, faz derreter a gordura.
4. [Informal] Elogio excessivo ou falso. = ADULAÇÃO, BAJULAÇÃO, LISONJA, MANTEIGA
5. [Portugal: Açores, Madeira] Culinária Banha de porco. = BANHA
6. Engraxador.
dar graxa
[Informal]
Enaltecer de modo exagerado ou falso, geralmente com vista à obtenção de algum fim.
=
ADULAR, BAJULAR, ENGRAXAR, LISONJEAR
Etimologia (origem da palavra graxear). Graxa + ear.
Empregado de estrada de ferro ou companhia de carris urbanos encarregado de untar com graxa máquinas, chaves de trilhos e desvios.
Sujo.
Etimologia (origem da palavra graxento). Graxa + ento.
(latim vulgar *grassia, do latim crassus, -a, -um, sólido, espesso, gordo)
1.
Composição à base de cera que serve para conservar e dar lustro ao calçado e a outros
2. Resina odorífera da tuia.
3. Doença que, em certos animais, faz derreter a gordura.
4. [Informal] Elogio excessivo ou falso. = ADULAÇÃO, BAJULAÇÃO, LISONJA, MANTEIGA
5. [Portugal: Açores, Madeira] Culinária Banha de porco. = BANHA
6. Engraxador.
dar graxa
[Informal]
Enaltecer de modo exagerado ou falso, geralmente com vista à obtenção de algum fim.
=
ADULAR, BAJULAR, ENGRAXAR, LISONJEAR
(graxa + -ista)
[Portugal, Informal]
Diz-se de ou pessoa que é falsa ou exagerada
Etimologia (origem da palavra graxudo). Graxas + udo.
Palrar importunando ou lamentando-se.
Etimologia (origem da palavra grossagrana). Do italiano grossagrana.
Obra ou coleção de obras sobre santos; biografia de santos.
Etimologia (origem da palavra hagiográfico). Hagio + grafo + ico.
Diz-se dos livros do Antigo Testamento, exceto os dos Profetas e o Pentateuco.
substantivo masculino O que escreve a história dos santos.
Parte da química que estuda esses corpos; O mesmo que halologia.
Etimologia (origem da palavra halográfico). Halo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra halógrafo). Halo + grafo.
[Tipografia] Salto na composição de letra, palavra ou grupo de palavras que, no original, estão repetidos.
Etimologia (origem da palavra haplografia). Haplo + grafia.
Etimologia (origem da palavra haplográfico). Haplo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra harmonografia). Harmonia + o + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra harmonográfico). Harmonia + o + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra harmonógrafo). Harmonia + o + grafo.
Etimologia (origem da palavra hectografia). Hecto + grafo + ia.
(hectografia + -ico)
Relativo a hectógrafo.
Etimologia (origem da palavra hectógrafo). Hecto + grafo.
Etimologia (origem da palavra helicógrafo). Hélico + grafo.
Gravação ou reprodução de gravuras, desenhos, por meio da ação direta dos raios solares.
Etimologia (origem da palavra heliográfico). Heliógrafo + ico.
Luneta especial para fotografar a imagem do Sol.
Aparelho para registrar as horas de insolação.
Etimologia (origem da palavra heliogravador). Hélio + gravador.
Etimologia (origem da palavra hemautógrafo). Hemo + autógrafo.
Etimologia (origem da palavra hemerografia). Hêmero + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra hemodromografia). Hemo + dromo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra hemodromógrafo). Hemo + dromo + grafo.
Por Extensão O registro das taxas desses elementos, contendo os valores dessas medições.
Etimologia (origem da palavra hemograma). Hemo + grama.
Etimologia (origem da palavra hepatografia). Do grego hepar, hepatos + graphein.
Etimologia (origem da palavra hepatográfico). Hépato + grafo + ico.
(latim heres, -idis, herdeiro + -o- + -grama)
Representação gráfica da história familiar em relação a alguma característica. = GENOGRAMA
Etimologia (origem da palavra heresiografia). Heresia + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra heresiográfico). Heresia + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra heresiógrafo). Heresia + grafo.
Etimologia (origem da palavra hermografia). Hermes, do nome próprio + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra hermógrafo). Hermes, do nome próprio + grafo.
Etimologia (origem da palavra herpetografia). Do grego herpeton + graphein.
Etimologia (origem da palavra herpetográfico). Hérpeto + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra herpetógrafo). Hérpeto + grafo.
Etimologia (origem da palavra hertzógrafo). Hertz, do nome próprio + grafo.
Etimologia (origem da palavra heterografia). Hétero + grafo + ia.
Figura representada por uma estrela de seis pontas e formada de dois triângulos equiláteros iguais e concêntricos, na qual os lados opostos em relação ao centro são paralelos. Foi o símbolo da escala pitagórica.
Etimologia (origem da palavra hexagrama). Hexa + grama.
Tipografia Nome dado a todos os processos de gravura em vidro.
Estampa obtida por gravação em vidro.
Etimologia (origem da palavra hidrofitografia). Hidro + fito + grafo + ia.
Quase todos os países do mundo têm serviços bem organizados de hidrografia. Os hidrógrafos estudam as águas navegáveis, incluindo os oceanos, rios e lagos. Elaboram cartas e mapas que mostram a formação dos litorais, a profundidade das águas, e a localização de canais, recifes, bancos de areia, rochas e correntes. Os hidrógrafos estudam também as marés e os ventos.
Serviço hidrográfico, serviço encarregado do estabelecimento e levantamento de cartas marítimas e de outros documentos náuticos.
Etimologia (origem da palavra hidrógrafo). Hidro + grafo.
Etimologia (origem da palavra hierogeografia). Hiero + geografia.
Etimologia (origem da palavra hierográfico). Hiero + grafo + ico.
Autor de escrita a respeito de coisas sagradas ou da história da religião.
Indivíduo versado na antiga religião dos magos e nas ciências ocultas.
Etimologia (origem da palavra hierógrafo). Hiero + grafo.
Etimologia (origem da palavra hierogramático). Hiero + grama + ico.
Variação de hietometógrafo.
Etimologia (origem da palavra hietógrafo). Hieto + grafo.
Etimologia (origem da palavra higrógrafo). Higr/o/ + grafo.
Etimologia (origem da palavra higrotermógrafo). Higro + termógrafo.
Etimologia (origem da palavra himenografia). Hímeno + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra himenográfico). Hímeno + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra himenógrafo). Hímeno + grafo.
Etimologia (origem da palavra hinografia). De hinógrafo.
Etimologia (origem da palavra hinógrafo). Hino + grafo.
Etimologia (origem da palavra hipnografia). Hipno + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra hipnográfico). Hipno + grafo + ico.
[Dicionário Candido de Figueiredo, 1913].
Etimologia (origem da palavra hipsográfico). Hipso + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra hipsógrafo). Hipso + grafo.
Radiografia do útero depois de injeção de um líquido opaco aos raios 10.
Etimologia (origem da palavra histerográfico). Hístero + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra histerossalpingografia). Histero + salpingografia.
Etimologia (origem da palavra histerossalpingográfico). Hístero + salpingo + grafo + ico.
(histero- + salpingografia)
[Radiologia]
Exame radiológico do útero e das
Etimologia (origem da palavra histografia). Histo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra histógrafo). Histo + grafo.
(histórico- + geográfico)
Relativo simultaneamente à história e à geografia.
Feminino: histórico-geográfica. Plural: histórico-geográficos.Estudo crítico e histórico sobre os historiadores.
Etimologia (origem da palavra historiográfico). Histório + grafo + ico.
Escritor a quem um governo de Estado dá o encargo oficial de narrar os acontecimentos de uma época ou a vida de uma personagem histórica: a História do Brasil de Rocha Pombo pode ser considerada como a de um historiógrafo.
Etimologia (origem da palavra historradiografia). Histo + radiografia.
Etimologia (origem da palavra historradiográfico). Historradiografia + ico.
Etimologia (origem da palavra hodografia). Hodo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra hodográfico). Hodo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra holografar). Holo + grafo + ar.
Etimologia (origem da palavra holográfico). Holo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra hológrafo). Holo + grafo.
Etimologia (origem da palavra homalográfico). Hômalo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra homalógrafo). Hômalo + grafo.
Etimologia (origem da palavra homeografia). Homeo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra homeógrafo). Homeo + grafo.
Matemática Transformação pontual em que toda reta tem por imagem outra reta.
Matemática Função homográfica, quociente de duas funções de primeiro grau.
Relação homográfica, a que une duas variáveis de 1.º grau, na proporção de cada uma delas.
Etimologia (origem da palavra horográfico). Horo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra horógrafo). Horo + grafo.
Diz-se desses produtos.
substantivo masculino Quaisquer produtos provenientes desses locais; hortifrúti.
Etimologia (origem da palavra hortifrutigranjeiro). Hort
(i): + frut
(i): + granjeiro.
Etimologia (origem da palavra iatrógrafo). Iatro + grafo.
Etimologia (origem da palavra icnográfico). Icno + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra icnógrafo). Icno + grafo.
Traçado de sinais ou de vestígios deixados por qualquer coisa.
Etimologia (origem da palavra icnograma). Icno + grama.
O material que serve de base para uma representação: iconografia religiosa.
Reunião das imagens que compõem a documentação de uma obra usada para consulta: a iconografia do Dicionário Online de Português.
Análise descritiva da representação visual de sinais, símbolos e imagens, não tendo em conta seu âmbito estético.
Por Extensão Coleção de gravuras, fotos ou imagens de pessoas famosas.
Por Extensão Conjunto de especialistas ou parte de uma biblioteca responsável pela organização, arquivamento ou conservação de imagens, gravuras etc.
Gramática Forma coletiva: iconoteca.
Etimologia (origem da palavra iconografia). Iconio + grafia; pelo latim iconographia.ae.
Pode se referir ao material imagético usado para consulta ou representação visual de: material iconográfico.
Etimologia (origem da palavra iconográfico). Iconografia + ico.
Descrição dos peixes.
Etimologia (origem da palavra ictiografia). íctio + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra ictiográfico). íctio + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra ictiógrafo). Do grego ikhthus + graphein.
Etimologia (origem da palavra ideografismo). Ideógrafo + ismo.
Etimologia (origem da palavra ideógrafo). ídeo + grafo.
(ideo- + gramático)
1. Relativo à ideografia ou a ideograma.
2.
Que representa as
Sinónimo Geral:
IDEOGRÁFICO
Etimologia (origem da palavra idiográfico). Idio, do grego ídios "próprio" + gráfico.
(idioma + -o- + -grafia)
Ciência que estuda, descreve e classifica os idiomas.
Etimologia (origem da palavra idiomográfico). Idiomo + grafo + ico.
(idioma + -o- + -grafo)
Especialista em idiomografia.
Etimologia (origem da palavra ileografia). íleo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra ileográfico). íleo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra iliossagrado). ílio + sagrado.
Por Extensão Entrada individual ou em grupo numa cidade ou região de seu próprio país: São Paulo recebe grande fluxo de imigração de outros estados.
Conjunto de pessoas que imigram, que saem de sua terra de origem: imigração nortenha em Belo Horizonte.
Etimologia (origem da palavra imigração). Imigrar + ção.
(latim immigrans, -antis)
Que ou quem imigra ou se estabelece em região ou país diferente do seu.
v. tr. ind. Entrar num país estrangeiro, para nele viver. Cfr. emigrar.
Etimologia (origem da palavra indegrar). Fórma pop. de integrar.
O conjunto dos elementos usados para sintetizar e resumir esta notícia; infográfico.
Etimologia (origem da palavra infografia). Info + grafia.
adjetivo Referente à infografia, à reunião dos elementos gráficos e visuais usados para caracterizar uma informação jornalística.
Etimologia (origem da palavra infográfico). Info + grafia.
Etimologia (origem da palavra ingraduável). In + graduar + vel.
Etimologia (origem da palavra ingramaticalidade). In + gramatical + i + dade.
Etimologia (origem da palavra ingramaticável). In + gramática + vel.
(latim ingratus, -a, -um, desagradável, displicente, que não tem gratidão)
1. Falto de gratidão; não agradecido aos favores ou benefícios. ≠ AGRADECIDO, GRATO, RECONHECIDO
2. Que paga o bem com o mal. ≠ GRATO
3. Que não corresponde ao carinho ou à bondade com que é tratado. ≠ AGRADECIDO, GRATO
4. Que não compensa o trabalho que se lhe consagra.
5. Escabroso, difícil.
6. Que não se presta a ser desenvolvido. = ESTÉRIL
7. Que não retém.
8. Que não agrada aos sentidos. = DESAGRADÁVEL
9. Pessoa ingrata.
Etimologia (origem da palavra ingratão). Ingrato + ão.
(latim ingratus, -a, -um, desagradável, displicente, que não tem gratidão)
1. Falto de gratidão; não agradecido aos favores ou benefícios. ≠ AGRADECIDO, GRATO, RECONHECIDO
2. Que paga o bem com o mal. ≠ GRATO
3. Que não corresponde ao carinho ou à bondade com que é tratado. ≠ AGRADECIDO, GRATO
4. Que não compensa o trabalho que se lhe consagra.
5. Escabroso, difícil.
6. Que não se presta a ser desenvolvido. = ESTÉRIL
7. Que não retém.
8. Que não agrada aos sentidos. = DESAGRADÁVEL
9. Pessoa ingrata.
Etimologia (origem da palavra ingratatão). De ingratão.
Etimologia (origem da palavra ingratona). De ingratão.
Etimologia (origem da palavra inintegrável). In + integrável.
Sociologia. Ação de incorporar por completo os indivíduos estrangeiros ao cerne de uma comunidade ou de um país, criando uma sociedade única.
[Matemática] Ação de calcular uma integral.
Economia Associação de empresas que atuam na mesma área.
Economia Ação de ampliar a gama de atividades de uma empresa para agregar outra ao seu sistema de produção.
Eletrônica. Processo de desenvolvimento e fabricação de circuitos integrados.
Ação ou efeito de integrar: integração de uma função.
Etimologia (origem da palavra integração). Do latim integratio.onis.
(integração + -ismo)
Movimento que pretende a integração social.
Etimologia (origem da palavra intégrafo). Inte(gração) + grafo, por haplologia.
Que não foi diminuído nem foi alvo de restrição: ele receberá a devolução integral do dinheiro.
Que contém o necessário, o essencial; sem faltas: livro integral.
Que possui todos os componentes iniciais, mantendo suas propriedades originais: leite integral.
Por Extensão Composto por alimentos integrais (sem processos industrializados): pão integral.
substantivo feminino [Matemática] Função matemática inversa da derivada.
Etimologia (origem da palavra integral). Do latim integralis.
Partido político brasileiro de ideologia totalitária, extinto pelo golpe de Estado de 10 de novembro de 1937.
Etimologia (origem da palavra integralismo). Integral + ismo.
Que é seguidor do integralismo (organização política): partido integralista.
substantivo masculino e feminino Pessoa que segue o integralismo; camisa-verde.
Etimologia (origem da palavra integralista). Integral + ista.
Economia Ato de terminar de pagar um título financeiro previamente adquirido.
Etimologia (origem da palavra integralização). Integralizar + ção.
Etimologia (origem da palavra integramente). íntegro + mente.
Que participa na criação de um todo; complementar.
substantivo masculino e feminino Pessoa que integra, participa de alguma coisa ou faz parte de algo: a banda é composta por seis integrantes.
substantivo feminino Gramática Conjunção Integrante. Conjunção que dá início a uma oração subordinada substantiva (subjetiva, apositiva, completiva nominal, predicativa, objetiva direta e indireta).
expressão Parte integrante. Parte que contribui para a integralidade de um todo: no corpo humano, os braços e as pernas são partes integrantes.
Etimologia (origem da palavra integrante). Integrar + nte.
verbo pronominal Ligar-se de modo a formar um todo coerente e harmônico; completar-se: um show em que os cantores e bailarinos se integram perfeitamente.
verbo transitivo direto e pronominal Adicionar um elemento, ocasionando um todo homogêneo ou harmonioso; incorporar: a empresa integrava os funcionários; a pintura integrou-se ao espaço.
verbo transitivo direto Definir ou designar a integral numa função.
Etimologia (origem da palavra integrar). Do latim integrare.
(integrar + -tivo)
Que integra ou promove a integração.
Etimologia (origem da palavra intergranular). Inter + granular.
(ião na forma ion- + -o- + -grama)
[Medicina]
Análise médica para identificar determinados
Etimologia (origem da palavra isográfico). Iso + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra isograma). Iso + grama.
Etimologia (origem da palavra isquiagra). ísquio + do grego agra.
[Índia] Doce preparado com jagra.
Etimologia (origem da palavra jambógrafo). Jambo + grafo.
Etimologia (origem da palavra jogralice). Jogral + ice.
Etimologia (origem da palavra labiógrafo). Lábio + grafo.
Aparelho para lançar granadas.
Etimologia (origem da palavra laringografia). Do grego larunx + graphein.
(latim latus, -eris, lado + -grado)
Que caminha de lado (ex.: animal laterígrado).
Ato de raspar ou limpar com instrumento apropriado os ossos cariados ou fraturados.
Etimologia (origem da palavra legração). Legrar + ção.
Ato de raspar ou limpar com legra apropriada os ossos cariados ou fraturados.
Etimologia (origem da palavra legradura). Legrado + ura.
(lento + -i- + -grado)
Que caminha lentamente. = TARDÍGRADO ≠ CELERÍGRADO
(leso + gramática)
Desrespeito ou violação das regras gramaticais consideradas como
(leso + ortografia)
Desrespeito da ortografia em vigor (ex.:
Etimologia (origem da palavra leucografia). Do grego leukos + graphein.
Etimologia (origem da palavra leucografite). Do grego leukos + graphein. Comparar com graphite.
(leuco- + -grama)
[Medicina] Análise laboratorial dos glóbulos brancos do sangue.
(lexicógrafo + -ar)
1.
2. Organizar segundo critérios da lexicografia.
3. Redigir ou organizar dicionários. = DICIONARIAR, DICIONARIZAR
(lexicógrafo + -ar)
1.
2. Organizar segundo critérios da lexicografia.
3. Redigir ou organizar dicionários. = DICIONARIAR, DICIONARIZAR
(lexicógrafo + -ar)
1.
2. Organizar segundo critérios da lexicografia.
3. Redigir ou organizar dicionários. = DICIONARIAR, DICIONARIZAR
O ofício que realiza o lexicógrafo ao elaborar dicionários.
Estudo e avaliação desse ofício.
Análise empírica dos mecanismos pelos quais se vale o lexicógrafo ao construir dicionários, bem como suas técnicas de escolhas, dos significados e das classificações do vocabulário a ser usado.
Etimologia (origem da palavra lexicografia). Léxico + grafia.
Etimologia (origem da palavra lexicográfico). Lexicograf(ia) + ico.
Quem tem como ofício a lexicografia, trabalhando com a ciência da elaboração de dicionários.
Etimologia (origem da palavra lexicógrafo). Do grego leksikográphos, "lexicógrafo".
(limno- + -grafia)
Descrição dos lagos.
Obsl. Doença de Hodgkin.
Culinária Folha delgada de pasta feita com farinha, açúcar e canela, tostada e enrolada em forma de canudo. = BARQUILHO
Plural: línguas-de-sogra.• Grafia no Brasil: língua de sogra.
1. Escrita em tela.
2. Impressão em pano.
Gravura impressa por esse processo: coleção de litografias.
Oficina de litógrafo.
Calcário litográfico, variedade de pedra compacta, usada em litografia.
Etimologia (origem da palavra litotipografia). De lito... + tipografia.
Etimologia (origem da palavra logografia). Do grego logografia.as, "feitura de um discurso".
(logografia + -ico)
Relativo a logografia.
Aquele que escrevia as petições e razões de um demandista.
Indivíduo que escreve quase tão depressa como se fala.
(logo- + -grama)
Engano propositado ou inclinação pessoal para enganar alguém, logro.
Ação ou efeito de enganar ou artifício utilizado para enganar ou lograr alguém.
Erro ou confusão sem intenção propositada.
Etimologia (origem da palavra logração). Lograr + ção.
Terreno, contíguo a uma habitação, e que serve para estrumeira ou outro uso.
Rocio.
Terreno público, ou pastagem para os gados de uma povoação ou região.
Maninho.
Etimologia (origem da palavra logradoiro). De lograr.
Locais que se destinam à diversão pública ou podem ser usados pela população: vivo ao lado do logradouro do Cristo Redentor.
Por Extensão Designação atribuída à rua, à praça, à via, ao parque ou a qualquer lugar de utilização pública.
Espaço ou terreno anexo em algumas casas.
Local que, localizado no exterior de certas casas, pode ser utilizado como depósito de estrumes para fertilização.
Terreno usado como pastagem para o gado.
Etimologia (origem da palavra logradouro). Lograr + douro.
Indivíduo interesseiro, ganancioso. Cf. B. Pereira, Prosódia, vb. lucrio.
Etimologia (origem da palavra logrão). Do latim lucrio.
Adquirir aquilo que lhe pertence por direito; conseguir o que se pretende; alcançar, obter: lograr a aprovação de um projeto.
Ludibriar alguém valendo-se de armadilhas; enganar: vivia a lograr os vizinhos, mas nunca chegava a lugar algum.
verbo transitivo direto e pronominal Retirar o melhor de; satisfazer-se: lograva-se da boa vontade dos outros para conseguir trabalhos; lograram a fama que não lhes pertencia.
verbo intransitivo Fazer funcionar; obter o produto desejado: o remédio logrou.
verbo pronominal [Pouco Uso] Aumentar; fazer crescer: depois daquele negócio, seu dinheiro lograva-se.
Etimologia (origem da palavra lograr). Do latim lucrare.
Mulher logrativa, a que procura agradar, que é galanteadora. Cf. Filinto e Camillo.
(lombo + sagrado)
[Anatomia]
Relativo à região lombar,
Etimologia (origem da palavra macrógrafo). Macro + grafo.
Etimologia (origem da palavra magnetográfico). Magneto + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra magnetógrafo). Magneto + grafo.
Nome popularmente utilizado para designar tuberculose.
Também utilizado coloquialmente para dar nome ao término da vida: morte.
Num conjunto de cartas de baralho àquelas que contém o naipe de ouro ou de paus.
Etimologia (origem da palavra magra). Feminino de magro.
(latim macer, -cra, -crum)
1. Que tem pouca ou nenhuma gordura. ≠ GORDO
2. Figurado Que produz ou rende pouco (ex.: terreno magro). = IMPRODUTIVO, INFÉRTIL ≠ FECUNDO, RENDOSO
3. Que é pouco abundante.
4. Diz-se dos dias e das comidas que o catolicismo prescreve não serem para comer carne.
5. [Portugal] Culinária Que tem baixo teor de gordura (ex.: iogurte magro). [Equivalente no português do Brasil: desnatado.]
Superlativo: macérrimo, magérrimo ou magríssimo.Etimologia (origem da palavra majangra). Colhido em Penaguião.
(mal- + agradecido)
Desagradecido; ingrato.
Plural: mal-agradecidos.Etimologia (origem da palavra malgradado). Malgrado + ado.
preposição Não obstante; apesar de: ou contam a verdade ao pai, ou ele, malgrado a decepção, descobre-a.
Etimologia (origem da palavra malgrado). Mal + grado.
Camará.
Por Extensão Desaparecer prematuramente: o vizinho malogrou a cerca.
verbo transitivo direto e pronominal Fracassar; não obter sucesso ou êxito: a falta de planejamento malogrou o projeto; malograram-se as variadas tentativas de empréstimo.
Etimologia (origem da palavra malograr). Mal + lograr.
Etimologia (origem da palavra mamográfico). Mamografia + ico.
(mama + -o- + -grafo)
Instrumento que permite fazer radiografias da glândula mamária.
Etimologia (origem da palavra manganagrafita). Mangan(ês) + grafo + ita.
verbo intransitivo e pronominal Malograr(-se), perder-se, não vingar.
Etimologia (origem da palavra manigrafia). Manígrafo + ia.
Etimologia (origem da palavra manígrafo). Mani + grafo.
Etimologia (origem da palavra maniografia). Mania + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra maniográfico). Mania + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra maniógrafo). Mania + grafo.
Planta desse gênero.
Etimologia (origem da palavra marcgrávia). Do nome próprio Marcgrave, + ia.
Etimologia (origem da palavra marcgraviáceo). Marcgrávia + áceo.
Etimologia (origem da palavra marconigrama). Marconi, do nome próprio + grama.
Etimologia (origem da palavra maregrama). Mare + grama.
Jurisdição de um margrave.
(masto- + -grafia)
[Medicina] Radiografia da glândula mamária. = MAMOGRAFIA
Etimologia (origem da palavra mastográfico). Mastografia + ico.
(francês mazagran)
Bebida de café, servida geralmente fresca, com açúcar e limão.
Etimologia (origem da palavra mecanografar). Mecano + grafo + ar.
Método de preparação ou padronização de documentos administrativos, contábeis, industriais ou comerciais, baseado na utilização de máquinas, desde a máquina de escrever até os computadores eletrônicos.
Funcionário que se encarrega de trabalhos de cálculo industrial ou comercial com a ajuda de máquinas contábeis.
Etimologia (origem da palavra mecanograma). Mecano + grama.
Etimologia (origem da palavra megafotografia). Mega + fotografia.
Etimologia (origem da palavra megafotográfico). Mega + fotográfico.
Etimologia (origem da palavra megagrama). Mega + grama.
Desenho ou pintura desses fatos.
Etimologia (origem da palavra megalografia). Mégalo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra megalográfico). Mégalo + grafo + ico.
[Física] O mesmo que câmara lúcida.
Etimologia (origem da palavra megalógrafo). Mégalo + grafo.
(melano- + grafite)
Pedra com desenhos escuros naturais.
Descrição dos costumes das abelhas.
Etimologia (origem da palavra melissografia). Melisso + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra melissográfico). Melisso + grafo + ico.
Ato ou arte de escrever música ou melodias.
Etimologia (origem da palavra melografia). Melo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra melográfico). Melo + grafo + ico.
Aparelho que registra os improvisos do piano e do órgão.
Aquilo em que está gravada a música; disco, fita fonográfica.MelogramaMe.lo.gra.ma2.
Etimologia (origem da palavra melograma). Melo + grama.
substantivo masculino Botânica Gênero (Melograma) de fungos, tipo da família das Melogramáceas.
Etimologia (origem da palavra melogramáceo). Melograma + áceo.
O mesmo que mejengra.
Etimologia (origem da palavra menografia). Meno + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra menográfico). Meno + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra mentagra). Do latim mentagra.
Doença no pênis.
Etimologia (origem da palavra mentulagra). T. hýbr., do latim mentula + do grego agra.
Etimologia (origem da palavra metagrafar). Meta + grafo + ar.
Etimologia (origem da palavra metagrafia). Meta + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra metagrama). Meta + grama.
A parte da mineralogia que trata especialmente dos metais.
Etimologia (origem da palavra metalógrafo). Metalo + grafo.
Etimologia (origem da palavra meteorografia). Meteoro + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra meteorógrafo). Meteoro + grafo.
Etimologia (origem da palavra metrofotografia). Metro + fotografia.
Etimologia (origem da palavra metrofotográfico). Metro + fotográfico.
Etimologia (origem da palavra metrográfico). Metro + grafo + ico.
adjetivo Que se refere ao estudo do útero.
Etimologia (origem da palavra metrográfico). Metro + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra metrógrafo). Metro + grafo.
substantivo masculino [Medicina] O que escreve a respeito do útero ou das respectivas doenças.
Etimologia (origem da palavra metrógrafo). Metro + grafo.
Etimologia (origem da palavra micetografia). Miceto + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra micetográfico). Miceto + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra micetógrafo). Miceto + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra micografia). Mico + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra micográfico). Mico + grafo + ico.
Instrumento para executar escrita ou gravura diminutas.
Instrumento para medir movimentos diminutos pelo gráfico ampliado dos movimentos de um diafragma.
Etimologia (origem da palavra micrógrafo). Micro + grafo.
Etimologia (origem da palavra micrograma). Do grego mikrós + grámma.
(micro- + grama)
Milionésima parte do grama.
Etimologia (origem da palavra microrradiografia). Micro + radiografia.
Etimologia (origem da palavra microrradiográfico). Micro + radiografia + ico.
Etimologia (origem da palavra microssismógrafo). Micro + sismógrafo.
Etimologia (origem da palavra mielográfico). Míelo + grafo + ico.
[Ecologia] Movimentação constante de espécies que saem de uma região para outra, normalmente ocasionada por uma mudança no clima ou no ambiente.
Etimologia (origem da palavra migração). Do latim migratio.onis.
(latim migrator, -oris)
Que ou aquele que migra. = MIGRANTE
Etimologia (origem da palavra migrainina). Do francês migraine.
Etimologia (origem da palavra migrar). Do latim migrare.
Etimologia (origem da palavra migrasco). De migrar.
Ecol Diz-se do processo pelo qual passa um animal, especialmente aves, que saem de uma região para outra, normalmente em razão de uma mudança no clima ou no ambiente.
Etimologia (origem da palavra migratório). Migrar + tório.
Etimologia (origem da palavra milgrada). Contração de mil + granada, de granar. Comparar com milligran.
(mil + granada)
[Regionalismo] Fruto da romãzeira. = ROMÃ
(alteração de milgranada)
[Regionalismo] Fruto da romãzeira. = ROMÃ
Etimologia (origem da palavra miligrado). Mili + grado.
[Física, Metrologia] Milésima parte do grama (símbolo: mg).
Cópia obtida com o mimeógrafo.
Etimologia (origem da palavra mimeografia). Mimeo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra mimografia). Mimo + grafia.
Etimologia (origem da palavra mimográfico). Mimo + grafo + ico.
Aquele que era versado em mimografia.
Etimologia (origem da palavra minerografia). De minerógrafo.
Etimologia (origem da palavra minerógrafo). Mínero + grafo.
Etimologia (origem da palavra miográfico). Mio + grafo + ico.
Aquele que se dedica à miografia.
Etimologia (origem da palavra miógrafo). Mio + grafo.
Etimologia (origem da palavra miograma). Mio + grama.
[Náutica] O mesmo que garlindéu.
Etimologia (origem da palavra missagra). Corr de bisagra.
Etimologia (origem da palavra missiografia). Do latim missione + grafo + ia.
Análise detalhada sobre mitos: estudo baseado na mitografia greco-romana.
Etimologia (origem da palavra mitografia). Do grego mytographía.as.
Relativo à mitografia.
Etimologia (origem da palavra mitógrafo). Do grego mythográphos, quem escreve sobre mitos.
Etimologia (origem da palavra mogigrafia). Mogi + grafia.
Etimologia (origem da palavra mogigráfico). Mogigrafia + ico.
Número de gramas de uma substância correspondente ao seu peso molecular.
Etimologia (origem da palavra monografar). Monógrafo + ar.
Estudo limitado de história, de geografia, de crítica literária etc., tratando de um tema, de uma pessoa ou de uma região.
[Dicionário Candido de Figueiredo, 1913].
Etimologia (origem da palavra monogramático). Mono + grama + t + ico.
Artista que assina suas obras com um monograma, uma abreviatura ou iniciais.
Etimologia (origem da palavra monogramista). Monograma + ista.
Philos.
Incorpóreo, que não é palpável.
Etimologia (origem da palavra monogramo). Comparar com monograma.
Etimologia (origem da palavra morfográfico). Morfo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra morfógrafo). Morfo + grafo.
Etimologia (origem da palavra multigrafar). Multi + grafo + ar.
Etimologia (origem da palavra multigrávida). Multi + grávida.
Etimologia (origem da palavra museográfico). Múseo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra museógrafo). Múseo + grafo.
Arte de compor uma música, de colocar em notação musical.
Coleção da obra musical de um artista.
Etimologia (origem da palavra musicografia). Músico + grafo + ia.
Instrumento para escrever música.
Etimologia (origem da palavra nautografia). Nauto + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra nautográfico). Nauto + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra nautógrafo). Nauto + grafo.
Etimologia (origem da palavra nebuligrama). Nébuli + grama.
Etimologia (origem da palavra necrografia). Necro + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra necrográfico). Necro + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra necrografismo). Necro + grafo + ismo.
Etimologia (origem da palavra necrógrafo). Necro + grafo.
Etimologia (origem da palavra nefrográfico). Nefro + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra nefrógrafo). Nefro + grafo.
Por Extensão Partida que desempada um jogo.
Por Extensão Caixa-forte; caixa colocada nos bancos ou estabelecimentos bancários para guardar documentos.
Por Extensão Designação da noite.
Por Extensão Antigo. Mulher escrava ou aquela que vivia em cativeiro.
Etimologia (origem da palavra negra). Feminino de negro.
[Viticultura] Diz-se de ou casta de uva tinta.
[Viticultura] Diz-se de ou casta de uva.
Figurado Grupo de indivíduos dados a pândegas ou desordens.
Grupo, gente, pessoal.
(negra + -inha)
1. [Viticultura] Casta de uva preta, ordinária.
2. Variedade de azeitona.
(negro + -al)
1. Tirante a negro.
2. [Agricultura] Variedade de azeitona.
Tirante a negro.
Etimologia (origem da palavra negral). Negro + al.
Etimologia (origem da palavra negralhada). Negro + alha + ada.
Etimologia (origem da palavra negralhão). Negro + alho + ão.
Peixe de Portugal, O mesmo que negrete.
[Portugal] Variedade de azeitona.
Etimologia (origem da palavra negrão). De negro.
Etimologia (origem da palavra negraria). Negro + aria.
(latim niger, nigra, nigrum)
1.
Que recebe a luz e não a
2. Que apresenta uma cor muito escura (ex.: nuvens negras). = ESCURO, SOMBRIO ≠ CLARO
3. Que tem cor escura provocada por sujidade (ex.: tem as mãos negras por andar a mexer na terra).
4. Figurado Que demonstra ou aparenta tristeza (ex.: negro estado de espírito). = LÚGUBRE, SOMBRIO, TRISTE ≠ ALEGRE, FELIZ, FESTIVO
5. Figurado Que contém em si desgraça ou infortúnio (ex.: tinha um destino negro pela frente; viveu momentos negros na sua vida). = DESGRAÇADO, FUNESTO, INFELIZ, NEFANDO, SINISTRO ≠ FAVORÁVEL, FELIZ, PROPÍCIO
6. [Física] Que absorve toda a radiação luminosa visível (ex.: buraco negro).
7. Cor preta. = PRETO
8. Negrura, escuridão (ex.: o negro da noite).
9. Roupa muito escura (ex.: ele veste-se sempre de negro). = PRETO
10. Diz-se de ou indivíduo de pele muito escura. = PRETO
11. Antigo Diz-se de ou escravo de pele escura.
12. [Tipografia] Diz-se de ou tipo de letra de imprensa cujo desenho se caracteriza por traços mais grossos que o comum dos tipos, geralmente usado para pôr em destaque alguma parte do texto. = NEGRITO
Superlativo: negríssimo ou nigérrimo.Etimologia (origem da palavra neógrafo). Neo + grafo.
Etimologia (origem da palavra nesografia). Neso + grafia.
Etimologia (origem da palavra nesográfico). Nesografia + ico.
Etimologia (origem da palavra neumógrafo). Neuma + grafo.
Etimologia (origem da palavra neurografia). Neuro + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra neurográfico). Neuro + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra neurógrafo). Neuro + grafo.
Etimologia (origem da palavra neutrografia). Neutro + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra nevrografia). Nevro + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra nevrográfico). Nevro + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra nictógrafo). Nicto + grafo.
Etimologia (origem da palavra nistagmografia). Nistagmo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra nistagmográfico). Nistagmo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra nistagmógrafo). Nistagmo + grafo.
Etimologia (origem da palavra noematográfico). Noematógrafo + ico.
Etimologia (origem da palavra noematógrafo). Noêmato + grafo.
(nomografia + -ico)
Relativo a nomografia.
Etimologia (origem da palavra nomograma). Nomo + grama.
1. Relativo ou pertencente ao estado brasileiro do Rio Grande do Norte.
2. Natural ou habitante do Rio Grande do Norte.
Sinónimo Geral:
RIO-GRANDENSE-DO-NORTE
Ver também: nosologia.
Etimologia (origem da palavra nosografia). Noso + grafia.
Etimologia (origem da palavra nosográfico). Nosografia + ico.
Etimologia (origem da palavra nosógrafo). Noso + grafo.
(grego nómisma, -atos, uso, costume, regra, lei + -grafia)
Descrição de moedas e medalhas.
Etimologia (origem da palavra numismatográfico). Numismatografia + ico.
Etimologia (origem da palavra numismatógrafo). Numismato + grafo.
Heliogravura.
Etimologia (origem da palavra odográfico). Do grego odos + graphein.
Dôr de dentes, acompanhada geralmente de inchação da face.
Etimologia (origem da palavra odontagra). Do grego odous + agra.
(Do gr. odous, odontos + graphein).
[Dicionário Candido de Figueiredo, 1913].
Etimologia (origem da palavra ofiógrafo). Do grego ophis + graphein.
Etimologia (origem da palavra oftalmografia). Do grego ophthalmos + graphein.
Quadro feito por meio deste processo.
Etimologia (origem da palavra oleografia). De óleo + grafia.
(latim oculus, -i)
1. [Anatomia] Cada um dos dois órgãos da visão. = VISTA
2. Expressão do olhar.
3. Atenção, vigilância.
4. Perspicácia, sagacidade.
5. Abertura, furo.
6. Aro para o cabo de uma ferramenta.
7. Buraco ou cavidade no queijo e em outras substâncias esponjosas.
8. Orifício do batoque.
9. Buraco da fieira.
10. Saliência esférica.
11. Botânica Conjunto de folhas que formam o centro de certos vegetais (ex.: olho da couve).
12.
Botânica
Ponto de que
13.
[Arquitectura]
[
14. Fojo, sorvedouro.
15. [Tipografia] Claro circunscrito pelos traços da letra.
16. [Tipografia] Espessura da letra (no tipo de imprensa).
17. Gota gordurosa que sobrenada num líquido.
18. Buraco na mó superior de um moinho.
19. Abertura por onde entra a água para a roda da azenha.
20. Vão da malha da rede.
21. Óculos.
abrir os olhos a
Tirar alguém da ignorância ou ilusão em que estava.
a olho
Calculando só pela vista.
a olho nu
Sem o uso de um instrumento
a olhos vistos
Visivelmente, patentemente.
até aos olhos
A mais não poder ser.
chorar por um olho azeite e por outro vinagre
Fingir mágoa que não existe.
chupar os olhos a alguém
Ser muitíssimo caro.
comer com os olhos
Ter cobiça ou desejo por.
=
COBIÇAR, DESEJAR
custar os olhos da cara
Ser muito caro; custar muito dinheiro.
de olho em
Com atenção ou cuidado em relação a algo ou alguém (ex.: fica de olho no fogão, enquanto descasco as batatas).
de olhos em bico
Admirado, espantado (ex.: de olhos em bico, o garoto nem quis acreditar no que via; a jogada deixou o adversário de olhos em bico).
devorar com os olhos
Olhar com avidez.
encher o olho
Satisfazer, contentar.
falar com os olhos
Dar a perceber com o olhar o que se quer dizer.
fechar os olhos
Fingir que não vê, dormir.
fechar os olhos a alguém
Assistir-lhe nos últimos momentos.
lançar os olhos para
Examinar.
levantar os olhos para
Aspirar.
luzir o olho a alguém
Mostrar desejo ou prazer.
não pregar olho
Não dormir.
num abrir e fechar de olhos
[Informal]
De maneira muito rápida; num piscar de olhos (ex.: a sala ficou cheia num abrir e fechar de olhos).
num piscar de olhos
[Informal]
Num instante; num abrir e fechar de olhos (ex.: não é fácil mudar de vida num piscar de olhos).
olho da goiaba
[Brasil, Informal]
Ânus.
olho da rua
Fora de casa.
olho de lince
Figurado
Visão muito apurada.
=
VISTA DE LINCE
olho do cu
[Calão]
Ânus.
olho do furacão
[Meteorologia]
Zona arredondada no centro de um ciclone tropical, onde ocorre a menor pressão atmosférica.
Ponto ou posição de maior dificuldade numa situação difícil, complicada ou
olho gordo
[Informal]
Cobiça, inveja.
olho grande
[Informal]
O mesmo que olho gordo. (Confrontar: olho-grande.)
olho mágico
Tubo catódico utilizado nos
Pequeno dispositivo circular equipado com uma lente, que se coloca nas portas para permitir ver, sem ser visto, quem está do outro lado. = ÓCULO
olho vivo
Finura, inteligência,
os olhos são o espelho da alma
Os olhos exprimem o que se passa no íntimo.
pelos belos olhos de alguém
Só por causa desse alguém; por sua causa.
pelos olhos
O mesmo que pelos belos olhos de alguém.
pisar os olhos
Dar aos olhos um amortecimento próprio de doença, mágoa, etc.
=
PISAR O OLHAR
piscar o olho a
Fazer sinal a, fechando e abrindo rapidamente um dos olhos.
pôr no olho da rua
Expulsar.
pôr os olhos em alguém
Seguir o seu exemplo, imitar o seu proceder.
pôr os olhos no chão
Baixar os olhos por humildade ou vergonha.
querer a alguém como às meninas dos seus olhos
Ter-lhe grande afeição.
saltar aos olhos
Ser evidente; ser muito claro.
=
SALTAR À VISTA
ter olhos na ponta dos dedos
Ter o
trazer alguém debaixo de olho
Vigiar alguém.
ser todo olhos
Olhar com muita atenção.
ter olho
Ser esperto, vivo, perspicaz.
ver com os olhos da fé
Crer sem compreender, sem ver.
[Informal] Pessoa que mostra inveja ou cobiça. = INVEJOSO
Plural: olhos-grandes |ólhus|.(olisipo- + -grafia)
Estudo ou conjunto de estudos sobre a cidade de Lisboa. = OLISSIPOGRAFIA
(olisipografia + -ico)
Relativo a olisipografia ou a olisipógrafo. = OLISSIPOGRÁFICO
(olisipo- + -grafo)
Que ou quem é especialista em olisipografia ou em estudos sobre a cidade de Lisboa. = OLISSIPÓGRAFO
(olissipo- + -grafia)
O mesmo que olisipografia.
(olisipografia + -ico)
O mesmo que olisipográfico.
(olissipo- + -grafo)
O mesmo que olisipógrafo.
Etimologia (origem da palavra omagra). Do grego omos + agra.
(
Relativo às onagráceas.
Etimologia (origem da palavra oniscografia). Do grego oniscos + graphein.
substantivo masculino O documento assim escrito.
Etimologia (origem da palavra opticografia). Comparar com opticógrafo.
Etimologia (origem da palavra opticógrafo). Do grego optikos + graphein.
Estudo das imagens produzidas na retina.
(organi- + -grama)
O mesmo que organograma.
Gramática O mesmo que flexionismo.
Etimologia (origem da palavra organografia). Do grego organon + graphein.
Por Extensão Quaisquer gráficos que representam mecanismos independentes.
[Informática] O gráfico que representa as operações de um programa e seu funcionamento no computador.
Etimologia (origem da palavra organograma). Organo + grama.
Etimologia (origem da palavra orictografia). De orictógrafo.
Etimologia (origem da palavra orictógrafo). Do grego oruktos + graphein.
Parte da geografia que trata da parte sólida do globo.
Etimologia (origem da palavra orógrafo). Do grego oros + graphein.
Etimologia (origem da palavra oroidrografia). De oros do grego + hydrographia.
Etimologia (origem da palavra ortodoxografia). Do grego orthos + doxa + graphein.
(orto- + fotografia)
Fotografia vertical, tirada de uma plataforma aérea ou de um satélite, transformada e
Gramática Estudo dessa parte da gramática e de suas regras.
Maneira de escrever as palavras; talhe de letra; grafia.
[Arquitetura] Desenho que representa uma construção em suas dimensões normais reduzidas, sem as deformações devidas à perspectiva.
[Geometria] Representação, perfil ou corte perpendicular; projeção ortogonal.
Etimologia (origem da palavra ortografia). Do latim orthographia.ae.
(latim orthographia, -ae)
1.
Escrita
2. [Geometria] Representação geométrica de um edifício.
[Geometria] Projeção ortográfica, projeção ortogonal.
Quem conhece ortografia de uma língua e se utiliza de suas regras.
Etimologia (origem da palavra ortógrafo). Ort
(o): + grafo.
(orto- + pan- + tomografia)
1. [Radiologia] Técnica radiológica que permite obter uma imagem geral panorâmica dos maxilares e dos dentes.
2. [Radiologia] Imagem obtida através dessa técnica.
(ortopantomografia + -ico)
[Radiologia] Relativo à ortopantomografia.
(orto- + pan- + tomógrafo)
[Radiologia] Aparelho usado em ortopantomografia.
Oscilógrafo catódico, aparelho de medida elétrica, que, baseado numa aplicação da eletrônica, permite o estudo industrial dos fenômenos oscilantes de alta frequência.
Etimologia (origem da palavra ostagra). Do grego osteon + agra.
Etimologia (origem da palavra osteografia). De osteógrafo.
Etimologia (origem da palavra osteógrafo). Do grego osteon + graphein.
Etimologia (origem da palavra otografia). Do grego ous, otos + graphein.
[Zoologia]
Grande antílope africano (Hippotragus niger) de pelagem negra ou castanho-escura, com manchas brancas no focinho e
Etimologia (origem da palavra palatografia). Palato + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra palatográfico). Palato + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra palatógrafo). Palato + grafo.
Etimologia (origem da palavra palatomiógrafo). Palato + miógrafo.
Etimologia (origem da palavra paleofitografia). Páleo + fitografia.
Etimologia (origem da palavra paleofitógrafo). Páleo + fitógrafo.
Etimologia (origem da palavra paleogeográfico). Paleogeografia + ico.
Etimologia (origem da palavra paleogeógrafo). Páleo + geo + grafo.
Etimologia (origem da palavra paleografar). Paleo + grafo + ar.
Através do exame cuidadoso das formas e abreviações das letras usadas antigamente em cada variedade de escrita, os paleógrafos aprendem a decifrar os velhos manuscritos. Geralmente podem concluir com precisão onde e quando os documentos não datados foram escritos. Desse modo, por vezes descobrem falsificações. A epigrafia, um ramo especializado da paleografia, é o estudo das inscrições feitas em material resistente, como a pedra e o metal.
Etimologia (origem da palavra paleografoteca). Páleo + grafo + teca.
Etimologia (origem da palavra paleontografia). Páleo + onto + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra paleontográfico). Páleo + onto + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra palingrafia). Pálin + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra palíngrafo). Pálin + grafo.
Etimologia (origem da palavra palpígrado). Palpo + grado.
substantivo masculino Espécime dos Palpígrados.
Etimologia (origem da palavra paniconografia). Do grego pan + eicon + graphein.
Etimologia (origem da palavra panoramágrafo). De panorama + do grego graphein.
Etimologia (origem da palavra panorógrafo). Pan + do grego oráo + grafo.
Etimologia (origem da palavra pantagrafia). Panto + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra pantagráfico). Panto + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra pantelegrafia). Pan + telégrafo + ia.
Etimologia (origem da palavra pantelegráfico). Pan + telégrafo + ico.
Etimologia (origem da palavra pantelégrafo). Pan + telégrafo.
Etimologia (origem da palavra pantografia). Panto + grafo + ia.
Feito ou executado pelo pantógrafo.
Porta pantográfica, porta feita de lâminas de ferro, aço, duralumínio, que se abre e se fecha à maneira de um pantógrafo.
Conjunto de várias réguas ou lâminas que se articulam da mesma forma.
[Eletricidade] Dispositivo articulado de captação de corrente numa locomotiva elétrica, pelo atrito sob o fio de contato da catenária.
(panto- + -grama)
[Informática, Tipografia] Frase em que são usadas todas as letras do alfabeto de uma língua. = PANGRAMA
Etimologia (origem da palavra papirografia). Papiro + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra papirógrafo). Papiro + grafo.
Etimologia (origem da palavra paragrafação). Parágrafo + ar.
Etimologia (origem da palavra paragrafar). Parágrafo + ar.
Etimologia (origem da palavra paragráfico). Para + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra paragrama). Do grego parágramma.
Etimologia (origem da palavra paragramatismo). Do grego parágramma, atos + ismo.
Etimologia (origem da palavra paralelografia). Paralelo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra paralelográfico). Paralelo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra paralelogrâmico). Paralelogramo + ico.
Etimologia (origem da palavra parassematografia). Para + semato + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra parassematográfico). Para + semato + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra parassematógrafo). Para + semato + grafo.
Etimologia (origem da palavra paremiográfico). Parêmio + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra paremiógrafo). Do grego paroimos + graphein.
Etimologia (origem da palavra pasigrafar). Pasi + grafo + ar.
Sistema de abreviaturas taquigráficas.
Etimologia (origem da palavra pasigráfico). Pasi + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra pasistenografia). Pasi + esteno + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra pasistenotaquigrafia). Pasi + esteno + taquigrafia.
(grego pás, pása, pán, todo, inteiro + grego stenós, -ê, -ón, estreito, curto, apertado + taquigrafia)
O mesmo que estenografia.
(grego paídion, -ou, criança pequena + -grafia)
Estudo ou tratado sobre as crianças.
(grego paídion, -ou, criança pequena + -grafo)
Especialista em pediografia.
Etimologia (origem da palavra pedógrafo). Pedo + grafo.
[Geometria] Pentágono regular que se assemelha a uma estrela de cinco pontas, usado como distintivo pelos pitagóricos, pelos adeptos de Pitágoras.
Símbolo supostamente mágico, composto por cinco sinais que se unem por uma linha contínua.
Etimologia (origem da palavra pentagrama). Penta, "cinco" + grama.
Etimologia (origem da palavra pequiagra). Do grego pekhus + agra.
Etimologia (origem da palavra peragração). Do latim peragratione.
verbo transitivo direto Percorrer.
verbo transitivo direto Visitar sucessivamente.
Etimologia (origem da palavra peragratório). Do latim peragratoriu.
Etimologia (origem da palavra perígrafo). Do grego peri + graphein.
Etimologia (origem da palavra pernigrande). Perni + grande.
Etimologia (origem da palavra perspectógrafo). Do latim perspectu + grafo.
(latim pestis, -is)
1.
Doença
2. [Medicina] Doença que causa grande mortandade.
3. Figurado Mau cheiro. = FEDOR
4. Coisa perniciosa ou funesta.
5. O que corrompe ou destrói, física ou moralmente.
6. [Portugal, Informal] Pessoa irrequieta ou travessa (ex.: aquele garoto é uma peste!). = DIABRETE
7.
[Informal]
Faísca
8. [Brasil, Informal] Pessoa má.
não ser peste
Ser bonito ou agradável.
peste
[Medicina]
Doença
peste negra
Designação dada à grande epidemia de peste, de tipo hemorrágico subcutâneo, que provocou grande mortandade na Europa Ocidental no século XIV.
Aquele que se dedica à petrografia.
(pico- + grama)
[Física, Metrologia] Unidade de medida de massa que corresponde a 10-12 gramas (símbolo: pg)
Antes do desenvolvimento do alfabeto, muitos povos antigos transmitiam suas mensagens por meio do sistema pictográfico. Os egípcios gravavam ou pintavam pictogramas em tumbas e monumentos.
Desenho esquemático normalizado, destinado a significar, especialmente, em locais públicos, certas indicações simples (p. ex., direção da saída, interdição de fumar, localização dos banheiros públicos etc.).
(latim pictor, -oris, pintor + -grama)
1. Desenho, sinal de uma escrita pictográfica.
2.
Desenho esquemático normalizado destinado a significar,
Etimologia (origem da palavra pielografia). Píelo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra pintalegrado). Particípio de pintalegr(ete) + ar.
Etimologia (origem da palavra piramidografia). Pirâmido + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra piramidográfico). Pirâmido + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra pirografia). Piro + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra pirograma). Piro + grama.
Etimologia (origem da palavra pirogranito). Piro + granito.
Às vezes o desenho é reproduzido por meio de chapas quentes submetidas à pressão. O veludo e até mesmo o vidro podem ser decorados dessa maneira.
Etimologia (origem da palavra planetografia). Planeto + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra planetográfico). Planetografia + ico.
Etimologia (origem da palavra planigrafia). Plani + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra planigrama). Plani + grama.
Etimologia (origem da palavra planografia). Plano + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra plessígrafo). Do grego plessein + graphein.
Etimologia (origem da palavra pletismógrafo). Pletismo + grafo.
Etimologia (origem da palavra plumbogravura). Plumbo + gravura.
Etimologia (origem da palavra plutonografia). Plutono + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra plutonográfico). Plutono + grafo + ico.
Representação gráfica dos dados de precipitação.
Etimologia (origem da palavra pluviografia). Plúvio + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra pluviográfico). Plúvio + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra pluviógrafo). Plúvio + grafo.
Etimologia (origem da palavra pneumartrorradiografia). Pneuma + artro + radiografia.
[Medicina] Pneumatologia descritiva.
Etimologia (origem da palavra pneumatografia). Pnêumato + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra pneumatográfico). Pnêumato + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra pneumatógrafo). Pnêumato + grafo.
Etimologia (origem da palavra pneumográfico). Pneumo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra pneumógrafo). Pneumo + grafo.
Etimologia (origem da palavra pneumograma). Pneumo + grama.
Etimologia (origem da palavra pneumorradiografia). Pneumo + radiografia.
(podagra + -ária)
Botânica Planta medicinal que se aplicava contra a podagra.
Etimologia (origem da palavra podograma). Podo + grama.
1. Estado de coisa podre.
2. Figurado Corrupção; perversão; relaxamento.
podridão negra
Doença dos vinhedos.
Etimologia (origem da palavra polarograma). Polar + o + grama.
(grego pólemos, -ou, guerra + -grafia)
Descrição de uma guerra ou de uma batalha.
Etimologia (origem da palavra polemógrafo). Pôlemo + grafo.
Etimologia (origem da palavra poleográfico). Póleo + grafo + ico.
Acervo de obras científicas e literárias, que fazem parte de uma biblioteca.
Qualidade de polígrafo, de quem escreve sobre vários assuntos.
Etimologia (origem da palavra poligrafia). Polígrafo + ia.
Máquina com que se podem tirar muitas cópias do mesmo escrito.
Máquina que, com várias penas, faz simultaneamente mais de um registro do mesmo fenômeno.
[Medicina] Traço feito pelo polígrafo.
Etimologia (origem da palavra poligrama). Poli + grama.
Etimologia (origem da palavra poligrâmico). Poligrama + ico.
(poli- + sono + -grafia)
[Medicina]
Exame, composto de vários
Etimologia (origem da palavra polografia). Do grego pólos, céu + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra polográfico). Do grego pólos, céu + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra pornografar). Porno + grafo + ar.
Caráter imoral de publicações, gravuras, pinturas, cenas, gestos, linguagem.
Uso de descrições pornográficas.
Etimologia (origem da palavra pornografismo). Porno + grafo + ismo.
Grau
Etimologia (origem da palavra postígrafo). Posto + grafo.
Etimologia (origem da palavra potamográfico). Pótamo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra pressiográfico). Pressiógrafo + ico.
Etimologia (origem da palavra proctagra). Procto + do grego agréo.
(profissio[nal] + -grafia)
expressão Perfil Profissiográfico Previdenciário (PPP). Documento individual do trabalhador que se destina à disponibilização de informações ao INSS, referente às atividades laborais.
Etimologia (origem da palavra profissiográfico). Etm.profissiografia + ico.
Aquilo que compõe um espetáculo.
A lista das matérias e/ou disciplinas que fazem parte de um curso e/ou que compõem o conteúdo de um concurso.
Demonstração que, feita por escrito, explica os propósitos e objetivos de um partido político, de um candidato etc.; plataforma.
Transmissão televisiva de conteúdo específico; sessão radiofônica com assunto determinado: programa de comédia.
Tipo de entretenimento que se planeja com antecedência: tenho um ótimo programa para hoje.
[Brasil] Uso Popular. Compromisso sexual que se realiza mediante o pagamento de um valor previamente estabelecido.
Programa de Computador. Informática. Reunião dos procedimentos e/ou instruções que determinam o funcionamento de um computador; software.
Etimologia (origem da palavra programa). Do latim programma.atis.
A lista das matérias e/ou disciplinas que fazem parte de um curso e/ou que compõem o conteúdo de um concurso; programa.
Reunião dos eventos culturais ou programas (de televisão, de teatro, de rádio etc.) que serão apresentados, a longo prazo ou de maneira permanente: a programação de uma peça de teatro.
Elaboração do plano de ações de uma empresa: programação de vendas.
[Informática] Área do conhecimento que se dedica ao desenvolvimento e/ou à criação de programas de computador.
[Informática] Ação de criar programas de computador.
Etimologia (origem da palavra programação). Programar + ção.
Eletrôn. Aparelho cujos sinais de partida comandam a execução de uma série de operações correspondentes a um programa.
Informática Pessoa que se dedica a projetar, escrever e testar programas de computador.
(programa + -ar)
1. Estabelecer o programa de um cinema, de uma emissão de rádio ou televisão, de um evento, de uma instituição cultural, etc.
2. Estabelecer um plano para fazer algo. = PLANEAR, PLANIFICAR
3. Fornecer instruções a uma máquina ou a um mecanismo para um procedimento automático (ex.: programar a máquina de lavar; programar o alarme).
4. [Informática] Dividir o problema entregue ao computador ou ao calculador em instruções codificadas e aceitáveis pela máquina.
5. Submeter ou submeter-se a uma rotina ou aprendizagem para reagir de determinada maneira.
1.
Ordem que se
2. Papel que enuncia essa ordem.
3. Condições de um concurso.
4.
Enumeração das matérias que se
5. Enumeração dos propósitos de um partido.
6.
Delineamento geral dos diversos pontos que se
7.
[Por extensão]
Desígnio,
8. Exposição resumida que um indivíduo ou um partido faz dos seus princípios ou do caminho que se propõe seguir.
9.
Conjunto de instruções, expressões ou dados
de programa
[Brasil, Informal]
Diz-se de pessoa que presta serviços sexuais mediante pagamento e que é contratada por telefone ou por correio
Que faz referência ao que compõe um espetáculo.
Que diz respeito à demonstração que, feita por escrito, explica os propósitos e objetivos de um partido político, de um candidato etc.
Que faz alusão à transmissão televisiva de conteúdo específico ou à sessão radiofônica com assunto determinado.
Lista das matérias e/ou disciplinas que fazem parte de um curso e/ou que compõem o conteúdo de um concurso: conteúdo programático.
Por Extensão A listagem completa do que compõe alguma coisa: o documento programático deve conter as especificações do projeto.
Por Extensão O que pode servir de base para: panfleto programático sobre segurança.
[Política] Aquilo que um candidato disse que faria em seu programa de governo; o que compõe as intenções de um candidato: é necessário manter o compromisso programático depois da eleição.
Etimologia (origem da palavra programático). De programa programa/t/ + ico.
Etimologia (origem da palavra programatizar). Do grego prógramma, atos + izar.
[Informática] Diz-se do aparelho que pode receber e armazenar instruções para cumprir tarefas determinadas, por não possuir parâmetros definidos de funcionamento.
Etimologia (origem da palavra programável). Programar + vel.
1.
Ordem que se
2. Papel que enuncia essa ordem.
3. Condições de um concurso.
4.
Enumeração das matérias que se
5. Enumeração dos propósitos de um partido.
6.
Delineamento geral dos diversos pontos que se
7.
[Por extensão]
Desígnio,
8. Exposição resumida que um indivíduo ou um partido faz dos seus princípios ou do caminho que se propõe seguir.
9.
Conjunto de instruções, expressões ou dados
de programa
[Brasil, Informal]
Diz-se de pessoa que presta serviços sexuais mediante pagamento e que é contratada por telefone ou por correio
Etimologia (origem da palavra projetógrafo). Projeto + grafo.
Etimologia (origem da palavra pronopiógrafo). Do grego pronópios + grafo.
Esboço de uma figura.
Etimologia (origem da palavra prosopográfico). Prosopo + grafo + ico.
Radiografia da próstata.
Etimologia (origem da palavra prostatografia). Prostato + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra prostatográfico). Prostato + grafo + ico.
Nome falso de autor.
Etimologia (origem da palavra pseudepígrafe). Pseudo + epígrafe.
Etimologia (origem da palavra pseudogranada). Pseudo + granada.
Caracterização psicológica de um ser.
Religião Ação ou efeito de escrever mensagens ditadas e descritas por um espírito desencarnado e com a ajuda de um médium.
Análise do modo de vida, dos comportamentos, das atividades e dos desejos dos consumidores.
Etimologia (origem da palavra psicografia). Psico-, do grego psykhé, "alma" + grafia.
Etimologia (origem da palavra psicográfico). Psico + grafo + ico.
[Espiritismo] Médium que escreve sob a ação de um espírito.
Etimologia (origem da palavra psicógrafo). Psico + grafo.
Essa descrição ou a representação desses caracteres.
Etimologia (origem da palavra psicograma). Do grego psykhe, "alma" + gramma "letra".
Etimologia (origem da palavra pteridografia). Ptérido + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra pteridógrafo). Ptérido + grafo.
Etimologia (origem da palavra pterigografia). Ptérigo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra pterigográfico). Ptérigo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra pterigógrafo). Ptérigo + grafo.
Etimologia (origem da palavra pterigrafia). Pteri + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra pterígrafo). Pteri + grafo.
Etimologia (origem da palavra pterilografia). Ptérila + grafo + ia.
(pulso + -grafo)
Instrumento que regista graficamente as pulsações das artérias. = ESFIGMÓGRAFO
Etimologia (origem da palavra quelonografia). Do grego khelone + graphein.
Etimologia (origem da palavra quelonográfico). Quelono + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra quelonógrafo). Quelono + grafo.
Etimologia (origem da palavra quilgramento). Quilograma + mento.
Etimologia (origem da palavra quilógrafo). Quilo + grafo.
Etimologia (origem da palavra quilograma). Do francês kilogramme; pelo grego; khílioi, "mil" + gramma.
[Física, Metrologia]
Antiga unidade de medida de força (símbolo: kgf),
[Física, Metrologia]
Antiga unidade de força (símbolo: kgp),
(quilo- + grama)
[Física, Metrologia] Unidade de medida de massa do Sistema Internacional (símbolo: kg), equivalente à massa do protótipo de platina iridiada que foi sancionado pela Conferência Geral de Pesos e Medidas realizada em Paris em 1889, e que se encontra depositado no Pavilhão Internacional de Pesos e Medidas.
Etimologia (origem da palavra quilogramétrico). Quilograma + metro + ico.
Cilindro registrador. Variação de cimógrafo.
Etimologia (origem da palavra quimógrafo). Quimo + grafo.
Etimologia (origem da palavra quimograma). Quimo + grama.
Diz-se de algo que não desfruta de nenhuma preferência ou possui garantias de pagamento, dívida.
Em caso de falência diz-se daquele que não tem prioridades e só receberá o que lhe é devido após os demais credores.
O texto escrito à mão; manuscrito.
Etimologia (origem da palavra quirografia). Quiro + grafia.
Etimologia (origem da palavra quirográfico). Quiro + grafo + ico.
Diploma com a competente assinatura.
Breve do papa, não publicado nem divulgado.
Antigo documento, em geral apenas assinado por uma das partes interessadas.
Etimologia (origem da palavra quirotipografia). Quiro + tipografia.
Etimologia (origem da palavra quirotipógrafo). Quiro + tipógrafo.
Etimologia (origem da palavra quiroxilográfico). Quiro + xilográfico.
Etimologia (origem da palavra radiespectrógrafo). Rádio + espectógrafo.
Etimologia (origem da palavra radiespetrograma). Rádio + espetrograma.
Etimologia (origem da palavra radiocimografia). Rádio + cimografia.
Etimologia (origem da palavra radiocimográfico). Rádio + cimografia + ico.
Etimologia (origem da palavra radiocimógrafo). Rádio + cimógrafo.
Etimologia (origem da palavra radioespectrógrafo). Rádio + espectrógrafo.
Etimologia (origem da palavra radioespectrograma). Rádio + espectrograma.
Etimologia (origem da palavra radioespetrógrafo). Rádio + espetógrafo.
Efetuar uma radiografia: radiografar os pulmões.
Por Extensão Chapa que resulta desse processo.
Figurado Exame minucioso: radiografia da violência.
Etimologia (origem da palavra radiografia). Radio + grafia.
Etimologia (origem da palavra radiógrafo). Radio + grafo.
substantivo masculino Físico ou médico que se ocupa de radiografia; radiologista.
A palavra radiograma designa geralmente mensagens entre um navio e a costa, para e de aviões em vôos internacionais e mensagens sem fio de país a país.
Etimologia (origem da palavra radiogravador). Rádio + gravador.
Etimologia (origem da palavra radiopelvigráfico). Radio + pelve + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra radioquimografia). Radio + quimografia.
Etimologia (origem da palavra radioquimográfico). Radio + quimográfico.
Etimologia (origem da palavra radioquimógrafo). Radio + quimógrafo.
Etimologia (origem da palavra radioquimograma). Radio + quimograma.
Etimologia (origem da palavra radiotelegrafia). Rádio + telegrafia.
Etimologia (origem da palavra radiotelegráfico). Radio + telegrafia + ico.
Etimologia (origem da palavra radiotelégrafo). Radio + telégrafo.
(radio- + telegrama)
Mensagem transmitida por radiotelegrafia. = RADIOGRAMA
(grego rhafís, -ídos, agulha + -grafia)
Arte de fazer letras com ponteiro ou agulha, no ensino dos cegos. = RAFIGRAFIA
(rafidografia + -ico)
Relativo a rafidografia.
Etimologia (origem da palavra rafidógrafo). Do grego rhaphís, ídos + grafo.
Etimologia (origem da palavra rafigráfico). Rafe + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra rafígrafo). Rafe + grafo.
Etimologia (origem da palavra raigrás). Do inglês ray-grass.
v. 1. tr. dir. Tornar a agravar; exacerbar. 2. Intr. e pron. Agravar-se novamente.
v. 1. tr. dir. Alegrar muito; tornar a alegrar. 2. pron. Readquirir alegria.
Forma mais usada: recongraçamento.
Etimologia (origem da palavra recongraçação). Recongraçar + ção.
v. tr. dir., tr. ind. e Intr. Reconciliar.
Regeneração e reparação de uma parte do organismo destruída ou apenas modificada.
Etimologia (origem da palavra redintegração). Do latim redintegratione.
Etimologia (origem da palavra redintegrar). Do latim redintegrare.
Etimologia (origem da palavra reflectografia). Do latim reflectu + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra reflectográfico). Reflectografia + ico.
Etimologia (origem da palavra refletográfico). Refletografia + ico.
Expressão de ordem; disciplina: uma casa com ordens.
Exemplo que se deve seguir; modelo: usei as regras do seu projeto.
Determinação legal; lei: seguia as regras da Constituição.
Em que há moderação, economia: empresa que gasta com regras.
Demonstração de prudência; cautela: dirigia com regras.
Estatuto ou prescrição de uma ordem religiosa; mandamento.
Linha escrita de uma a outra margem de lauda ou coluna.
Regra de três. Cálculo de um termo desconhecido por meio de três outros conhecidos, dois dos quais variam, seja em proporção direta, seja em proporção inversa.
Etimologia (origem da palavra regra). Do latim regula.ae.
Etimologia (origem da palavra regraciar). Do italiano ringraziare.
Etimologia (origem da palavra regragem). Regrar + agem.
Regular.
Sujeitar a certas regras.
Dirigir, governar.
Exemplos que devem ser seguidos; modelos: obedeci as regras do projeto.
Determinações jurídicas; leis: advogado que seguia regras constitucionais.
Expressão de moderação, de economia: a cliente comprava sem regras!
Eliminação periódica de sangue e de fragmentos da mucosa uterina cuja ocorrência se dá em mulheres que não estão grávidas; menstruação.
Etimologia (origem da palavra regras). Plural de regra.
Etimologia (origem da palavra relevogravura). Relevo + gravura.
feminino [Portugal] O mesmo que renque.
Etimologia (origem da palavra rengra). Do castelhano rengla.
Etimologia (origem da palavra reográfico). Reo + grafo + ico.
Local ou estabelecimento onde é possível fazer a reprodução de documentos.
Etimologia (origem da palavra reprografia). Repro, de reprodução, + grafia.
Etimologia (origem da palavra reprográfico). Reprografia + ico.
Etimologia (origem da palavra retígrado). Reti + grado.
(retina + -o- + -grafia)
[Medicina] Exame de imagem que permite observar e fotografar a retina e outras áreas do fundo do olho.
[Astronomia] Movimento dos planetas ou dos equinócios em sentido retrógrado.
verbo transitivo Fazer voltar para trás, fazer recuar; fazer marchar em sentido contrário ao do progresso.
Figurado Contrário ao progresso, ao que é novo; conservador: política retrógrada.
[Música] Que pode ser apresentada de trás para frente, falando especialmente da linha melódica.
substantivo masculino Indivíduo que se opõe ao progresso ou quem tem atitudes e ideias conservadoras, antigas; reacionário, conservador.
Etimologia (origem da palavra retrógrado). Do latim "retrogradus", que anda para trás.
Etimologia (origem da palavra revistógrafo). Revista + grafo.
(Ribeira Grande,
Relativo à cidade ou ao concelho da Ribeira Grande, na ilha açoriana de São Miguel, ou o seu natural ou habitante.
Plural: ribeira-grandenses.(Rio Grande do Sul,
O mesmo que rio-grandense-do-sul.
Plural: rio-grandenses.(Rio Grande do Norte,
Relativo ao estado brasileiro de Rio Grande do Norte, ou o seu natural ou habitante. = NORTE-RIO-GRANDENSE
Plural: rio-grandenses-do-norte.(Rio Grande do Sul,
Relativo ao estado brasileiro do Rio Grande do Sul ou o seu natural ou habitante. = GAÚCHO, GUASCA, RIO-GRANDENSE, SUL-RIO-GRANDENSE
Plural: rio-grandenses-do-sul.(Rio Grande do Sul,
O mesmo que rio-grandense-do-sul.
Plural: rio-grandenses.Etimologia (origem da palavra riparográfico). Ríparo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra rizografia). Rizo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra rizográfico). Rizo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra rodografia). Rodo + grafo + ia.
Autor de uma rodografia.
Etimologia (origem da palavra rodógrafo). Rodo + grafo.
Etimologia (origem da palavra roentgenfotográfico). Roentgen + fotográfico.
Etimologia (origem da palavra ropografia). Do grego rhopographia.
Etimologia (origem da palavra ropógrafo). Do grego rhopé + grafo.
Etimologia (origem da palavra rosagrana). Rosa + grana.
Etimologia (origem da palavra rotográfico). Roto + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra rotogravar). Roto + gravar.
Gravura obtida por esse processo.
Etimologia (origem da palavra runografia). Runa + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra runográfico). Runa + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra runógrafo). Runa + grafo.
substantivo masculino Indivíduo perito em runografia.
Etimologia (origem da palavra rurografia). Do latim rure + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra rurógrafo). Do latim rure + grafo.
Etimologia (origem da palavra rusografia). Do latim do russo + o + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra rusógrafo). Do latim do russo + o + grafo.
(latim sacratus, -a, -um,, consagrado, santificado, santo)
1. Que recebeu a consagração, que se sagrou.
2. Relativo ao culto religioso. = SACRO, SANTO ≠ PAGÃO, PROFANO
3. Que inspira ou deve inspirar grande respeito ou veneração. = SACRO, SANTO
4. Que deve ser cumprido ou respeitado (ex.: direito sagrado, promessa sagrada). = INVIOLÁVEL
5. Que é muito puro ou tem qualidades superiores.
6. Aquilo que é sagrado.
7. Chão de cemitério.
8. Adro da igreja.
1.
Conferir um certo
2. Consagrar, dedicar a Deus.
3. Benzer.
4. Venerar, respeitar como coisa sagrada.
(latim familia, -ae, os escravos e servidores que vivem sob o mesmo
1. Conjunto de todos os parentes de uma pessoa, e, principalmente, dos que moram com ela.
2. Conjunto formado pelos pais e pelos filhos.
3. Conjunto formado por duas pessoas ligadas pelo casamento e pelos seus eventuais descendentes.
4. Conjunto de pessoas que têm um ancestral comum. = ESTIRPE, GERAÇÃO, LINHAGEM
5. Conjunto de pessoas que vivem na mesma casa.
6. Gramática Conjunto de vocábulos que têm a mesma raiz ou o mesmo radical.
7. Grupo de línguas com uma origem comum.
8.
[História natural]
Grupo de animais, de vegetais, de minerais que têm
9. [Química] Conjunto de elementos químicos com propriedades semelhantes. = GRUPO
de família
Que é relativo à família (ex.: laços de família).
=
FAMILIAR, ÍNTIMO
Que não tem formalidade ou
família miúda
Conjunto de filhos pequenos.
sagrada família
Religião
Representação de Jesus com a Virgem Maria e São José.
(latim sacratus, -a, -um,, consagrado, santificado, santo)
1. Que recebeu a consagração, que se sagrou.
2. Relativo ao culto religioso. = SACRO, SANTO ≠ PAGÃO, PROFANO
3. Que inspira ou deve inspirar grande respeito ou veneração. = SACRO, SANTO
4. Que deve ser cumprido ou respeitado (ex.: direito sagrado, promessa sagrada). = INVIOLÁVEL
5. Que é muito puro ou tem qualidades superiores.
6. Aquilo que é sagrado.
7. Chão de cemitério.
8. Adro da igreja.
1.
Conferir um certo
2. Consagrar, dedicar a Deus.
3. Benzer.
4. Venerar, respeitar como coisa sagrada.
Consagrado ao culto: vasos sagrados.
Que recebeu a consagração, que cumpriu as cerimônias de sagração.
Que se não se consegue violar, invadir, denegrir; inviolável.
Merecedor de veneração, de respeito; venerável, respeitável.
substantivo masculino O que é sagrado: o sagrado e o profano.
expressão Sagrado Coração. Coração de Jesus, venerado pelos católicos.
Livros sagrados. O Antigo e o Novo Testamento.
Fogo sagrado. Sentimentos nobres e apaixonados (no sentido figurado): o fogo sagrado da liberdade.
Etimologia (origem da palavra sagrado). Do latim sacratus.a.um.
(latim sacratus, -a, -um,, consagrado, santificado, santo)
1. Que recebeu a consagração, que se sagrou.
2. Relativo ao culto religioso. = SACRO, SANTO ≠ PAGÃO, PROFANO
3. Que inspira ou deve inspirar grande respeito ou veneração. = SACRO, SANTO
4. Que deve ser cumprido ou respeitado (ex.: direito sagrado, promessa sagrada). = INVIOLÁVEL
5. Que é muito puro ou tem qualidades superiores.
6. Aquilo que é sagrado.
7. Chão de cemitério.
8. Adro da igreja.
1.
Conferir um certo
2. Consagrar, dedicar a Deus.
3. Benzer.
4. Venerar, respeitar como coisa sagrada.
Consagrar, dedicar ao serviço de Deus; benzer: a igreja foi sagrada no mesmo dia.
Venerar, respeitar como coisa sagrada, consagrar: a posteridade sagrou seu nome.
Etimologia (origem da palavra salpingografia). Salpingo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra salpingográfico). Salpingo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra salpingógrafo). Salpingo + grafo.
Suta.
Etimologia (origem da palavra saltígrado). Salti + grado.
Espécie de formão, usado para sangrar árvores produtoras de látex.
Nome de uma mutuca.
Etimologia (origem da palavra sangradeira). Sangrar + deira.
O mesmo que sangradouro.
Lugar, no pescoço ou no peito dos animais, onde se dá o golpe para os matar.
Canal, sulco por onde se desvia a água de um rio, de um açude etc.
Etimologia (origem da palavra sangradura). Sangrar + dura.
Ferir com derramamento de sangue.
Extrair algum líquido de: sangrar o açude.
Figurado Extorquir bens, dinheiro.
Atormentar, dilacerar: seu coração sangrava com as desditas do filho.
Trabalhar a madeira, fazendo-lhe sulcos ou entalhando-a.
Tipografia Cortar (a gravura) rente à borda da página.
Etimologia (origem da palavra saturnigráfico). Saturno + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra saurografia). Sauro + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra saurográfico). Sauro + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra saurógrafo). Do grego saura + graphein.
Etimologia (origem da palavra selenofotografia). Seleno + fotografia.
Etimologia (origem da palavra selenográfico). Seleno + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra selenógrafo). Do grego selene + graphein.
Etimologia (origem da palavra selenotopografia). Do grego selene + topos + graphein.
Etimologia (origem da palavra selenotopográfico). Seleno + topográfico.
(semi- + integral)
1. Que tem parte da casca ou parte dos componentes ou propriedades originais (ex.: arroz semi-integral).
2. Que tem mistura de produto integral com produto refinado (ex.: farinha semi-integral).
Etimologia (origem da palavra semiografar). Semio + grafo + ar.
Etimologia (origem da palavra semiográfico). Semio + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra senografia). Sino + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra senográfico). Do latim sinu + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra serigrafar). Seri + graf
(o): + ar.
A impressão ou estampa resultante desse processo ou técnica.
Etimologia (origem da palavra serigrafia). Seri + grafia.
Artista que faz serigrafias, geralmente usando prensas com tiragem manual.
Etimologia (origem da palavra serígrafo). Seri(ci) + grafo.
Etimologia (origem da palavra siagonagra). Siagro + do grego agréo.
Etimologia (origem da palavra siderógrafo). Sídero + grafo.
Etimologia (origem da palavra sifiligrafia). Sífili + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra sifiligráfico). Sífili + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra sifilígrafo). Do sífilis + do grego graphein.
Etimologia (origem da palavra sifilografia). Sífilo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra sifilográfico). Sífilo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra sifilógrafo). Sífilo + grafo.
Etimologia (origem da palavra siglógrafo). Sigla + o + grafo.
Etimologia (origem da palavra silabograma). Sílabo + grama.
A própria poesia satírica.
Etimologia (origem da palavra silografia). Silo + grafia.
Etimologia (origem da palavra silógrafo). Silo + grafo.
Tratado acerca das Sinantéreas.
Etimologia (origem da palavra sinanterografia). Sin + antero + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra sinanterográfico). Sin + antero + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra sinanterógrafo). Sin + antero + grafo.
Etimologia (origem da palavra sindesmografia). Sin + desmo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra sindesmográfico). Sin + desmo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra sindesmógrafo). Sin + desmo + grafo.
Rota de um navio à vela por espaço de um dia; o caminho que ele percorre nesse espaço de tempo.
Etimologia (origem da palavra singráfico). Síngrafo + ico.
verbo transitivo indireto Navegar em uma direção determinada: singrar para o porto.
Figurado Dar passagem; abrir caminho: singraram pela mata até ao fim da estrada.
Etimologia (origem da palavra singrar). O verbo singrar deriva do francês antigo "singler".
Etimologia (origem da palavra sinistrógrado). Sinistro + grado.
Etimologia (origem da palavra sinografia). Sin + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra sinográfico). Sin + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra sinograma). Sin + grama.
Etimologia (origem da palavra sinosteografia). Do grego sun + osteon + graphein.
Etimologia (origem da palavra sinosteográfico). Sin + osteográfico.
Etimologia (origem da palavra sismocartograma). Sismo + cartograma.
Etimologia (origem da palavra sismocronógrafo). Sismo + cronógrafo.
Arte de registrar os abalos e movimentos ondulatórios dos terremotos.
Sismologia.
Etimologia (origem da palavra sismografia). Sismo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra sobgrave). Sob + grave.
(socio- + demográfico)
Relativo aos elementos ou problemas sociais
Etimologia (origem da palavra sociogeografia). Sócio + geografia.
Etimologia (origem da palavra sociogeográfico). Sócio + geográfico.
Etimologia (origem da palavra sociografia). Sócio + grafo + ia.
[Psicologia] Figura que representa as relações individuais entre os membros de um grupo restrito.
Gramática Utilizado somente como locução adverbial: no soflagrante.
Etimologia (origem da palavra soflagrante). So + flagrante.
Etimologia (origem da palavra sograr). Sogro + ar.
(sono- + -grafia)
[Radiologia]
O mesmo que
(sono- + -grama)
[Física] Registo dos componentes acústicos do som.
1. Relativo ou pertencente ao Rio Grande do Sul.
2. Natural do Rio Grande do Sul.
Sinónimo Geral:
GAÚCHO, RIO-GRANDENSE-DO-SUL
Etimologia (origem da palavra sumagral). Sumagre + al.
Etimologia (origem da palavra sumagrar). Sumagre + ar.
Etimologia (origem da palavra tacografia). Taco + grafia.
Etimologia (origem da palavra tacográfico). Taco + gráfico.
Etimologia (origem da palavra tacógrafo). Taco + grafo.
Etimologia (origem da palavra tacticografia). Do grego taktikós + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra tacticográfico). Do grego taktikós + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra tacticógrafo). Do grego taktikós + grafo.
Etimologia (origem da palavra talassográfico). Tálasso + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra talassógrafo). Tálasso + grafo.
Feitas pelos gregos antigos, as tânagras reproduziam principalmente mulheres jovens e crianças de silhueta esbelta. Eram esplendidamente trabalhadas e grande quantidade delas foi encontrada na necrópole de Tânagra, antiga cidade da Beócia, o que explica o nome que tomaram. Eram feitas em moldes e cozidas a cerca de 980°C. Posteriormente eram pintadas de várias cores. As estatuetas representam tipos de pessoas bem diferentes e oferecem uma visão da vida na Grécia entre 700 e 300 a.C. aproximadamente.
Por Extensão Mulher esbelta, de corpo perfeito.
(palavra inglesa, talvez de origem chinesa)
[Jogos] Passatempo de origem chinesa, composto de sete peças (cinco triângulos, um quadrado e um paralelogramo) que se montam como um puzzle para formar diversas figuras.
Arte de aplicar o taqueógrafo.
Etimologia (origem da palavra taqueografia). Táqueo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra taqueográfico). Taqueografia + ico.
Taqueômetro registrador.
Etimologia (origem da palavra taquigrafar). Taquígrafo + ar.
Etimologia (origem da palavra taquigrafia). Taqui + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra taquigráfico). Taqui + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra taquígrafo). Taqui + grafo.
Etimologia (origem da palavra taquigrama). Taqui + grama.
[Zoologia] Relativo aos tardígrados, aos animais microscópicos, invertebrados e de corpo cilíndrico, desprovido de segmentação; possuem dois pares de patas curtas e habitam águas doces.
substantivo masculino Espécime dos tardígrados.
Etimologia (origem da palavra tardígrado). Do latim tardigradus.
1. [Militar] Delineamento de manobras militares.
2. [Militar] Representação gráfica de evoluções guerreiras.
•
• Grafia no Brasil: taticografia.
Etimologia (origem da palavra taticográfico). Taticografia + ico.
Etimologia (origem da palavra taticógrafo). Tatico + grafo.
Composto em tautograma: Versos tautogramáticos.
Etimologia (origem da palavra tautogramático). Tautograma + ico.
Etimologia (origem da palavra tecnógrafo). Tecno + grafo.
Etimologia (origem da palavra telautografia). Tela + auto + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra telautógrafo). Tele + auto + grafo.
Etimologia (origem da palavra telecardiografia). Tele + cardio + grafia.
Etimologia (origem da palavra telecardiográfico). Telecardiografia + ico.
Etimologia (origem da palavra telecardiógrafo). Tele + cárdio + grafo.
Etimologia (origem da palavra telecardiograma). Tele + cardiograma.
Etimologia (origem da palavra telecinematografia). Tele + cinematografia.
Etimologia (origem da palavra telecinematográfico). Telecinema-tografia + ico.
Etimologia (origem da palavra telecinematógrafo). Tele + cinematógrafo.
Etimologia (origem da palavra teleclinografia). Tele + clino + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra teleclinográfico). Teleclinografia + ico.
Etimologia (origem da palavra telecriptográfico). Telecriptógrafo + ico.
Espécie de telégrafo de transmissão rapidíssima que atinge duas mil letras ou sinais por minuto.
Etimologia (origem da palavra telecriptógrafo). Tele + criptógrafo.
Etimologia (origem da palavra telediágrafo). Tele + diágrafo.
Etimologia (origem da palavra telefotografar). Tele + fotografar.
Etimologia (origem da palavra telefotográfico). Telefotografia + ico.
Aparelho próprio para telefotografia.
Etimologia (origem da palavra telefotógrafo). Tele + fotógrafo.
Telegrafia sem fio (T.S.T.), transmissão de mensagens na qual se utilizam propriedades das ondas eletromagnéticas.
Linguagem telegráfica, estilo telegráfico, forma de comunicação lacônica, caracterizada pela eliminação de certas partículas (conjunções, preposições, artigos) não indispensáveis ao entendimento da mensagem.
Título telegráfico, título que, na imprensa, por imposição da carência de espaço para os tipos gráficos, é encurtado com a supressão do artigo e de palavras que não prejudiquem o entendimento do leitor.
Administração dos serviços telegráficos.
Edifício onde se instala essa administração.
Telégrafo Morse,
v. MORSE e ALFABETO.
Que recebe correspondência e telegramas (ex.: estações telégrafo-postais; funcionários telégrafo-postais; repartição telégrafo-postal).
Plural: telégrafo-postais.Que recebe correspondência e telegramas (ex.: estações telégrafo-postais; funcionários telégrafo-postais; repartição telégrafo-postal).
Plural: telégrafo-postais.[Brasil] Pop. Passar um telegrama, defecar.
(francês télégramme)
1. Comunicação geralmente curta e urgente, transmitida por meio do telégrafo ou, posteriormente, por meio do telefone e da Internet.
2. Documento onde está escrito o conteúdo dessa comunicação.
3. [Brasil] Pedaço de papel furado que se coloca no fio de um papagaio para o fazer subir até ao papagaio.
4. [Brasil, Informal] Pedaço de papel que se coloca interpõe no fecho de uma porta, para posteriormente se verificar se foi aberta.
Etimologia (origem da palavra teleiconógrafo). Do grego tele + eikon + graphein.
Etimologia (origem da palavra telemetrografia). Telêmetro + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra telemetrógrafo). Tele + metro + grafo.
Etimologia (origem da palavra teleometeorógrafo). Téleo + meteorógrafo.
Etimologia (origem da palavra telerradiografia). Tele + radiografia.
Etimologia (origem da palavra telerradiográfico). Telerradiografia + ico.
Etimologia (origem da palavra telessismógrafo). Tele + sismógrafo.
Etimologia (origem da palavra telessismograma). Tele + sismo + grama.
Etimologia (origem da palavra telestereografia). Telestereógrafo + ia.
Etimologia (origem da palavra telestereográfico). Telestereografia + ico.
Aparelho com que se pode transmitir à distância toda a espécie de documentos gráficos.
Etimologia (origem da palavra teletermografia). Tele + termografia.
Etimologia (origem da palavra teletermográfico). Teletermografia + ico.
Etimologia (origem da palavra teletermógrafo). Tele + termo + grafo.
Etimologia (origem da palavra teliconógrafo). Tele + ícono + grafo.
Etimologia (origem da palavra tenografia). Teno + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra tenográfico). Tenografia + ico.
Etimologia (origem da palavra tenontagra). Do grego tenontágra.
Etimologia (origem da palavra tereuticografia). Do grego thereutikós + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra tereuticógrafo). Do grego thereutikós + grafo.
Etimologia (origem da palavra terginigrante). Tergi + do latim nigrante.
(termo- + higrógrafo)
Instrumento destinado a medir ou
Etimologia (origem da palavra termográfico). Termo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra termograma). Termo + grama.
Etimologia (origem da palavra termometrografia). Termometrógrafo + ia.
Etimologia (origem da palavra termometrográfico). Termometrografia + ico.
Etimologia (origem da palavra termometrógrafo). Termômetro + grafo.
Etimologia (origem da palavra testaceografia). Testáceo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra testaceográfico). Testáceo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra testaceógrafo). Testáceo + grafo.
Etimologia (origem da palavra tetracentígrado). Tetra + centígrado.
substantivo masculino Conjunto de quatro letras formando palavra, firma ou sinal: um tetragrama.
Pauta musical de quatro linhas, usada no cantochão.
Etimologia (origem da palavra tiflográfico). Tiflografia + ico.
Etimologia (origem da palavra tiflógrafo). Tiflo + grafo.
(tigre + -ão)
1. Tigre grande.
2. [Brasil, Informal] Indivíduo fisicamente atraente e dado a conquistas amorosas (ex.: rapaz com pinta de trigão).
Etimologia (origem da palavra timbrogravura). Timbre + gravura.
Etimologia (origem da palavra tipocelográfico). Tipocelografia + ico.
Etimologia (origem da palavra tipofotografia). Tipo + fotografia.
Etimologia (origem da palavra tipofotográfico). Tipofotografia + ico.
Compor (algum texto) valendo-se dos processos de impressão tipográfica.
Etimologia (origem da palavra tipografar). Tip(i/o) + grafar.
Lugar onde se imprime; imprensa.
Estabelecimento onde se executa esse gênero de trabalho.
Etimologia (origem da palavra tipolitografia). Tipo + litografia.
Etimologia (origem da palavra tipolitográfico). Tipolitografia + ico.
Etimologia (origem da palavra tipotelegrafia). Tipo + telegrafia.
Etimologia (origem da palavra tipotelegráfico). Tipotelegrafia + ico.
(forma do verbo tirar + agrafo)
Utensílio que se utiliza para arrancar os agrafos que já foram colocados no papel ou noutro tipo de material.
Etimologia (origem da palavra tissierográfico). Tissierografia + ico.
Autor de uma tocografia.
Etimologia (origem da palavra tocógrafo). Toco + grafo.
(grego tomé, -ês, corte,
[Medicina] Fazer uma tomografia a (ex.: para saber, teremos de tomografar a cabeça do paciente).
Etimologia (origem da palavra tomográfico). Tomografia + ico.
Etimologia (origem da palavra tomógrafo). Tomo + grafo.
Sistema de sinais empregados para representar os sentimentos e as paixões que o orador e o artista dramático exprimem com a voz, com o gesto etc.
Etimologia (origem da palavra tonografia). Tono + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra tonográfico). Tono + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra tonógrafo). Tono + grafo.
Etimologia (origem da palavra topofotográfico). Topofotografia + ico.
Modo de representação gráfico das particularidades e formas de um terreno, contendo seus acidentes naturais e artificiais.
[Anatomia] Descrição detalhada de qualquer parte do organismo humano.
Etimologia (origem da palavra topografia). Do grego topographía.as.
Etimologia (origem da palavra topográfico). Topografia + ico.
[Anatomia] Descrição do tórax.
Etimologia (origem da palavra toracografia). Tóraco + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra toracográfico). Toracografia + ico.
Etimologia (origem da palavra toreumatografia). Torêumato + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra toreumatográfico). Toreumatografia + ico.
Etimologia (origem da palavra toreumatógrafo). Torêumato + grafo.
Etimologia (origem da palavra torsiógrafo). Do latim tortione + grafo.
(touta + -i- + negra)
Ornitologia
Designação comum a várias aves dentirrostras do
Etimologia (origem da palavra toxicografia). Tóxico + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra toxicográfico). Tóxico + grafo + ico.
Autor de tratado sobre os venenos.
Etimologia (origem da palavra toxicógrafo). Tóxico + grafo.
Etimologia (origem da palavra tragediógrafo). Do grego tragoidiográphos.
verbo transitivo direto Realizar a mudança de um lugar para outro.
verbo intransitivo De acordo com algumas crenças mudar a alma de um corpo para outro.
Etimologia (origem da palavra transmigrar). Do latim transmigrare.
Etimologia (origem da palavra traquelagra). Traquéia + do grego agréo.
Exame radiográfico do pescoço.
Etimologia (origem da palavra traquelografia). Traquelo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra traquelográfico). Traquelo + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra tremografia). Tremo + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra tremograma). Tremo + grama.
(tri- + -grafo)
[Linguística]
[
Sigla constituída de três caracteres reunidos.
Cada uma das oito combinações possíveis de três linhas, inteiras ou cortadas, utilizadas especialmente na arte divinatória chinesa.
Etimologia (origem da palavra tutinegra). Touta + negro.
(
Relativo a
(
Que ou quem é especialista em
Etimologia (origem da palavra unigrafia). Uni + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra unigráfico). Uni + gráfico.
plural Upgrades.
Etimologia (origem da palavra upgrade). Do inglês upgrade.
Etimologia (origem da palavra ureterografia). Urétero + grafo + ia.
Etimologia (origem da palavra uretrocistografia). Uretro + cisto + grafia.
Etimologia (origem da palavra urografia). Ur
(o): + grafia.
Etimologia (origem da palavra urográfico). Uro + grafo + ico.
Etimologia (origem da palavra vagograma). Vago + grama.
Etimologia (origem da palavra velocígrafo). Veloci + grafo.
Etimologia (origem da palavra videofonograma). Vídeo + fonograma.
(videografia + -ico)
1. Relativo a videografia.
2. Relativo ao registo em vídeo (ex.: arquivo videográfico).
(video- + -grama)
1. Registo de imagens.
2. Filme que pode ser reproduzido num ecrã de televisão ou de computador. = VÍDEO
(vídeo + gravador)
Aparelho
O mesmo que bisagra.
[Zoologia] Aranha muito venenosa de cor negra, brilhante, com uma mancha vermelha no ventre.
Plural: viúvas-negras.Etimologia (origem da palavra xantógrafo). Xanto + grafo.
(xerografia + -ico)
Relativo à xerografia.
Etimologia (origem da palavra xilografar). Xilo + grafo + ar.
Por Extensão Impressão ou reprodução de gravuras feita por meio dessa arte.
Etimologia (origem da palavra xilogravar). Xilo + gravar.
Esse desenho ou gravura feito por meio dessa técnica ou arte.
Etimologia (origem da palavra xilogravura). Xilo + gravura.
Etimologia (origem da palavra xilogravurista). Xilo + gravura + ista.
O mesmo que zagré.
Produzido por zincografia.
Etimologia (origem da palavra zincográfico). Zinco + grafo + ico.
Operário que trabalha em zincografia.
Gravar ou imprimir em lâminas de zinco.
Etimologia (origem da palavra zincogravar). Zinco + gravar.
Etimologia (origem da palavra zingração). Zingrar + ção.
verbo intransitivo Dizer motejos; desdenhar.
(zoo- + geográfico)
[Zoologia] Relativo a zoogeografia.
Descrição, desenho ou pintura de animais.
Tratado sobre animais.
Etimologia (origem da palavra zoografia). Zoo + grafo + ia.
O que pinta, desenha ou descreve animais, para fins didáticos.
Etimologia (origem da palavra zoógrafo). Zoo + grafo.
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Ação de graças: Confissão de BênçãosDicionário Etimológico
Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus
Caligrafia: Surgiu do grego kalligraphía, indicando uma "escrita bela, estilo admirável".Dicionário de Sinônimos
Fonte: Dicio
Agradecido: grato, reconhecido, obrigado, penhorado, cativo. – Agradecido é o que não se esquece do benefício que recebeu, e dá provas disso. – Grato é igualmente o que é sensível ao benefício, sem fazer, no entanto, manifestações disso, mas guardando intimamente a lembrança do bem que se lhe fez. – Reconhecido dá, melhor que os dois precedentes, a ideia de como o que recebeu benefícios quer dar provas da sua gratidão, do seu apreço por aquele que lhe fez bem. Por um obséquio fica-se agradecido. Por uma gentileza fica-se grato. Por alguém que nos proteje ou socorre ficamos reconhecidos. – Obrigado = “que se julga em obrigação moral com alguém que lhe fez alguma fineza”. – Penhorado = “obrigado, reconhecido por favores”. – Cativo – tão reconhecido por serviços, gentilezas, etc., que se julga como preso moralmente àquele a quem as deve”.57) Graduação é palavra puramente portuguesa, formada do verbo graduar, em latim grado, que significa o ato e efeito de graduar, a disposição de alguma coisa em graus, como são barômetros, termômetros, lentes, etc., em sentido figurado, a condecoração de uma pessoa segundo os graus de dignidade, preeminência, etc.”
v. g., que tal sujeito é muito rico, mas que tal outro é riquíssimo, deve entender-se que nesta segunda expressão supomos a qualidade de rico em mais alto grau que na primeira, significando tanto como se disséramos mais que muito, ou mui muito, ou muito muito rico. Da mesma sorte se devem entender as expressões muito douto, doutíssimo; muito hábil, habilíssimo; muito excelente, excelentíssimo, e todas as outras semelhantes, de que abunda o nosso idioma”. Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 417 havia dito o acadêmico Francisco Diaz, que só desde o século XV foram adotados pelos nossos escritores os superlativos de uma só forma em íssimo, imitando o latim. Não é inteiramente exata esta asserção, como já notamos em o Leal Conselheiro, p. 213, edição de Paris. El-Rei d. Duarte chama aos senhores, ou príncipes ilustríssimos e sereníssimos. Nas cortes de Évora, de 1481, encontram-se os superlativos santíssimo, cristianíssimo, grandíssimo, etc. É, contudo, certo que este uso não era regular, nem muito geral, e que se usava mui frequentemente da grosseira forma mui muito, ou muito muito, em vez do superlativo muitíssimo. Da introdução desta forma resultou, não uma estéril abundância de expressões perfeitamente sinônimas, senão uma gradação mais ampla, ou para melhor dizer, mais um grau na escala qualificativa dos objetos. Assim que, muito grande é mais que grande; porém grandíssimo é mais que muito grande. A mesma diferença se dá entre muito rico e riquíssimo, muito douto e doutíssimo, etc.
Dicionário da FEB
Fonte: febnet.org.br
Agradecer: [...] agradecer significa aplicar proveitosamente as dádivas recebidas, tanto ao próximo, quanto a si mesmo. [...] Agradecer não será tão-somente problema de palavras brilhantes; é sentir a grandeza dos gestos, a luz dos benefícios, a generosidade da confiança e corresponder, espontaneamente, estendendo aos outros os tesouros da vida.Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Pão Nosso • Pelo Espírito Emmanuel• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 163
Referencia: AMORIM, Deolindo• Análises espíritas• Compilação de Celso Martins• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 13
Referencia: AMORIM, Deolindo• Análises espíritas• Compilação de Celso Martins• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 13
Referencia: AMORIM, Deolindo• Análises espíritas• Compilação de Celso Martins• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 13
Referencia: AMORIM, Deolindo• Análises espíritas• Compilação de Celso Martins• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 13
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 2
Referencia: MARCHAL, V (Padre)• O Espírito Consolador, ou os nossos destinos• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - 29a efusão
Referencia: CERVIÑO, Jayme• Além do inconsciente• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 3
Referencia: AKSAKOF, Alexandre• Animismo e Espiritismo• Trad• do Dr• C• S• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• 2 v• - v• 1, cap• 1
[...] fotografia transcendental [...] é a fotografia da materialização invisível para os assistentes. [...]
Referencia: DELANNE, Gabriel• O fenômeno espírita: testemunho dos sábios• Traduzido da 5a ed• francesa por Francisco Raymundo Ewerton Quadros• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 2, cap• 4
No início da década de 70, no século XIX, começaram a surgir em Paris as chamadas fotografias espíritas, ou seja, retratos de pessoas encarnadas, junto às quais apareciam, mais nítidos ou menos nítidos, seres desencarnados. Eram obtidas nos Estados Unidos, bem como na 1nglaterra, e por essa pesquisa interessou-se pessoalmente o eminente cientista Sir William Crookes.
Referencia: LEYMARIE, Madame P• G• Processo dos espíritas• Prefácio de Francisco Thiesen; resumo em português de Hermínio C• Miranda• 2a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1977• - Surgem as “fotografias espíritas”
[...] chamaram fotografia transcendente por escapar aos processos técnicos em voga para a obtenção de chapas pelos profissionais da especialidade.
Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Materializações
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 4
[...] é a suprema expressão do amor de Deus.
Referencia: VINÍCIUS (Pedro de Camargo)• Nas pegadas do Mestre: folhas esparsas dedicadas aos que têm fome e sede de justiça• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Três grandes símbolos
Referencia: LAPPONI, José• Hipnotismo e Espiritismo: estudo médico-crítico• Trad• de Almerindo Martins de Castro• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1991• - cap• 2
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 2
Referencia: GURJÃO, Areolino• Expiação• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1984• - O despertar de uma alma
Referencia: BARCELOS, Walter• Sexo e evolução• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 19
G G
Referencia:
Referencia: KARDEC, Allan• Instruções de Allan Kardec ao Movimento Espírita• Org• por Evandro Noleto Bezerra• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 27
A ingratidão é um dos frutos mais diretos do egoísmo. [...]
Referencia: KARDEC, Allan • O Evangelho segundo o Espiritismo • Trad• de Guillon Ribeiro da 3a ed• francesa rev•, corrig• e modif• pelo autor em 1866• 124a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 14, it• 9
[...] A ingratidão é filha do egoísmo e o egoísta topará mais tarde com corações insensíveis, como o seu próprio o foi. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 937
O ingrato é um doente que enlouqueceu ao fugir do teu aconchego.
Referencia: FRANCO, Divaldo P • Lampadário espírita • Pelo Espírito Joanna de Ângelis• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 49
A ingratidão é moléstia virulenta do caráter, que tem nascente no espírito.
Referencia: FRANCO, Divaldo P • Lampadário espírita • Pelo Espírito Joanna de Ângelis• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 57
A ingratidão é, na maior parte das vezes, mais a manifestação de inconsciente orgulho, do que ondenável indício de maldade [...].
Referencia: LACERDA, Fernando de• Do país da luz• Por diversos Espíritos• Rio de Janeiro: FEB, 2003• 4 v•: v• 1, 8a ed•; v• 2, 7a ed•; v• 3, 6a ed•; v• 4, 5a ed• - v• 3
Ingratidão, em muitas circunstâncias, é o nome da bênção com que a infinita bondade de Deus nos afasta de ambientes determinados, a fim de que a cegueira não nos induza ao desequilíbrio.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Rumo certo • Pelo Espírito Emmanuel• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 24
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Impermanência e imortalidade• Pelo Espírito Carlos Torres Pastorino• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Liberdade
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 177
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 191
[...] médiuns polígrafos [são os] que reproduzem escritas de diversos gêneros e, algumas vezes, com perfeita exatidão, a que o Espírito tinha quando encarnado. [...]
Referencia: KARDEC, Allan • Obras póstumas • Traduzida da 1a ed• francesa por Guillon Ribeiro• 37a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, Manifestações dos Espíritos
Referencia: BOZZANO, Ernesto• Metapsíquica humana• Trad• de Araújo Franco• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 3
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 127
[...] A pneumatografia é a escrita produzida diretamente pelo Espírito, sem intermediário algum [...].
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 146
(Do grego – pneuma – ar, sopro, vento, espírito, e graphô, escrevo.) – Escrita direta dos Espíritos, sem o auxílio da mão de um médium.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 32
Quando se obtém uma comunicação sem o auxílio da mão de psiquista, quer sobre papel branco, quer entre duas ardósias atadas e lacradas, tem-se o que se denomina psicografia (ou escrita direta).
Referencia: ERNY, Alfred• O psiquismo experimental: estudo dos fenômenos psíquicos• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1982• - pt• 1, cap• 3
Kardec emprega essa palavra para exprimir a escrita direta espiritual, deixando a psicografia para exprimir a escrita que é feita pela mão do médium.
Referencia: SARGENT, Epes• Bases científicas do Espiritismo• Traduzido da 6a ed• inglesa por F• R• Ewerton Quadros• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - cap• 1
Referencia: CERVIÑO, Jayme• Além do inconsciente• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 3
Referencia: CERVIÑO, Jayme• Além do inconsciente• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 3
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 146
[...] É a escrita psíquica. O Espírito se manifesta escrevendo a sua mensagem, e a manifestação é tanto mais perfeita quando menos consciente é o médium.
Referencia: IMBASSAHY, Carlos• O Espiritismo à luz dos fatos: respostas às objeções formuladas à parte científica do Espiritismo• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Dos fenômenos subjetivos
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 157
[...] a escrita obtida com um lápis adaptado a um objeto qualquer que lhe serve de suporte. [...]
Referencia: CERVIÑO, Jayme• Além do inconsciente• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 3
Referencia: CERVIÑO, Jayme• Além do inconsciente• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 3
Referencia: CERVIÑO, Jayme• Além do inconsciente• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 3
Referencia: WANTUIL, Zêus• As mesas girantes e o Espiritismo• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 2
Referencia: D’ESPÉRANCE, E• No país das sombras• 6a ed• rev• Rio de Janeiro: FEB, 1992• - cap• 12
Referencia: DELANNE, Gabriel• O fenômeno espírita: testemunho dos sábios• Traduzido da 5a ed• francesa por Francisco Raymundo Ewerton Quadros• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 2
Referencia: LOBO, Ney• Filosofia espírita da educação e suas conseqüências pedagógicas e administrativas• 2a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1993• 5 v• - v• 2
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Emmanuel: dissertações mediúnicas sobre importantes questões que preocupam a Humanidade• Pelo Espírito Emmanuel• 25a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 32
Dicionário da Bíblia de Almeida
Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil
Ação de graças: Ação De Graças Ato de agradecimento a Deus (Lv1) Ato por meio do qual se dedica uma pessoa ou uma coisa ao serviço de Deus (Ex
2) Dedicar-se ao serviço de Deus (2Cr
3) Dedicar-se (At
1) O amor de Deus que salva as pessoas e as conserva unidas com ele (Sl
2) A soma das bênçãos que uma pessoa, sem merecer, recebe de Deus (Sl
4) Louvor; gratidão (Sl
5) Boa vontade; aprovação MERCÊ (Gn
6) Beleza (Pv
7) Bondade (Zc
8) “De graça” é “sem
Dicionário de Jesus e Evangelhos
Autor: César Vidal Manzanares
Ágrafa: Ágrafa Frases de Jesus não reunidas nos quatro evangelhos canônicos (Mateus, Marcos, Lucas e João). O Novo Testamento contém uma pelo menos em At J. Jeremías, Palabras desconocidas de Jesús, Salamanca 1984; César Vidal Manzanares, Los Evangelios gnósticos, Barcelona 1991; idem, El Primer Evangelio...; R. Dunkerley, Beyond the Gospels, Londres 1957.
Serão salvos os que crerem e forem batizados; serão condenados os que não adotem essa atitude. O final do evangelho de Marcos faz referência também a um conjunto de carismas milagrosos que acompanhará a pregação do evangelho.
Pequeno Abc do Pensamento Judaico
Achado: De acordo com as leis bíblicas, tudo o que for achado, deve ser devolvido ao seu verdadeiro dono. As leis não permitem a solicitação ou exigência de gratificações, pela devolução dos objetos . achados.Deus não faz distinção entre os homens levando em conta credos, cor ou condição social, todos os homens são iguais a Seus olhos.
Todo homem é o guarda do seu irmão, cabe-nos responsabilidade tanto pelas faltas de nosso semelhante quanto pelas suas necessidades.
Feitos à imagem de Deus, todos os homens dispõem de infinitas possibilidades para o bem; por conseguinte, o papel da sociedade é destacar o que há de melhor em cada pessoa.
A liberdade deve ser apreciada acima de todas as coisas; logo, as primeiras palavras dos Dez Mandamentos descrevem Deus como o Grande Libertador.
* * * No exílio, a colônia passou por três transformações decisivas:
os judeus que tinham sido uma população agrícola, tornaram-se comerciantes em Babel, grande centro do comércio internacional;
a coletividade, chefiada por um homem com o título de exilarca, admitido como nobre na corte de Babel, organizou-se em comunidades, chamadas Kehilot, criando, assim nova forma de existência, cujo tipo se tornou modelar para o convívio'de Israel fora da Palestina;
o antigo culto de holocaustos, reservado exclusivamente ao Templo de Jerusalém e a ser celebrado pela tribo dos sacerdotes, foi substituído pelo serviço religioso das preces, o qual foi introductionduzido
em todas as comunidades do exílio tornando-se incumbência do povo inteiro, tanto de sacerdotes como de leigos, (FP)
Todos os homens encontrarão a sua fraternidade na Paternidade de Deus.
A paz, a justiça e a liberdade prevalecerão em todo o mundo.
O papel histórico do povo judaico, como um servo sofredor de Deus pela humanidade, será justificado e reconhecido.
A promessa messiânica é inerente à vida. Seguramente, ela será cumprida quando o homem prover a si mesmo como sendo digno dela e Deus assim o deseje, (RLB)
Reis de Judá:Roboão (932-915); Abia (915-913); Asa (913-875); Josafá (873-849); Jorão (849-842); Ocosias (842); Atalia (842-836); Joás (836-797); Amasia (797- 769); Azaria (769-737); Acaz (733-735); Ezequias (718?- 689); Manasses (689-641); Amon (641-639); Josias (639- 609); Joacaz (609); Joaquim (608-597); Joaquim (597); Sdévias (597).
Reis de Israel:Jeroboão (932-911); Nadab (911- 910) : Baasa (910-887); Ela (887-886); Zimri(806); Akab 875-853) Ocosias (853-852); Jorão (852-842); Jeú (842- 815); Joacaz (815-799); Joás (799-784); Jeroboão I I (784- 744) Zacarias (744); Selum (744); Manahem (744-735); Faceia (735-733); Facéa (Peqah) (733-731); Oséas (731). (JS)
É a reza por excelência, pela importância e antiguidade. De acordo com a tradição, foi composta pelos sábios da Grande Assembleia. No principio o "Shemoné Esré" era composto de 18 bênçãos, porém na sua forma presente tem 19 bênçãos. A adição do parágrafo suplementar foi feita no fim do primeiro século da era moderna, sob a direção de Raban Gamaliel II, o chefe do sanhedrim de Yavné. Corresponde às 18 vezes em que Deus está mencionado no Salmo 29, como também na Shemá e aos dezoito vértebras da coluna vertebral. (MMM)
Nas ORAÇÕES DE ADORAÇÃO, consideramos o poder e majestade, e. grandeza e o mistério de Deus. Deus não necessita da nossa adoração mas nós necessitamos adorá-Lo. As orações de adoração protegem os homens de se tornarem enamorados de que é falso e degradante, o propósito da oração é encontrar a nossa relação com um Deus vivo. Essa relação é expressa em palavras que entoam louvores a Deus. O louvor a Deus é uma resposta à sua Majestade e Glória. Na medida em que enunciamos esses louvores, somos elevados a um plano mais alto de sentimento e de pensamento. (RLB) As orações de AGRADECIMENTO (veja-BERACHÁ) têm como objetivo de tornar-nos conscientes das bençãos que nos cercam e da qual recebemos benefícios diariamente.
Só após louvar e agradecer, o judeu nas suas orações chega às rezas, nos quais exprime o seu "pedido". Estas podem ser chamadas ORAÇÕES SUPLICATÓRIAS. Suplicamos a Deus em favor daqueles que estão enfermos e encorajamos mesmo o agonizante a orar pela sua restauração à saúde e ao serviço útil a Deus. As orações suplicatórias exigem que o adorador se concentre-se sobre a Vontade de Deus em vez de a sua própria. A nossa súplica (por bênção para a vida), deve ser motivada pelo nosso desejo de usar essa bênção para a glória de Deus. As orações judaicas de súplica são feitas no plural em vez do singular a fim de aguçar o nosso consciente a respeito dos outros. (RLB) Veja também: TAhANUN
Temos ainda orações de penitência em que o homem confessa o seu erro e pede perdão. Em hebraico chamamos estas rezas "SELIhOT". O judeu pede ajuda de Deus a fim de que possa superar os seus maus desejos. Apela por uma outra oportunidade, quando ele tem a intenção de agir 'diferentemente e confia no misericordioso perdão de Deus Veja também: SELIhOT
Strongs
Leituras Ketib
Na Bíblia hebraica, os escribas não alteravam um texto que lhes parecia ter sido copiado incorretamente. Em vez disso, anotavam à margem o que consideravam ser a grafia correta. A variante no texto é chamada de Ketib e a nota marginal é chamada Qere.
Onde os tradutores da Versão Autorizada (AV) seguiram a leitura Qere em vez da Ketib, indicamos a leitura Ketib pelo número 08675.
Por exemplo, em Gn 24.33 “puseram” é codificado como 7760 08675 3455. Os tradutores usaram a leitura Qere cujo número “Strong” é 7760 mas a leitura Ketib tem o número “Strong” 3455. Ambas as palavras têm o mesmo significado, “puseram”.
Leituras Qere
Na Bíblia hebraica, os escribas não alteravam um texto que lhes parecia ter sido copiado incorretamente. Em vez disso, anotavam à margem o que consideravam ser a grafia correta. A variante no texto é chamda Ketib e a nota merginal é chamada Qere. Onde os tradutores da Versão Autorizada (AV) seguiram a leitura Ketib em vez da Qere, indicamos a leitura Qere com o número 08676.
Por exemplo, em Dt 19.6 “sangue” é codificado como 1818 08676 5315. Os tradutores seguiram a leitura Ketib cujo número “Strong” é 1818, e que significa “sangue”, mas a leitura Qere tem o número “Strong” 5315, e o termo significa “vida”.
Imperfeito
O imperfeito expressa uma ação, processo ou condição que é incompleta, e tem um amplo espectro de significados:
1a) É empregado para descrever uma ação singular (enquanto oposta a uma repetida) no passado; difere do perfeito por ser mais vívido e ilustrativo. O perfeito expressa o “fato”, o imperfeito adiciona cor e movimento por indicar o “processo” preliminar à sua conslusão.
ele estendeu sua mão para a porta
ele parou completamente
eu comecei a ouvir
1b) Uma oração tal como “o que procuras?”, refere-se não só ao presente, mas pressupõe que a busca já vem acontencendo por algum tempo.
Por que choras?
Por que te recusas a comer?
Por que estás abatido?
Tais perguntas não se referem tanto a uma ocasião singular como à uma condição continuada.
2) O tipo de progressão ou imperfeição e de condição inacabada da ação pode consistir em sua repetição freqüente.
2a) No presente:
hoje se “diz”
um filho sábio “alegra” seu pai
2b) No passado:
"e assim ele fazia” - regularmente, ano após ano
uma neblina “costumava subir”
o peixe que “costumávamos comer”
o maná “caía” - regularmente
ele “falava” - repetidamente
3) O imperfeito é empregado para expressar o “futuro”, referindo-se não só a uma ação que está para ser realizada, mas a uma que ainda não começou.
3a) Pode ser um futuro do ponto de vista do presente real, como:
Agora “tu hás de ver o que farei”
"Nós queimaremos” tua casa
3b) Pode ser um futuro de qualquer outro ponto de vista que se presuma; como, por exemplo:
ele levou seu filho que “deveria reinar”
ela ficou para ver o que “deveria ser feito”
4) O uso de 3b pode ser considerado como a transição para um uso comum do imperfeito em que este serve para expressar aquelas nuances de relação entre ações e pensamentos para as quais preferimos o modo subjuntivo. Tais ações são estritamente “futuras” em referência ao ponto de relação presumido, e o imperfeito simples as expressa suficientemente; por exemplo:
de todas as árvores “poderás comer”
"pudéssemos nós saber”
ele “diria”
5a) O imperfeito segue palavras de ligação que expressam “transição”, “propósito”, “conseqüência” e assim por diante, como “a fim de que”, “para que não”; por exemplo:
dize que és minha irmã, “para que isso possa estar bem contigo”
saibamos tratar a nação, “para que não aumente”
5b) Quando, contudo, indica “propósito”, ou quando se quer enfatizar de maneira especial, então naturalmente os modos são empregados; por exemplo:
ergue-me “para que eu possa retribui-los”
quem atrairá a Acabe “para que ele suba”
que faremos “para que o mar se acalme”
Os modos também são empregados para expressar aquele tipo de ações futuras que expressamos no Subjuntivo Independente (Optativo).
que eu “morra”
que o SENHOR “estabeleça” sua palavra
que a criança “viva”
Afel
No aramaico bíblico (caldeu), o Afel é uma conjugação causativa como o Hifil no hebraico, mas com a letra Alef substituída pelo He inicial.
Exceto por outras mudanças ortográficas que também ocorrem, o verbo funciona de modo semelhante ao Hifil no hebraico, expressando ação causativa.
Ver Hifil 8818
Ishtafel
Essa forma aramaica (caldéia) é similar ao Hitpael no hebraico, com sua forma modificada por causa de um Alef inicial e pela inversão das letras Taw e Shin. Essa forma ocorre apenas raramente com verbos que apresentam qualidades ortográficas peculiares.
Ver Hitpael 8819
Itpael
Essa forma, no aramaico (caldeu), é similar ao Hitpael no hebraico, com sua forma alterada por causa de um Alef inicial. Essa forma verbal reflete apenas o causativo intensivo, e ocorre apenas raramente com verbos que apresentam qualidades ortográficas peculiares.
Ver Hitpael 8819
Itpeal
No aramaico (caldeu), essa forma corersponde ao Hitpael no hebraico, com sua forma alterada devido a um Alef inicial. Contudo, essa forma apenas reflete o reflexivo intensivo do tronco comum (Peal = Qal hebraico).
Essa forma ocorre apenas raramente com verbos que apresentam qualidades ortográficas peculiares.
Ver Hitpael 8819
Ver Qal 8851
Piel
1) O Piel normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.
Qal
ele quebrou
ele enviou
Piel
ele quebrou em pedaços, ele esmagou
ele mandou embora, expulsou
2) Algumas vezes o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.
ele contou ele relatou, contou
ele completou ele pagou, recompensou
ele aprendeu ele ensinou
3) O Piel expressa uma ação “repetida” ou “prolongada”.
ele pulou ele saltou, saltitou
4) Alguns verbos intransitivos no Qal tornam-se transitivos no Piel.
ser forte fortalecer, fortificar
tornar-se grande engrandecer
de hadros (forte, vigoroso); n f
- coleta generosa, grande abundância
- espessura, maturidade, abundância, esp. quando referindo-se ao corpo
de origem aramaica, cf 1355
Gabatá = “elevação ou plataforma”
- um lugar elevado, elevação
Em grego era chamado “Lithostrotos”. A versão siríaca o traduz como “pavimento de pedras”. Pensa-se ser a sala “Gazith”, onde o Sinédrio sentava-se no templo quando julgava causas capitais. Era assim chamada, porque era pavimentada com pedras cortadas quadradas e lisas: “estava na parte norte; metade dela era sagrada, e metade era comum. Tinha duas portas, uma para aquela parte que era sagrada e outra para aquela parte que era comum. O Sinédrio reunia-se nesta parte que era comum.” Pilatos, mesmo sendo gentil, podia entrar nesta parte comum da sala, acessando-a pela porta comum. Este lugar, na língua dos judeus, que naquela época falavam siríaco, era chamado Gabatá, pelo que parece por causa da sua altura, embora as versões siríacas e persas tenham a palavra “Gaphiphtha”, que significa um cercado ou muro. O Talmude faz menção do alto de “Gab” na elevação da casa, mas não se sabe com certeza se é uma referência a Gabatá ou à sala “Gazith”. A Septuaginta usa a mesma palavra que o evangelho de Jão aqui, e chama pelo mesmo nome o pavimento do templo no qual os israelitas se prostravam e adoravam a Deus, 2Cr 7:3. (Gill)
A palavra hebraica para Pavimento ocorre apenas uma vez no Antigo Testamento. Em 2Rs 16:17 lemos, “O rei Acaz cortou os painéis dos suportes, e de cima deles tomou a pia, e o mar, tirou-o de sobre os bois de bronze, que estavam debaixo dele, e o pôs sobre o pavimento de pedra.” No caso de Acaz, seu ato foi a indicação conclusiva de sua vil apostasia. O mesmo pode ser dito de Pilatos ao rebaixar-se aos judeus infiéis. No caso anterior, tratava-se de um governante judeu dominado por um idólatra gentil; no posterior, de um idólatra gentil dominado pelos judeus que tinham rejeitado o Messias! (AWP Jo 19:13)
de graino (corroer); n f
- gangrena, uma enfermidade pela qual qualquer parte do corpo que sofre de inflamação, torna-se tão corrompida que, a menos que um remédio seja oportunamente aplicado, o mal continua propagando-se, atinge outras partes, e por último corroe os ossos
- repositório de tesouro, especialmente do tesouro público;tesouro Usado para descrever os apartamentos construídos na área do templo, onde não somente as ofertas sagradas e coisas necessárias para o serviço eram mantidas, mas onde os sacerdotes, etc, residiam: Ne 13:7. Referência ao tesouro sagrado, onde, além do tesouro, também os registros públicos eram guardados, e os bens das viúvas e orfãos eram depositados. Josefo fala dos tesouros do pátio das mulheres do templo de Herodes. No N.T., “próximo ao tesouro” parece ser uma referência ao receptáculo mencionaddo pelos rabinos ao qual estavam ajustados treze baús ou caixas, i. e. trombetas, assim chamados por causa de sua forma, onde eram colocadas as contribuições feitas voluntariamente ou pagas anualmente pelos judeus para o serviço do templo e o sustento dos pobres.
de afinidade incerta; TDNT - 1:648,111; n m
- grande festa de casamento, banquete de casamento, festa de núpcias
- bodas, matrimônio
de (um suposto derivado de) 1085; TDNT - 1:662,114; n f
- paternidade, nascimento, natividade
- aquele que foi gerado, homens da mesma linhagem, família
- os vários graus de descendentes naturais, os membros sucessivos de uma genealogia
- metáf. grupo de pessoas muito semelhantes uns com os outros nos dons, ocupações, caráter
- esp. em um mau sentido, uma nação perversa
- totalidade das pessoas que vivem numa mesma época
- época, (i.e. espaço de tempo normalmente ocupado por cada geração sucessiva), espaço de 30 - 33 anos
de um derivado de 1078; n n pl
- celebração de aniversário, festa de aniversário
- os gregos antigos usavam esta palavra para comemorações de funeral, uma grande festa para homenagear um amigo falecido
de origem hebraica, cf 3672
Genesaré = “uma harpa”
de 1125; TDNT - 1:761,128; n n
- carta
- qualquer escrito; documento ou registro
- nota promissória, conta, carta de fiança, cálculo, declaração escrita de um débito
- carta, epístola
- escrituras sagradas (do AT)
- letras, i.e. aprendizagem
- de aprendizagem sagrada
de 1121; TDNT - 1:740,127; n m
- escrituário, escriba, esp. um servidor público, secretário, arquivista cujo ofício e influência não é a mesma em cada estado
- na Bíblia, pessoa versada na lei mosaica e nas sagradas escrituras, intérprete, professor. Os escribas examinavam as questões mais difíceis e delicadas da lei; acrescentavam à lei mosaica decisões sobre vários tipos, com a intenção de elucidar seu significado e extensão, e faziam isto em detrimento da religião. Como o conselho de homens experimentados na lei era necessário para o exame de causas e a solução de questões difíceis, eles tornavam-se membros do Sinédrio; são mencionados em conexão com os sacerdotes e anciãos do povo. Consultar um Dicionário Bíblico para mais informações a respeito dos escribas.
- professor religioso: tão instruído que da sua erudição e capacidade de ensinar podem redundar benefícios para o reino dos céus
de 1125; adj
- escrito
de afinidade incerta; TDNT - 1:749,128; n f
- escritura, coisa escrita
- a Escritura, usado para denotar tanto o livro em si como o seu conteúdo
- certa porção ou seção da Sagrada Escritura
palavra primária; TDNT - 1:742,128; v
- escrever, com referência à forma das letras
- delinear (ou formar) letras numa tabuleta, pergaminho, papel, ou outro material
- escrever, com referência ao conteúdo do escrito
- expressar em caracteres escritos
- comprometer-se a escrever (coisas que não podem ser esquecidas), anotar, registrar
- usado em referência àquelas coisas que estão escritas nos livros sagrados (do AT)
- escrever para alguém, i.e. dar informação ou instruções por escrito (em uma carta)
- preencher com a escrita
- esboçar através da escrita, compor
de graus (mulher idosa) e 1491; adj
- próprio de mulher idosa, esposas idosas, mulher idosa
de afinidade incerta; TDNT - 1:773,133; adj
- propriamente; conveniente
- despido, sem roupa, corpo nu
- mal vestido
- vestido com a roupa de baixo apenas (estando a roupa exterior ou capa a um lado)
- da alma, cuja roupa é o corpo, despida do corpo, sem um corpo
- metáf.
- nu, i.e. aberto, revelado
- apenas, mero, aberto, i.e. somente o grão, não a planta em si
de origem hebraica 1834
Damasco = “silencioso é o tecedor de pano de saco”
- uma das mais antigas e das mais importantes cidades da Síria, situada numa planície agradável e fértil da base leste do Antilíbano
de um derivado do mesmo que 1169; adv
- terrívelmente, gravemente
da raíz de 1388; v
- iscar, capturar com uma isca
- metáf. enganar através de agrados, fascinar, seduzir, iludir
de origem latina; n n denário = “que contem dez”
- moeda romana de prata usada na época do NT. Recebeu este nome por ser equivalente a dez “asses”. Depois de 217 A.C., este número aumentou para dezesseis (cerca de 3.898 gramas). Era a principal moeda de prata do império romano.
Da parábola dos trabalhadores da vinha, tem-se a impressão de que o denário era costumeiramente o pagamento devido por um dia de trabalho. (Mt 20:2-13)
de 134; n f
- louvor, um oferta de gratidão
da raíz de 1380; TDNT - 2:230,178; n n
- doutrina, decreto, lei
- de decretos públicos
- do Senado Romano
- de regras
- as regras e requerimentos da lei de Moisés; que sugere severidade e julgamento ameaçador
- de certos decretos dos apóstolos relativos a uma vida correta
uma forma prolongada de um verbo primário,
- ser da opinião de, pensar, supor
- parecer, ser considerado, reputado
- parece-me
- Penso, julgo
- Parece bom para, agradou a mim, eu determinei
de 1380; TDNT - 2:255,183; adj
- aprovado, particularmente de moedas e dinheiro.
- aprovado, agradável, aceitável
No mundo antigo não havia sistema bancário como nós o conhecemos hoje, e nem dinheiro em papel. Todo dinheiro era feito de metal, aquecido até se tornar líquido, despejado em moldes e deixado para esfriar. Quando as moedas estavam frias, era necessário polir os cantos irregulares. As moedas eram comparativamente brandas e, é claro, muitas pessoas cortavam pequenas fatias do metal. Em um século, mais que oitenta leis foram promulgadas em Atenas, para parar a prática de cortar as moedas que estavam em circulação. No entanto, algumas da pessoas que cambiavam o dinheiro eram homens íntegros, que não aceitariam dinheiro falsificado. Eram pessoas honradas que colocavam em circulação apenas dinheiro genuíno e com o peso correto. Tais homens eram chamados de “dokimos” ou “aprovados”. (Donald Barnhouse)
da raíz de 1380; TDNT - 2:233,178; n f
- opinião, julgamento, ponto de vista
- opinião, estimativa, seja boa ou ruim, a respeito de alguém
- no NT sempre opinião positiva a respeito de alguém, que resulta em louvor, honra, e glória
- esplendor, brilho
- da lua, sol, estrelas
- magnificência, excelência, preeminência, dignidade, graça
- majestade
- algo que pertence a Deus
- a majestade real que pertence a Ele como supremo governador, majestade no sentido da perfeição absoluta da divindade
- algo que pertence a Cristo
- a majestade real do Messias
- o interior absolutamente perfeito ou a excelência pessoal de Cristo; a majestade
- dos anjos
- como transparece na sua aparência brilhante exterior
- a mais gloriosa condição, estado de exaltação
- da mesma condição de Deus Pai no céu, para a qual Cristo foi elevado depois de ter concluído sua obra na terra
- a condição de gloriosa bem-aventurança à qual os cristãos verdadeiros entrarão depois do retorno do seu Salvador do céu
provavelmente de uma forma substituta de derkomai (olhar); TDNT - 2:281,186; n m
- dragão, grande serpente, um nome para Satanás
de 1410; TDNT - 2:284,186; n m
- príncipe, potentado
- cortesão, alto oficial, ministro real de grande autoridade
de 1418 e kolon (comida); adj
- difícil de encontrar comida saborosa para, fastidioso a respeito de comida
- difícil de agradar, que sempre acha defeito
- difícil
caso acusativo de 1431 como advérbio; TDNT - 2:167,166; adj
- gratuitamente, não merecido
plural de um suposto composto de 1722 e 2537; n n
- dedicação, consagração
- em particular, a festa anual, celebrada durante oito dias, começando em 25 de Chislev (metade de nosso Dezembro), instituída por Judas Macabeus [164 a.C.] em memória da purificação do templo da profanação de Antíoco Epifanes
de 1456; TDNT - 3:453,388; v
- renovar
- fazer de novo, outra vez
- iniciar, consagrar, dedicar
de um suposto derivado de 1497; TDNT - 2:379,202; n n
- templo de um ídolo, templo consagrado a ídolos
de 1569; TDNT - 3:4,*; v
- sentir terror ou estar maravilhado
- alarmar grandemente, aterrorizar
- estar assustado em perplexidade
- estar completamente perplexo, pasmo
- estar assustado com terror
voz média de 1537 e 3004 (em seu sentido primário); TDNT - 4:144,505; v
- selecionar, escolher, selecionar ou escolher para si mesmo
- escolher entre muitos, como Jesus que escolheu seus discípulos
- escolher alguém para um ofício
- de Deus que escolhe quem ele julga digno de receber seus favores e separa do resto da humanidade para ser peculiarmente seu e para ser assistido continuamente pela sua graciosa supervisão
- i.e. os israelites
- de Deus Pai que escolhe os cristãos como aqueles que ele separa da multidão sem religião como seus amados, aos quais transformou, através da fé em Cristo, em cidadãos do reino messiânico: (Tg 2:5) de tal forma que o critério de escolha arraiga-se unicamente em Cristo e seus méritos
de 1586; TDNT - 4:176,505; n f
- o ato de selecionar, escolhar
- do ato de livre arbítrio de Deus pela qual, antes da fundação do mundo, decretou suas bênçãos sobre certas pessoas
- decreto feito através da escolha pelo qual decidiu abênçoar certas pessoas em Cristo apenas pela graça
- coisa ou pessoa escolhida
- de pessoas: eleito de Deus
de 1781; TDNT - 2:545,234; n f
- ordem, comando, dever, preceito, injunção
- aquilo que é prescrito para alguém em razão de seu ofício
- mandamento
- regra prescrita de acordo com o que um coisa é feita
- preceito relacionado com a linhagem, do preceito mosaico a respeito do sacerdócio
- eticamente usado dos mandamentos da lei mosaica ou da tradição judaica
uma palavra primitiva; TDNT 1:10,3; adj
- de boa constituição ou natureza.
- útil, saudável
- bom, agradável, amável, alegre, feliz
- excelente, distinto
- honesto, honrado
de 1537 e 59; TDNT - 1:124,19; v
- redimir
- resgatar do poder de outro pelo pagamento de um preço, pagar um valor para libertar alguém do cativeiro
- metáf. de Cristo que liberta o eleito da dominação da lei mosaica pelo preço de sua morte vicária
- comprar, comprar para si mesmo, para uso próprio
- fazer uso sábio e sagrado de cada oportunidade para fazer o bem, de tal forma que o zelo e o bem que se faz são de certo modo o rendimento em dinheiro pelo qual nós fazemos nosso o próprio tempo
de 1537 e 2233; TDNT - 2:908,303; v
- conduzir, ser líder, ir adiante
- metáf., expressar-se através de narrativa, expor um ensino
- recontar, relatar detalhadamente
- expor, declarar
- as coisas relacionadas com Deus
- usada na literatura grega para a interpretação de coisas sagradas e divinas, oráculos, sonhos, etc.
de 1832 (no sentido de abilidade); TDNT - 2:562,238; n f
- poder de escolher, liberdade de fazer como se quer
- licença ou permissão
- poder físico e mental
- habilidade ou força com a qual alguém é dotado, que ele possui ou exercita
- o poder da autoridade (influência) e do direito (privilégio)
- o poder de reger ou governar (o poder de alguém de quem a vontade e as ordens devem ser obedecidas pelos outros)
- universalmente
- autoridade sobre a humanidade
- especificamente
- o poder de decisões judiciais
- da autoridade de administrar os afazeres domésticos
- metonimicamente
- algo sujeito à autoridade ou regra
- jurisdição
- alguém que possui autoridade
- governador, magistrado humano
- o principal e mais poderoso entre os seres criados, superior ao homem, potestades espirituais
- sinal de autoridade do marido sobre sua esposa
- véu com o qual a mulher devia propriamente cobrir-se
- sinal de autoridade real, coroa
caso acusativo de um nome (“acme”) semelhante a ake (um ponto) e significando o mesmo; adv
- um ponto
- extremidade, clímax, ápice, grau mais alto
- o tempo presente
contraído de 1891; n pr m Epafras = “gracioso”
- cristão mencionado nas epístolas de Paulo
de 1909 (no sentido de devoto a) e Afrodite (Vênus); n pr m Epafrodito = “gracioso”
- companheiro de Paulo no ministério
de 1924; n f
- inscrição, título
- no NT: de uma inscrição em letras pretas sobre uma tabuleta caiada
- da inscrição sobre uma moeda
de 2007; TDNT - 8:159,1176; n f
- imposição (de mãos)
A imposição de mãos era um rito sagrado, transmitido aos cristãos pelos judeus, e usado quando se orava por outra pessoa, ou quando se conferiam a ela bênçãos divinas (especialmente saúde física) ou o Espírito Santo (na administração do batismo ou quando mestres e ministros da igreja tomavam posse do seu ofício).
aparentemente do mesmo que 206; n f
- gafanhoto, locusta, em particular a espécie que infesta principalmente os países orientais, devastando campos e arvoredos. Enxames incontáveis deles quase a cada primavera são levados pelo vento da Arábia até a Palestina, e tendo devastado aquele país, migram para as regiões mais ao norte, até perecerem caindo no mar. Os orientais acostumaram a comer locustas, quer cru ou assado e temperado com sal (ou preparado de outros modos). Os israelitas também tinham permisão para comer locustas.
de 2016; TDNT - 9:7,1244; n f
- aparição, manifestação
Freqüentemente usado para referir-se à gloriosa manifestação dos deuses, e esp. à sua vinda para trazer ajuda; no NT, refere-se à vinda de Cristo, - não somente àquela que já aconteceu e pela qual a sua presença e poder se mostra na luz da salvação que ele fez brilhar sobre a humanidade, mas também ao grandioso retorno do céu para a terra que ocorrerá no porvir.
de 1909 e um suposto derivado de 3700; TDNT - 5:373,706; n m
supervisor, inspetor
espectador, testemunha ocular de algo
Este era o nome dado a quem chegasse ao terceiro, i.e. ao grau mais alto dos mistérios eleusínios; estes eram celebrados anualmente em Elêusis e Atenas em tempos antigos, em memória da abdução e volta de Perséfone e em honra a Deméter e Baco.
superlativo, provavelmente de 2192 (no sentido de contigüidade); TDNT - 2:697,264; adj
- extremo
- último no tempo ou no lugar
- último numa série de lugares
- último numa suceção temporal
- último
- último, referindo-se ao tempo
- referente a espaço, a parte extrema, o fim, da terra
- de posição, grau de valor, último, i.e., inferior
talvez semelhante a 2094; adv
- ainda
- de tempo
- de algo que foi outrora, ao passo que agora um estado diferente de coisas existe ou começou a existir
- de uma coisa que continua no presente
- até, agora
- com negativas
- não mais, já não
- de grau e crescimento
- até, ainda
- além, mais, além disso
do mesmo que 2097; TDNT - 2:721,267; n n
- recompensa por boas notícias
- boas novas
- as boas novas do reino de Deus que acontecerão em breve, e, subseqüentemente, também de Jesus, o Messias, o fundador deste reino. Depois da morte de Cristo, o termo inclui também a pregação de (sobre) Jesus Cristo que, tendo sofrido a morte na cruz para obter a salvação eterna para os homens no reino de Deus, mas que restaurado à vida e exaltado à direita de Deus no céu, dali voltará em majestade para consumar o reino de Deus
- as boas novas da salvação através de Cristo
- a proclamação da graça de Deus manifesta e garantida em Cristo
- o evangelho
- quando a posição messiânica de Jesus ficou demonstrada pelas suas palavras, obras, e morte, a narrativa da pregação, obras, e morte de Jesus Cristo passou a ser chamada de evangelho ou boas novas.
de 2101; TDNT - 1:456,77; v
ser agradável, agradar
estar muito contente com algo
de 2101; adv
- de modo bem agradável, aceitável
de 2115; v
- animar-se, alegrar-se, estar satisfeito
- estar num bom estado de ânimo, estar satisfeito
estar feliz, estar de bom ânimo, de boa disposição
de um composto de 2095 e 3056; TDNT - 2:754,275; v
- louvar, celebrar com louvores
- invocar bênçãos
- consagrar algo com solenes orações
- pedir a bênção de Deus sobre algo
- pedir a Deus para abençoar algo para o uso de alguém
- pronunciar uma bênção consagratória sobre
- de Deus
- fazer prosperar, tornar feliz, conferir bênçãos a
- favorecido por Deus, abençoado
do mesmo que 2127; TDNT - 2:754,275; n f
- louvor, enaltecimento, gratidão: de Cristo ou Deus
- discurso elegante, linguagem polida
- num sentido negativo, linguagem ardilosamente adaptada para cativar o ouvinte: fala clara, discursos de excelente qualidade
invocação de bênção, graça divina
consagração
bênção (concreta), benefício
do mesmo que 2137; n pr f
Evódia = “fragrância agradável”
- mulher cristã de Filipos
de um composto de 2095 e um derivado da raíz de 5157 (significando ’bem-elaborado e dito de forma agradável’, i.e., de resposta rápida e engraçada, jocoso) ; n f
- jovialidade, jocosidade, humor, facécia
- num sentido negativo
- baixeza, ribaldaria, libertinagem
de 2170; TDNT - 9:407,1298; v
ser grato, sentir gratidão
dar graças, agradecer
de 251; TDNT - 1:228,36; n n
- sal, com o qual a comida é temperada e sacrifícios são salpicados
- tipos de substância salina usada para fertilizar terra arável
- o sal é um símbolo de acordo durável, porque protege os alimentos da putrefação e preserva-os sem alteração. Conseqüentemente, na confirmação solene de pactos, os orientais estavam e estão até os dias de hoje, acostumados a compartilhar do sal juntos
- sabedoria e graça exibida em discurso
de 2095 e um derivado de5483; TDNT - 9:407,1298; adj
grato, agradecido
agradável, aprazível
aceitável ao outros, vitorioso, generoso, beneficente
de um composto de 2095 e um derivado de 3605; TDNT - 2:808,285; n f
- aroma doce, fragância
- algum cheiro doce ou fragância, incenso, sobre odor ou algo que cheira doce
- odor de aquiescência, satisfação
- odor doce. Refere-se ao aroma dos sacrifícios e obrigações, de acordo com a noção antiga de que Deus tem olfato e se agrada com o odor de sacrifícios
- metáf. algo muito agradável a Deus
de origem incerta; n n
- um tipo de joio, semelhante ao trigo exceto pelos grãos que são pretos
handano (agradar); TDNT - 2:909,303; n f
prazer
desejos pelo prazer
do mesmo que 2245; TDNT - 2:941,308; n f
- idade, tempo de vida
- idade, prazo ou duração da vida
- idade adulta, maturidade
- idade apropriada para qualquer coisa
- metáf. de um estágio próprio alcançado para algo
estatura, i.e, de estatura perfeita e graciosa
de helix (companheiro, i.e., alguém da mesma idade); adj
- tão velho quanto, tão alto quanto
- quão grande
- quão pequeno
composto de heros (um “herói”) e 1491; n pr m Herodes = “heróico”
nome de uma família real que se distinguiu entre os judeus no tempo de Cristo e dos Apóstolos. Herodes, o grande, era filho de Antípatre da Iduméia. Nomeado rei da Judéia em 40 a.C. pelo Senado Romano pela sugestão de Antônio e com o consentimento de Otaviano, ele finalmente superou a grande oposição que o país levantou contra ele e tomou posse do reino em 37 a.C.; e depois da batalha de Actio, ele foi confirmado por Otaviano, de quem gozava favor. Era corajoso e habilidoso na guerra, instruído e sagaz; mas também extremamente desconfiado e cruel. Por isso ele destruiu a família real inteira dos hasmoneanos, mandou matar muitos dos judeus que se opuseram ao seu governo, e prosseguiu matando até sua cara e amada esposa Mariamne da linhagem dos hasmoneanos e os dois filhos que teve com ela. Por esses atos de matança, e especialmente pelo seu amor e imitação dos costumes e instituições romanas e pelas pesadas taxas impostas sobre seus súditos, ele tanto se indispôs contra os judeus que não consegiu recuperar o favor deles nem através de sua esplêndida restauração do templo e outros atos de munificência. Ele morreu aos 70 anos, no trigésimo sétimo ano do seu reinado, 4 anos antes da era dionisiana. João, o batista, e Cristo nasceram durante os últimos anos do seu reinado; Mateus narra que ele ordenou que todas os meninos abaixo de dois anos em Belém fossem mortos.
Herodes, cognominado “Antipas”, era filho de Herodes, o grande, e Maltace, uma mulher samaritana. Depois da morte de seu pai, ele foi nomeado pelos romanos tetrarca da Galiléia e Peréia. Sua primeira esposa foi a filha de Aretas, rei da Arábia; mas ele subseqüentemente a repudiou e tomou para si Herodias, a esposa de seu irmão Herodes Filipe; e por isso Aretas, seu sogro, fez guerra contra ele e o venceu. Herodes aprisionou João, o Batista, porque João o tinha repreendido por esta relação ilícita; mais tarde, instigado por Herodias, ordenou que ele fosse decapitado. Também induzido por ela, foi a Roma para obter do imperador o título de rei. Mas por causa das acusações feitas contra ele por Herodes Agripa I, Calígula baniu-o (39 d.C.) para Lugdunum em Gaul, onde aparentemente morreu. Ele não tinha muita força de vontade, era lascivo e cruel.
Herodes Agripa I era filho de Aristóbulo e Berenice, e neto de Herodes, o grande. Depois de muitas mudanças de fortuna, conquistou o favor de Calígula e Cláudio de tal forma que ele gradualmente obteve o governo de toda a Palestina, com o título de rei. Morreu na Cesaréia em 44 d.C., aos 54 anos, no sétimo [ou no quarto, contando com a extensão de seu domínio por Cláudio] ano de seu reinado, logo depois de ter ordenado que Tiago, o apóstolo, filho de Zebedeu, fosse morto, e Pedro fosse lançado na prisão: At 12:21
(Herodes) Agripa II, filho de Herodes Agripa I. Quando seu pai morreu ele era um jovem de dezessete anos. Em 48 d.C. recebeu do imperador Cláudio o governo de Calcis, com o direito de nomear os sumo-sacerdotes judeus. Quatro anos mais tarde, Cláudio tomou dele Calcis e deu-lhe, com o título de rei, um domínio maior, que incluía os territórios de Batanéia, Traconites, e Gaulanites. Àqueles reinos, Nero, em 53 d.C., acrescentou Tibéria, Tariquéia e Peréia Julias, com quatorze vilas vizinhas. Ele é mencionado em At 25 e 26. De acordo com A Guerra Judaica, embora tenha lutado em vão para conter a fúria da populaça sediosa e belicosa, ele não teria desertado para o lado dos romanos. Depois da queda de Jerusalém, foi investido com o grau pretoriano e manteve o reino inteiro até a sua morte, que aconteceu no terceiro ano do imperador Trajano, [aos 73 anos, e no ano 52 de seu reinado]. Ele foi o último representante da dinastia Herodiana.
de 2264; n pr f
Herodias = “heróica”
- filha de Aristóbulo e neta de Herodes, o grande. Ela foi primeiro casada com Herodes Felipe I, filho de Herodes, o grande, um homem de vida privada; mas posteriormente formou uma união ilícita com Herodes Antipas, a quem ela não só induziu a assassinar João, o Batista, mas a realizar a viagem para Roma que o arruinou; por último, ela o seguiu ao exílio em Gaul.
de origem incerta; n pr m
Tadeu = “grande coração, corajoso”
de 2348; TDNT - 3:7,312; n m
- a morte do corpo
- aquela separação (seja natural ou violenta) da alma e do corpo pela qual a vida na terra termina
- com a idéia implícita de miséria futura no inferno
- o poder da morte
- como o mundo inferior, a habitação dos mortos era concebida como sendo muito escura, equivalente à região da mais densa treva, i.e., figuradamente, uma região envolvida em trevas de ignorância e pecado
- metáf., a perda daquela única vida digna do nome,
- a miséria da alma que se origina do pecado, que começa na terra, mas continua e aumenta, depois da morte do corpo, no inferno
o estado miserável do ímpio no inferno
no sentido mais amplo, a morte, incluindo toda as misérias que se originam do pecado, e inclui a morte física como a perda de um vida consagrada a Deus e abênçoada por ele na terra, é seguida pela desdita no inferno
aparentemente de uma forma de 2300; TDNT - 3:27,316; n n
- algo maravilhoso, uma maravilha
- admiração, espanto
- admirar-se [com grande espanto i.e.] excessivamente
de agan (muito) e achthos (mágoa, pesar, similar à base de 43); v
- estar indignado, movido pela indignação, estar muito ofendido, descontente, desagradado, insatisfeito.
talvez de 5142 (no sentido de engrossar, tornar espesso); n m
- gota grande e espessa, esp. de sangue coagulado
de 2374; TDNT - 5:312,702; n m
- escudo, um grande quadrilongo, escudo de quatro cantos
prolongação de 2409; TDNT - 3:248,349; v
- ser um sacerdote, desempenhar o ofício sacerdotal, estar ocupado com deveres sagrados
de 2413; TDNT - 3:257,349; n m
- sacerdote, alguém que oferece sacrifícios e em geral está ocupado com os ritos sagrados
- refere-se aos sacerdotes dos gentios ou dos judeus
metáf. dos cristãos, porque, purificados pelo sangue de Cristo e conduzidos à comunhão plena com Deus, dedicam suas vidas somente a Ele e a Cristo
de origem hebraica 3405
Jericó = “lugar de fragrância”
- notável cidade, onde abundavam o bálsamo, mel, cedro, mirobálano, rosas, e outros produtos aromáticos. Estava próxima da margem norte do Mar Morto, na tribo de Benjamim, entre Jerusalém e o Rio Jordão
de 2413; TDNT - 3:230,349; n n
- lugar sagrado, templo
- usado do templo de Artemis em Éfeso
- usado do templo em Jerusalém
O templo de Jerusalém consistia de toda uma área sagrada, incluindo todo agregado de construções, galerias, pórticos, pátios (pátio dos homens de Israel, pátio das mulheres, e pátio dos sacerdotes), que pertenciam ao templo. A palavra também era usada para designar o edifício sagrado propriamente dito, consistindo de duas partes, o “santuário” ou “Santo Lugar” (onde ninguém estava autorizado a entrar, exceto os sacerdotes), e o “Santo dos Santos” ou “O Mais Santo Lugar” (onde somente o sumo-sacerdote entrava no grande dia da expiação). Também estavam os pátios onde Jesus ou os apóstolos ensinavam ou encontravam-se com os adversários ou outras pessoas “no templo”; do pátio dos gentios Jesus expulsou os comerciantes e os cambistas.
de afinidade incerta TDNT - 3:221,349; adj
- sagrado, consagrado à divindade, que pertence a Deus
- Escrituras Sagradas: é inspirada por Deus, trata das coisas divinas e, por isso, é tratada com profundo respeito
voz média do mesmo que 2436; TDNT - 3:301,362; v
- entregar-se, sujeitar-se, conciliar consigo mesmo
- tornar-se propício, ser apazigüado ou tranqüilizado
- ser propício, ser gracioso, ser misericordioso
expiar, fazer propiciação por
de origem hebraica 3195
Ituréia = “fora dos limites” ou “ele encontrará um jeito de”
- região montanhosa, localizada ao nordeste da Palestina e oeste de Damasco. Na época em que João Batista começou o seu ministério público, estava sob o domínio de Felipe, o tetrarca, filho de Herodes, o grande. Foi uma das regiões dadas a este príncipe depois da morte do pai. O rei Aristóbulo, por volta do ano 100 a.C., transformou-a em um domínio judaico. Seus habitantes tornaram-se notáveis pela pilhagem e pelo habilidoso uso do arco.
do mesmo que 2491; n pr f
Joana = “Jeová é um doador gracioso”
- esposa de Cusa, mordomo de Herodes, e uma seguidora de Jesus
uma forma de 2491; n pr m Joanã = “graça ou dom de Deus”
- um dos antepassados de Cristo
de origem hebraica 3110
João = “Jeová é um doador gracioso”
João Batista era filho de Zacarias e Elisabete, e o precussor de Cristo. Por ordem de Herodes Antipas, foi lançado na prisão e mais tarde decapitado.
João, o apóstolo, escritor do quarto evangelho, filho de Zebedeu e Salomé, irmão de Tiago. É aquele discípulo (sem menção do nome) chamado no quarto evangelho de “o discípulo amado” de Jesus. De acordo com a opinião tradicional, é o autor do Apocalipse.
João, cognominado Marcos, companheiro de Barnabé e Paulo At 12:12.
João, um membro do Sinédrio At 4:6.
de 2513; TDNT - 3:413,381; v
- tornar limpo, limpar
- de mancha física e sujeira
- utensílios, comida
- um leproso, limpar pela cura
- remover pela limpeza
- num sentido moral
- livrar da contaminação do pecado e das culpas
- purificar de iniqüidade
- livrar da culpa de pecado, purificar
- consagrar pela limpeza ou purificação
- consagrar, dedicar
anunciar que está limpo num sentido levítico
de origem aramaica
Caifás = “tão gracioso”
- sumo sacerdote dos judeus nomeado para aquele ofício por Valério Grato, governador da Judéia, após a destituição de Simão, filho de Camite, 18 d.C. Destituído em 36 d.C. por Vitélio, governador da Síria, que nomeou Jonatã, filho de Anás (Anás, sogro de Caifás), seu sucessor
de 2541; n pr loc
Cesaréia = “separado”
Cesaréia de Filipe estava situada ao pé do Líbano, próximo às nascentes do Jordão em Gaulanites. Anteriormente chamada de Panéias, foi posteriormente reconstruída por Felipe, o tetrarca, e chamada por ele de Cesaréia, em honra a Tibério César; subseqüentemente chamada Neronias por Agripa II, em honra a Nero.
Cesaréia da Palestina foi construída próximo ao Mediterrâneo por Herodes, o grande, no lugar da Torre de Estrabo, entre Jope e Dora. Foi provida com um porto magnífico e recebeu o nome Cesaréia em honra a Augusto. Foi a residência de procuradores romanos, e a maioria de seus habitantes eram gregos.
aparentemente, uma palavra primária; TDNT - 3:469,391; adj
- de uma natureza perversa
- não como deveria ser
- no modo de pensar, sentir e agir
- baixo, errado, perverso
desagradável, injurioso, pernicioso, destrutivo, venenoso
provavelmente da raiz de 1507; n f
- um pedaço de terra ou eira trilhada, i.e. um lugar no campo aplanado depois da colheita por um rolo ou um laminador, onde o grão era debulhado
de afinidade incerta; TDNT - 3:536,402; adj
- bonito, gracioso, excelente, eminente, escolhido, insuperável, precioso, proveitoso, apropriado, recomendável, admirável
- bonito de olhar, bem formado, magnífico
- bom, excelente em sua natureza e características, e por esta razão bem adaptado aos seus objetivos
- genuíno, aprovado
- precioso
- ligado aos nomes de homens designados por seu ofício, competente, capaz, tal como alguém deve ser
- louvável, nobre
- bonito por razão de pureza de coração e vida, e por isso louvável
- moralmente bom, nobre
- digno de honra, que confere honra
- que afeta a mente de forma prazenteira, que conforta e dá suporte
de kane (uma cana reta, i.e. vara); TDNT - 3:596,414; n m
- vara ou pedaço de madeira roliça reta à qual algo era amarrado para mantê-lo reto
- usado para vários propósitos
- vara de medição, régua
- linha de carpinteiro ou fita de medir
- medida de um pulo, como nos jogos olímpicos
- espaço fixo ou limitado que define e delimita a esfera de influência de alguém
- a província designada a alguém
- a esfera de atividade de alguém
metáf. qualquer regra ou padrão, princípio ou lei de investigação, julgamento, vida, ação
provavelmente da raiz de 726; TDNT - 3:614,416; n m
- fruta
- fruto das árvores, das vinhas; colheitas
- fruto do ventre, da força geratriz de alguém, i.e., sua progênie, sua posteridade
- aquele que se origina ou vem de algo, efeito, resultado
- trabalho, ação, obra
- vantagem, proveito, utilidade
- louvores, que sã apresentados a Deus como oferta de agradecimento
- recolher frutos (i.e., uma safra colhida) para a vida eterna (como num celeiro) é usado figuradamente daqueles que pelo seu esforço têm almas preparadas almas para obterem a vida eterna
de 2644; TDNT - 1:258,40; n f
- troca
- do negócio de cambistas, que troca valores equivalentes
- ajuste de uma diferença, reconciliação, restauração à situação favorável anterior
- no NT, da restauração da graça de Deus aos pecadores que se arrependem e colocam sua confiança na morte expiatória de Cristo
de 2596 e narkao (estar entorpecido); v
tornar entorpecido ou dormente
estar dormente, inativo, estar com prejuízo de alguém
pesar grandemente sobre, ser muito pesado para
de 2690; TDNT - 7:715,1093; n f
- ruína, destruição
- de cidades
metáf. da extinção de um espírito de consagração
voz média de um verbo primário; TDNT - 3:654,425; v
- deitar
- de um infante
- de alguém sepultado
- de coisas que passivamente cobrem algum lugar
- de uma cidade situada sobre um monte
- de coisas colocadas em qualquer lugar, em ref. ao que freqüentemente usamos “permanecer”
- de vasos, de um trono, da posição de uma cidade, de grãos e outras coisas colocadas sobre uma fundação ou base
- metáf.
- ser colocado (pela vontade de Deus), i.e. destinado, apontado
- de leis, serem feitas, decretadas
- estar sob poder do mal, i.e., ser mantido em submissão pelo diabo
de um suposto derivado da raiz de 2768; n f
- um pequeno chifre
- extremidade, ápice, ponto
- usado pelos gramáticos para referir-se aos acentos e pontos diacríticos.
Jesus usou a palavra para referir-se às pequenas linhas ou projeções pelas quais as letras hebraicas diferencivam-se umas das outras; o significado é, “nem mesmo a menor parte da lei perecerá”.
de afinidade incerta; TDNT - 3:697,430; v
- ser um arauto, oficiar como um arauto
- proclamar como um arauto
- sempre com sugestão de formalismo, gravidade, e uma autoridade que deve ser escutada e obedecida
publicar, proclamar abertamente: algo que foi feito
usado da proclamação pública do evangelho e assuntos que pertencem a ele, realizados por João Batista, por Jesus, pelos apóstolos, e outros mestres cristãos
de uma palavra primária knao (raspar); v
arranhar, fazer coçar
coçar
desejoso por ouvir algo agradável
de 2848 (da forma de semente do inseto); TDNT - 3:812,450; adj
- carmesim, escarlata. Uma semente, o grão ou bago da “ilex coccifera”; estes bagos são os cachos de ovos de um inseto, o “kermes” (semelhante ao cochonilha), e quando coletada e pulverizada produz um vermelho que era usado em tintura (Plínio)
- veste escarlata
aparentemente, palavra primária; TDNT - 3:810,450; n m
- grão
aparentemente, plural feminino de kolossos ("colossal”); n pr loc Colosso = “monstruosidades”
- antigamente, uma grande e próspera cidade, mas no tempo de Estrabo uma pequena cidade da Frígia Maior, situada sobre o Licos, não longe de sua junção com o Meander e próximo a Laodicéia e Hierápolis
de origem latina; n f
- guarda: usado dos soldados romanos que guardaram o sepulcro de Cristo
Uma guarda romana era formada por quatro a dezesseis soldados. Em combate, formariam uma esquadra, sendo capazes de impedir o avanço de um exército muito grande.
palavra primária; TDNT - 3:898,465; v
- grasnar
- do grito de um corvo
- daí, gritar, berrar, vociferar
- clamar ou pedir por vingança
- chorar
- chorar alto, falar com uma voz alta
de 2904; TDNT - 3:912,466; adj
- forte
- do grande poder de Deus
talvez uma palavra primária; TDNT - 3:905,466; n n
- força, vigor
- poder: forte com grande poder
- uma ação poderosa, um obra de poder
domínio
contraído do latim ampliatus [engradecido]; n pr m
Amplíato = “grande”
- um cristão que vivia em Roma
de um suposto derivado de 2923; TDNT - 3:943,469; n n
- instrumento ou meios usados para julgar algo
- critério ou regra pela qual alguém julga
- lugar onde acontece o julgamento
- tribunal de um juiz
- assento dos juízes
assunto julgado, coisa a ser decidida, processo, caso
de derivação incerta; n pr loc Cirene = “supremacia do freio”
- grande e mui próspera cidade da Líbia Cirenaica ou Pentapolitana, cerca de 17 Km do mar. Entre seus habitantes, havia um grande número de judeus, levados para lá por Ptolomeu I, quem deu a eles o direito de cidadania
forma prolongada de um verbo primário, que é usado apenas como um substituto em certos tempos; TDNT - 4:5,495; v
- pegar
- pegar com a mão, agarrar, alguma pessoa ou coisa a fim de usá-la
- pegar algo para ser carregado
- levar sobre si mesmo
- pegar a fim de levar
- sem a noção de violência, i.e., remover, levar
- pegar o que me pertence, levar para mim, tornar próprio
- reinvindicar, procurar, para si mesmo
- associar consigo mesmo como companhia, auxiliar
- daquele que quando pega não larga, confiscar, agarrar, apreender
- pegar pelo astúcia (nossa captura, usado de caçadores, pescadores, etc.), lograr alguém pela fraude
- pegar para si mesmo, agarrar, tomar posse de, i.e., apropriar-se
- capturar, alcançar, lutar para obter
- pegar um coisa esperada, coletar, recolher (tributo)
- pegar
- admitir, receber
- receber o que é oferecido
- não recusar ou rejeitar
- receber uma pessoa, tornar-se acessível a ela
- tomar em consideração o poder, nível, ou circunstâncias externas de alguém, e tomando estas coisas em conta fazer alguma injustiça ou negligenciar alguma coisa
- pegar, escolher, selecionar
- iniciar, provar algo, fazer um julgamento de, experimentar
- receber (o que é dado), ganhar, conseguir, obter, ter de volta
de 3000; TDNT - 4:58,503; n f
- serviço retribuído por salário
- qualquer serviço ou ministério: o serviço a Deus
serviço e adoração a Deus de acordo com os requerimentos da lei levítica
realizar serviços sagrados
de 3011; TDNT - 4:215,526; v
- servir ao estado às próprias custas
- assumir um ofício que deve ser administrado às próprias custas
- cumprir um ofício público às próprias custas
- prestar serviço público ao estado
- fazer um serviço, realizar um trabalho
- de sacerdotes e Levitas que se ocupavam dos ritos sagrados no tabernáculo ou templo
- de cristãos servindo a Cristo, seja pela oração, ou instruindo outros no caminho da salvação, ou de alguma outra forma
- daqueles que ajudam outros com seus recursos, e assistem em sua pobreza
do mesmo que 3013; TDNT - 4:233,529; n f
leproso
moléstia cutânea muito desagradável, irritante e perigosa. Seu vírus, que geralmente impregna o corpo inteiro, é comum no Egito e no Oriente
de 3017; TDNT - 4:239,530; n pr m
- um da tribo de Levi num sentido restrito, os chamados levitas, não pertencendo à família de Arão, para quem o sacerdócio era reservado com exclusividade, eram assistentes dos sacerdotes. Era seu dever manter os utensílios e o templo limpo, providenciar os pães sagrados, abrir e fechar os portões do templo, cantar os hinos sacros no templo, e fazer muitas outras coisas.
de luke (“brilhante”); TDNT - 4:241,530; adj
- claro, brilhante, luminoso
- brilhante de brancura, branco (ofuscante)
- das vestimentas de anjos, e daqueles exaltados ao esplendor do estado celestial
- vestes brilhantes ou brancas usadas em ocasiões festivas ou pomposas
- de vestes brancas como sinal de inocência e pureza da alma
- branco sem brilho
- da cor esbranquiçada da grão amadurecido
de afinidade incerta; adv
- grandemente, excedentemente, medida excessivamente além dos limites
de 305 [cf 898]; n m
- uma subida
- um meio de subir, um lançe de escada, degraus
de lipos (graxa); adj
- coisas que pertencem a um estilo suntuoso e delicado de vida
de origem latina [libra]; n f
- libra, peso de 340 gramas
de origem incerta; n pr loc Listra = “resgate”
- cidade localizada na parte oriental da grande planície Licaônica
de origem incerta; n pr f Lóide = “agradável”
- a avó de Timóteo
feminino acusativo singular de 3117 (3598 sendo subententido); TDNT - 4:372,549; adv
longe, a grande distância
longe de
neutro do comparativo do mesmo que 3122; adv comparativo
- mais, a um grau maior, melhor
- muito mais (longe, disparado)
- melhor, mais prontamente
- mais prontamente
de margaros (uma ostra perolífera); TDNT - 4:472,564; n m
pérola
provérbio, i.e., palavra de grande valor
de um suposto derivado de 3163; TDNT - 4:524,572; n f
- faca grande, usada para matar animais e cortar carne
- pequena espada, para diferenciá-la de uma grande
- espada curva, para um golpe cortante
- uma espada reta, para perfurar
de 3173; TDNT - 4:543,573; v
- tornar grande, magnificar
- metáf. tornar conspícuo, distinto
- julgar ou declarar grande
- estimar muito, exaltar, louvar, celebrar
obter glória e louvor
de 3173; adv
- grandemente
[incluindo as formas prolongadas, feminino megale, plural megaloi, etc., cf também 3176, 3187]; TDNT - 4:529,573; adj
- grande
- da forma externa ou aparência sensível das coisas (ou de pessoas)
- em particular, de espaço e suas dimensões, com referência a
- massa e peso: grande
- limite e extensão: largo, espaçoso
- medida e altura: longo
- estatura e idade: grande, velho
- de número e quantidade: numeroso, grande, abundante
- de idade: o mais velho
- usado para intensidade e seus graus: com grande esforço, da afeições e emoções da mente, de eventos naturais que afetam poderosamente os sentidos: violento, poderoso, forte
- atribuído de grau, que pertence a
- pessoas, eminentes pela habilidade, virtude, autoridade, poder
- coisas altamente estimadas por sua importância: de grande momento, de grande peso, importância
- algo para ser altamente estimado por sua excelência: excelente
- esplêndido, preparado numa grande escala, digno
- grandes coisas
- das bênçãos preeminentes de Deus
- de coisas que excedem os limites de um ser criado, coisas arrogantes (presunçosas) cheio de arrogância, depreciador da majestade de Deus
de 3173; TDNT - 4:544,573; n n
- grandeza
plural de 3176; n m
- os grandes, magnatas, nobres, principais
- de um cidade ou um povo
- dos associados ou cortesãos de um rei
superlativo de 3173; adj
- o maior, muito grande
neutro de 3187; adv
- maior, mais grande, ainda mais
de 394; TDNT - 1:354,57; n n
- algo preparado ou separado para ser guardado ou dedicado
- especificamente, uma oferta resultante de um voto, que depois de ser consagrada a um deus era pendurada nas paredes ou colunas do templo, ou colocada em algum outro lugar visível
- algo dedicado a Deus sem esperança de receber de volta. Quando referindo-se a um animal, doado para ser sacrificado; Daí, uma pessoa ou algo destinado à destruição
- uma maldição, uma praga
- um homem amaldiçoado, destinado a mais terrível das tristezas e angústias
de um absoleto, mas uma forma mais primária de meiromai (obter uma seção ou divisão); TDNT - 4:594,585; n n
- parte
- parte devida ou designada a alguém
- sorte, destino
- uma das partes constituintes de um todo
- em parte, até certo grau, em certa medida, até certo ponto, com respeito a uma parte, severamente, individualmente
- algum particular, com referência a isto, a este respeito
de 394 [conforme 331, mas num bom sentido]; TDNT - 1:354,57; n n
- uma oferta consagrada ou deixada em um templo
- uma oferta resultante de um voto
de 3358; TDNT - 4:632,590; v
- medir
- qualquer espaço ou distância com uma cana ou régua de medidor
- metáf. julgar de acordo com uma regra ou norma, estimar
medir, dar em doses a, i.e., dar sob medida
palavra aparentemente primária; TDNT - 4:632,590; n n
- medida, instrumento para medir
- vasilha para receber e determinar a quantidade das coisas, sejam elas secas ou líquidas
- vara graduada para medida, bastão de medida
- proverbialmente, a regra ou norma de julgamento
- extensão determinada, porção medida de, medida ou limite
- a medida requerida, obrigação, ajuste, proporção
de um derivado da raiz de 3455 (significa focinho, de onde um som grave, como um mugido, procede); TDNT - 4:796,614; v
voltar para cima o nariz ou zombar de
escarnecer, caçoar
em última instância, provavelmente da raiz de 3433 (da idéia de dureza); n m
- pedra de moinho
- um grande moinho que consiste de duas pedras, uma pedra superior e uma inferior
- a pedra “inferior” era estacionária, mas a superior era movimentada por um burro
moinho, barulho feito por um moinho
talvez de 3201; TDNT - 4:829,619; n m
- marca, mancha, desgraça
- censura
- insulto
- de pessoas que são uma desgraça para a sociedade
da palavra primária naio (habitar); TDNT - 4:880,625; n m
usada do templo de Jerusalém, mas somente do edifício sagrado (santuário) em si mesmo, consistindo do Santo Lugar e do Santo dos Santos (no grego clássico é usada para o santuário ou cubículo do templo onde a imagem de ouro era colocada, e que não deve ser confundido com todo o complexo de edifícios)
qualquer templo ou santuário pagão
metáf. o templo espiritual que consiste dos santos de todos os tempos reunidos por e em Cristo
aparentemente, palavra raiz; TDNT - 4:902,628; n n
- nuvem, grande e densa multidão, aglomeração de pessoas
- usado para denotar uma grande e informe porção de vapor obscurecendo os céus, oposta a massas definidas e singulares de vapor com alguma forma ou figura
- uma nuvem no céu
de 3522; TDNT - 4:924,632; n f
- jejum, abstinência
- voluntária, como exercício religioso
- de jejum particular
- o jejum público prescrito pela lei mosaica e observado anualmente no grande dia da expiação, no décimo dia do mês de Tisri (o mês Tisri compreende uma parte de Setembro e Outubro no nosso calendário); o jejum portanto, ocorria no outono quando navegar era geralmente perigoso por causa das tempestades
- abstinência provocada por necessidade ou pobreza
do mesmo que 3551; n f
- pastagem, forragem, alimento
- fig. estará totalmente suprido de todo o necessário para a verdadeira vida
- crescimento, aumento
- de males que se espalham como uma gangrena
- de úlceras
- de uma conflagração
da palavra primária nemo (parcelar, especialmente comida ou pasto para animais); TDNT - 4:1022,646; n m
- qualquer coisa estabelecida, qualquer coisa recebida pelo uso, costume, lei, comando
- de qualquer lei
- uma lei ou regra que produz um estado aprovado por Deus
- pela observância do que é aprovado por Deus
- um preceito ou injunção
- a regra de ação prescrita pela razão
- da lei mosaica, e referindo-se, de acordo ao contexto, ao volume da lei ou ao seu conteúdo
- a religião cristã: a lei que exige fé, a instrução moral dada por Cristo, esp. o preceito a respeito do amor
- o nome da parte mais importante (o Pentateuco), é usado para a coleção completa dos livros sagrados do AT
do mesmo que 3619; TDNT - 5:136,674; v
- construir uma casa, erigir uma construção
- edificar (a partir da fundação)
- restaurar pela construção, reconstruir, reparar
- metáf.
- fundar, estabelecer
- promover crescimento em sabedoria cristã, afeição, graça, virtude, santidade, bemaventurança
- cresçer em sabedoria e piedade
de afinidade incerta; TDNT - 5:171,682; adj
- pouco, pequeno, limitado
- de número: multidão, quantidade, ou tamanho
- de tempo: curto
- de grau ou intensidade: leve, desprezível
de um composto da raiz de 3674 e 2372; TDNT - 5:185,684; adv
- com uma mente, de comum acordo, com uma paixão
Singular palavra grega. Usada 10 de suas 12 ocorrências no livro de Atos. Ajuda-nos a entender a singularidade da comunidade cristã. Homothumadon é um composto de duas palavras que significam “impedir” e “em uníssomo”. A imagem é quase musical; um conjunto de notas é tocado e, mesmo que diferentes, as notas harmonizam em grau e tom. Como os instrumentos de uma grande orquestra sob a direção de um maestro, assim o Santo Espírito harmoniza as vidas dos membros da igreja de Cristo.
de origem hebraica 2608
Ananias = “graciosamente dado pelo SENHOR”
- um certo cristão de Jerusalém, marido de Safira At 5:1-6
- um cristão de Damasco At 9:10-18
- um filho de Nedebeus, e sumo sacerdote dos judeus aprox. 47-59 d.C.. No ano 66, ele foi morto por Sacarii. At 23:2
de 40; TDNT 1:111,14; v
- entregar ou reconhecer, ou ser repeitado ou santificado
- separar das coisas profanas e dedicar a Deus
- consagrar coisas a Deus
- dedicar pessoas a Deus
- purificar
- limpar externamente
- purificar por meio de expiação: livrar da culpa do pecado
- purificar internamente pela renovação da alma
de 3605; TDNT - 5:493,735; n f
- fragrância, odor
pela reduplicação de 3739; pron
- tão grande quanto, tão longe quanto, quanto, quantos, quem quer que
de 37; TDNT 1:113,14; n m
- consagração, purificação
- o efeito da consagração
- santificação de coração e vida
de 3816; TDNT - 5:625,758; v
brincar como criança
jogar, passar o tempo, brincar
proporcionar hilaridade, esp. pelo canto engraçado, dança
de 3825 e 1078; TDNT - 1:686,117; n f
- novo nascimento, reprodução, renovação, recreação, regeneração
- por isso renovação, regeneração, produção de uma nova vida consagrada a Deus, mudança radical de mente para melhor. A palavra é freqüentemente usado para denotar a restauração de algo ao seu estado primitivo, sua renovação, como a renovação ou restauração da vida depois da morte
- a renovação da terra após o dilúvio
- renovação do mundo que terá lugar após sua destruição pelo fogo, como os estóicos ensinavam
- o sinal e gloriosa mudançã de todas as coisas (no céu e na terra) para melhor, aquela restauração da condição primitiva e perfeita das coisas que existiam antes da queda de nossos primeiros pais, que os judeus esperavam em conecção ao advento do Messias, e que os cristãos esperavam em conexão com a volta visível de Jesus do céu.
- outros usos
- da restauração de Cícero à sua posição e fortuna na sua volta do exílio
- da restauração da nação judaica após o exílio
- da recuperação do conhecimento pela recordação
de origem oriental cf 6508; TDNT - 5:765,777; n m
- entre os persas, um grande cercado ou reserva, região de caça, parque, sombreado e bem irrigado, no qual os animais silvestres eram mantidos para a caça; era fechado por muros e guarnecido com torres para os caçadores
- jardim, parque de recreação
- bosque, parque
- parte do Hades que os judeus tardios pensavam ser a habitação das almas dos piedosos até a ressurreição: alguns entendiam ser este o paraíso celeste
- as regiões superiores dos céus. De acordo com os pais da igreja primitiva, o paraíso no qual nossos primeiros pais habitaram antes da queda ainda existe, não sobre a terra ou nos céus, mas acima e além do mundo
- céu, paraíso
de 3860; TDNT - 2:172,166; n f
- entrega, dádiva
- ato de entregar
- rendição de cidades
- dádiva que é entrege pela palavra falada ou escrita, i.e., tradição pela instrução, narrativa, preceito, etc.
- objetivamente, aquilo que é proferido, a substância de um ensino
- do corpo de preceitos, esp. rituais, que na opinião dos judeus tardios foram oralmente proferidos por Moisés e oralmente transmitidos em íntegra sucessão para gerações subseqüentes. Esses preceitos, que tanto ilustravam como expandiam a lei escrita, deviam ser obedecidos com igual reverência
de 3844 e 190; TDNT - 1:215,33; v
- seguir após
- assim seguir alguém de modo a estar sempre do seu lado
- seguir de perto, acompanhar
- metáf.
- estar sempre presente, acompanhar alguém a qualquer parte que ele vá
- seguir algo com a mente de tal forma a chegar a compreendê-la
- entender, (cf dar seguimento a uma matéria, acompanhar o seu curso)
- examinar totalmente, investigar
- seguir confiadamente, i.e, uma regra ou norma; conformar-se a
neutro de 40; adj
- reverendo, digno de veneração
- de coisas que por causa de alguma conecção com Deus possuem uma certa distinção e exigem reverência, como lugares consagrados a Deus que não devem ser profanados
- de pessoas de quem Deus usa seus serviços, por exemplo, apóstolos
- separado para Deus; ser como era, exclusivamente seu
- serviços e ofertas
- preparado para Deus como rito solene, puro e santo
- num sentido moral, puro, sem pecado, justo e santo
de pardos (pantera); n f
pardo, pantera, leopardo
animal africano e asiático muito feroz, que tem uma pele de cor amarelo-tostada marcada com grandes pintas pretas
de um composto de 3844 e 1685; n f
- acampamento
- o acampamento de Israel no deserto
- usado para a cidade de Jerusalém, na medida em que era para os israelitas o que outrora o acampamento tinha sido no deserto
- da congregação sagrada ou assembléia de Israel, como tinha sido outrora reunida nos acampamentos no deserto
- as barracas dos soldados romanos, que em Jerusalém estavam na fortaleza Antonia
um exército em linha de batalha
- prato que acompanha a comida principal, um prato de iguarias ou comida selecionada, apropriado não tanto para saciar como para agradar o apetite
- acompanhamento especial à comida principal
o prato em si mesmo, no qual as guloseimas eram servidas
provavelmente de um derivado de 3817 (que significa um “caminho”); TDNT - 5:940,804; v
- pisar
- pisotear, esmagar com os pés
- avançar ao colocar o pé sobre, pisar em: encontrar-se ou ser surpreendido pelos maiores perigos das maquinações e perseguições com as quais Satanás de bom grado se opõe à pregação do evangelho
- pisar, calcar, i.e., tratar com insulto e desdém: profanar a cidade santa pela devastação e ultraje
verbo primário; TDNT - 6:1,818; v
- persuadir
- persuadir, i.e. induzir alguém pelas palavras a crer
- fazer amigos de, ganhar o favor de alguém, obter a boa vontade de alguém, ou tentar vencer alguém, esforçar-se por agradar alguém
- tranquilizar
- persuadir a, i.e., mover ou induzir alguém, por meio de persuasão, para fazer algo
- ser persuadido
- ser persuadido, deixar-se persuadir; ser induzido a crer: ter fé (em algo)
- acreditar
- ser persuadido de algo relativo a uma pessoa
- escutar, obedecer, submeter-se a, sujeitar-se a
- confiar, ter confiança, estar confiante
de 3995; n f
- sogra
feminino da ord. de 4004; TDNT - 6:44,826; n f Pentecoste = “qüinquangésimo dia”
- segunda das três grandes festas judaicas, celebradas anualmente em Jerusalém, a sétima semana após a Páscoa, como grato reconhecimento pela colheita concluída
de 4444; n pr loc
Pérgamo = “altura ou elevação”
- cidade da Mísia Menor, na Ásia Menor, a sede da dinastia de Atalos e Eumenes, famosos por seu templo de Aesculápio e a invenção e manufatura de pergaminho. O rio Selinus corre através dela e o Cetius passa por ela. Era a cidade natal do médico Galen, e tinha uma grande biblioteca real. Tinha uma igreja cristã.
- 4053; TDNT - 6:58,828; v
exceder um número fixo previsto, ter a mais e acima de um certo número ou medida
- ter em excesso, sobrar
- existir ou estar à mão em abundância
- ter muito (em abundância)
- algo que vem em abundância, ou que transborda, algo que cae no campo de alguém em grande medida
- contribuir para, despejar abundantemente para algo
- abundar, transbordar
- ser abundantemente suprido com, ter em abundância, abundar em (algo), estar em afluência
- ser preeminente, exceder
- exceder mais que, superar
- fazer abundar
- fornecer ricamente a alguém de modo que ele tenha em abundância
- tornar abundante ou excelente
“Abundância” é usado de uma flor florescendo de um botão até abrir completamente.
de 4055; adv
mais abundantemente
mais num grau maior
mais determinadamente, mais excessivamente
especialmente, acima dos outros
de 4053; adv
além da medida, extraordinário
grandemente, excessivamente
de 4012 e a raiz de 5114; TDNT - 6:72,831; v
- cortar ao redor
- circuncidar
- cortar o prepúcio (usado daquele bem conhecido rito pelo qual não apenas os filhos masculinos dos israelitas, ao oitavo dia após o nascimento, mas subseqüentemente também “prosélitos da justiça” eram consagrados ao Senhor e acrescentados ao número de seu povo)
- fazer-se cirncuncidar, apresentar-se para ser circuncidado, receber a circuncisão
- como pelo rito da circuncisão um homem era separado do mundo impuro e dedicado a
Deus, a palavra passa a denotar a extinção de luxúria e a remoção de pecados
de 4059; TDNT - 6:72,831; n f
- circunciso
- ato ou rito de circuncisão, “os da circuncisão” é um termo usado para referir-se aos judeus
- de cristãos congregados de entre os judeus
- estado de circuncisão
- metáf.
- de cristãos separados da multidão impura e verdadeiramente consagrados a Deus
- extinção de paixões e a remoção de impureza espiritual
do mesmo que 4074; TDNT - 6:95,834; n f
- rocha, penhasco ou cordilheira de pedra
- rocha projetada, penhasco, solo rochoso
- rocha, grande pedra
- metáf. homem como uma rocha, por razão de sua firmeza e força de espírito
forma quantitativa (feminino) da raiz de 4225; pron
- quão grande, quão largo
- numa referência material (que denota magnitude geométrica distinta da aritmética)
- num sentido ético: quão distinto
de 4116; n n
- largura
- sugerindo grande extensão
de 4130; TDNT - 6:274,866; n n
- multidão
- grande número, de homens ou coisas
- o número inteiro, multidão inteira, assembléia
- multidão de pessoas
que inclue as formas do substituto pollos; TDNT - 6:536,*; adj
- numeroso, muito, grande
de uma forma arcaica pos (quem, o que) e 3739; pron
quão grande
quanto
quantos
de origem latina; n n
“quartel-general” num campo romano, tenda do comandante supremo
palácio no qual o governador ou procurador de uma província residia. Os romanos estavam acostumados a apropriar-se dos palácios já existentes e anteriormente habitados pelos reis ou príncipes; em Jerusalém, apropriaram-se do magnífico palácio que Herodes, o grande, havia construído para si, e que os procuradores romanos parecem ter ocupado sempre que vinham da Cesaréia a Jerusalém para tratar de negócios públicos
- acampamento dos soldados pretorianos estabelecido por Tibério
comparativo de presbus (de idade avançada); TDNT - 6:651,931; adj
- ancião, de idade,
- líder de dois povos
- avançado na vida, ancião, sênior
- antepassado
- designativo de posto ou ofício
- entre os judeus
- membros do grande concílio ou sinédrio (porque no tempos antigos os líderes do povo, juízes, etc., eram selecionados dentre os anciãos)
- daqueles que em diferentes cidades gerenciavam os negócios públicos e administravam a justiça
- entre os cristãos, aqueles que presidiam as assembléias (ou igrejas). O NT usa o termo bispo, ancião e presbítero de modo permutável
- os vinte e quatro membros do Sinédrio ou corte celestial assentados em tronos ao redor do trono de Deus
provavelmente de um suposto derivado de 4260; TDNT - 6:689,936; n n
- qualquer quadrúpede, animal domesticado acostumado a pastar, gado pequeno (op. gado grande, cavalos, etc.), mais comumente uma ovelha ou uma cabra
- ovelha, este é sempre o sentido no NT
de 4388; TDNT - 8:164,1176; n f
- apresentação de algo, colocá-lo à vista, o pão sagrado
- doze pães de trigo, correspondentes ao número das tribos de Israel. Eram oferecidos a Deus cada sábado e separados em duas fileiras, deixados por sete dias sobre uma mesa colocada no santuário ou na parte frontal do tabernáculo, e mais tarde no templo
propósito
de 4439; TDNT - 6:921,974; n m
grande porta ou portão: de um palácio
parte frontal de um casa, pela qual se entra através do portão, pórtico
de origem hebraica 7227
meu grande mestre, meu ilustre senhor
Rabi, título usado pelos judeus para dirigir-se a seus mestres (e também honrá-los, mesmo quando não se dirigem a eles)
provavelmente de origem estrangeira; TDNT - 6:993,987; n f
grande espada
propriamente uma longa lança traciana, também um tipo de espada longa que se costumava usar no ombro direito
de origem hebraica 2584
Ana = “graça”
- Uma profetisa de Jerusalém na época da apresentação do Senhor no templo. Ela era da tribo de Aser
de origem hebraica 2608
Anás = “humilde”
- sumo sacerdote dos judeus, elevado ao sacerdócio por Quirino, o governador da Síria em 6 ou 7 d.C., contudo, mais tarde deposto por Valerius Gratus, o procurador da Judéia, que colocou em seu lugar, primeiro Ismael, filho de Fabi, e logo depois Eleazar, filho de Anás. Depois de Eleazar, o ofício passou a Simão; de Simão em 18 d.C. a Caifás; no entanto, mesmo depois de ter sido deposto do ofício, Anás continuou a ter grande influência.
de origem hebraica 7676
- sétimo dia de cada semana. Era uma festa sagrada, na qual os Israelitas deviam abster-se de todo trabalho
- instituição do sábado, a lei para santificar todo o sétimo dia da semana
- sábado, dia de sábado
sete dias, uma semana
de um derivado de satto (equipar) que significa móveis, especialmente uma albarda (que no leste era meramente um saco de fio reticulado); n f
- grande rede de pesca, rede varredeira
semelhante a 4579; TDNT - 7:54,994; v
- sacudir a calda
- de cachorros
- metáf.
- estimular, bajular
- mover (a mente de alguém)
- agradavelmente
- agitar, pertubar, preocupar
aparentemente de origem hebraica 8276; n f
cabo trançado, tira
cesto, cesta feita de cordas, cesto grande
de origem hebraica 7941; n n
- bebida forte, drinque intoxicante, diferente de vinho; era um produto artificial, feito de uma mistura de ingredientes doces, derivados de grãos ou legumes, ou do suco de frutas (tâmara), ou de uma decocção do mel
talvez de sinomai (ferir, i.e., aguilhão); TDNT - 7:287,1027; n n
- mostarda, nome de uma planta que nos países orientais brota de uma minúscula semente e chega à altura de uma árvore, 3 m ou mais; por isso uma pequena quantidade de algo é comparada a um grão de mostarda, bem como algo que cresce até um tamanho extraordinário
plural irregular neutro
- trigo, grão
de 4667; TDNT - 7:458,1055; v
- ser como a mirra
- misturar e, assim, dar o sabor de mirra
- vinho com mirra: i.e., vinho aromatizado com mirra. Os antigos costumavam infudir mirra no vinho para dar-lhe uma fragância e sabor mais agradável
de 4687; TDNT - 7:536,1065; n n
- do qual uma planta germina
- semente, i.e., grão ou núcleo que contém dentro de si o germe das futuras plantas
- dos grãos ou sementes semeadas
- metáf. semente, i.e., resíduo, ou alguns sobreviventes reservados como os embriões da próxima geração (assim como semente é guardada da colheita para ser semeada)
- sêmem viril
- produto deste sêmen, semente, filhos, descendência, prole
- família, tribo, posteridade
- qualquer coisa que possui força vital ou poder de gerar vida
- da divina energia do Santo Espírito que opera dentro da alma pela qual somos regenerados
- que colhe semente
- de pássaros, esp. do corvo ou gralha que colhe grãos nos campos
- metáf.
- que vadia pelo mercado e apanha um conteúdo que por qualquer motivo cai dos montes de mercadorias
- daí, pobre, miserável, infame, vil, (parasita)
- que ganha a vida por lisonjeamento e bufonaria
- tagarela sem conteúdo, fofoqueiro
da raiz de 2476 (como fixo); n n
- espaço ou distância de cerca de 600 pés (185 m)
- pista de corrida
- lugar no qual competições de corrida eram organizados, sendo que aquele que ultrapassasse o restante e alcança-se o objetivo primeiro, recebia o prêmio. Percursos como este foram encontrados na maioria das grandes cidades gregas, e eram parecidos ao do Olimpo, que tinha 600 pés gregos em extensão
da raiz de 2476; TDNT - 7:572,1071; n m
- cruz
- instrumento bem conhecido da mais cruel e ignominiosa punição, copiado pelos gregos e romanos dos fenícios. À cruz eram cravados entre os romanos, até o tempo de Constantino, o grande, os criminosos mais terríveis, particularmente os escravos mais desprezíveis, ladrões, autores e cúmplices de insurreições, e ocasionalmente nas províncias, por vontade arbitrária de governadores, também homens justos e pacíficos, e até mesmo cidadãos romanos
- crucificação à qual Cristo foi submetido
“estaca” reta, esp. uma pontiaguda, usada como tal em grades ou cercas
da raiz de 2476; n m
- espiga de milho ou de grão em desenvolvimento
o mesmo que 4719; n pr m Estáquis = “cabeça de grão”
- homem com um nome grego. Diz-se que foi um dos setenta discípulos e bispo de Bizâncio (Gill)
da (forma reduplicada de) 4863; TDNT - 7:798,1108; n f
- ajuntamento, recolhimento (de frutas)
- no NT, uma assembléia de homens
- sinagoga
- assembléia de judeus formalmente reunidos para ofertar orações e escutar leituras e exposições das escrituras; reuniões deste tipo aconteciam todos os sábados e dias de festa; mais tarde, também no segundo e quinto dia de cada semana; nome transferido para uma assembléia de cristãos formalmente reunidos para propósitos religiosos
- as construções onde aquelas assembléias judaicas solenes eram organizadas. Parece ser que as sinagogas tiveram sua origem durante o exílio babilônico. Na época de Jesus e dos apóstolos, cada cidade, não apenas na Palestina, mas também entre os gentios, se tivesse um considerável número de habitantes judeus, tinha pelo menos uma sinagoga. A maioria das sinagogas nas grandes cidades tinha diversas, ou mesmo muitas. As sinagogas eram também usadas para julgamentos e punições.
de um suposto derivado de um composto de 4862 e a raiz de 1476; TDNT - 7:860,1115; n n
- assembléia (esp. de magistrados, juízes, embaixadores), seja convergido a deliberar ou julgar
- qualquer sessão ou assembléia ou povo que delibera ou adjudica
- Sinédrio, o grande concílio de Jerusalém, que consiste de setenta e um membros, a saber, escribas, anciãos, membros proeminentes das famílias dos sumo-sacerdotes, o presidente da assembléia. As mais importantes causas eram trazidas diante deste tribunal, uma vez que os governadores romanos da Judéia tinham entregue ao Sinédrio o poder de julgar tais causas, e de também pronunciar sentença de morte, com a limitação de que uma sentença capital anunciada pelo Sinédrio não era válida a menos que fosse confirmada pelo procurador romano.
- tribunal ou concílio menor que cada cidade judaica tinha para a decisão de casos menos importantes.
do mesmo que 493; n pr loc Antipátride = “pelo antepassado”
- uma cidade situada entre Jope e Cesaréia, em um região muito fértil, não longe da costa; reconstruída por Herodes, o grande e nomeada Antipátride em honra de seu pai
plural de derivação incerta; n pr loc Siracusa = “audição siríaca”
- grande cidade marítima da Sicília, que tem um excelente porto e é cercado por uma muralha de 23 Km
verbo primário; TDNT - 7:925,1125; v
matar, assassinar, abater
matar pela violência
gravemente ferido
de 4982; TDNT - 7:1024,1140; n n
- o corpo tanto de seres humanos como de animais
- corpo sem vida ou cadáver
- corpo vivo
- de animais
- conjunto de planetas e de estrelas (corpos celestes)
- usado de um (grande ou pequeno) número de homens estreitamente unidos numa sociedade, ou família; corpo social, ético, místico
- usado neste sentido no NT para descrever a igreja
aquilo que projeta uma sombra como distinta da sombra em si
De origem aramaica 2
Abba = “pai”
- pai, título costumeiro usado para Deus em oração. Sempre que ocorre no Novo Testamento, a palavra é acompanhada pela tradução grega unida a ela. Isto aparentemente se explica pelo fato de que o “ABBA” caldeu, através do uso freqüente na oração, gradualmente adquiriu a natureza de um nome próprio altamente sagrado, ao qual os judeus de fala grega acrescentaram o nome em sua própria língua.
de derivação incerta; TDNT - 8:1,1152; adj
- que não se levanta muito do chão
- metáf.
- como uma condição, humilde, de grau baixo
- abatido pela tristeza, rebaixado, deprimido
- humilde de espírito, humilde
- num mau sentido, que se comporta de forma humilhante, que se submete à servidão
talvez o mesmo que tarsos (cesto raso); n pr loc Tarso = “cesto raso”
- cidade importante da Cilícia, lugar de nascimento e lar de Paulo na sua infância. At 9:11; 21.39; 22.3. Mesmo no período florescente da história grega, era uma importante cidade. Durante as guerras civis romanas, ficou ao lado de César. Quando a cidade foi visitada por ele, seu nome foi mudado para Juliópolis. Augusto tornou-a uma cidade livre. Era conhecida como um centro de educação quando sob os antigos imperadores romanos. Estrabo compara-a neste aspecto a Atenas e Alexandria. Tarso também era um lugar de grande comércio. Estava situada numa planície selvagem e fértil, ás margens de Cidno. Nenhuma ruína de alguma importância permaneceu.
- tetrarca
- governador da quarta parte de uma região. Desta forma Strabo declara que a Galácia, em tempos antigos, foi dividida em três partes, das quais cada uma foi distribuída em quatro pequenas subdivisões, sendo cada uma governada por um tetrarca. Strabo relata que Tessália, antes do tempo de Felipe da Macedônia, tinha sido dividida em quatro tetrarquias, cada uma tendo seu próprio tetrarca.
- governador da terceira parte ou metade de um país, ou até governador de um país ou distrito inteiro deste que fosse de limites comparativamente estreitos; um príncipe insignificante. Desta forma Antônio fez Herodes (mais tarde rei) e Fasael, filho de Antípater, tetrarcas da Palestina. Depois da morte de Herodes, o Grande, seu filho Arquelau foi nomeado etnarca, mas seus filhos Antipas e Felipe, com o título de tetrarcas, dividiram e governaram o reino deixado por seu pai.
de 5086; n f
Tibério = “do Tiber (deus do rio)”
- cidade da Galiléia, próxima ao Lago de Genesaré, que Herodes Antipas, tetrarca da Galiléia, aumentou e embelezou grandemente, e chamou de Tiberíades em honra a Tibério César
de grande valor, precioso
mantido em honra, estimado, especialmente querido
de 511; adj
- superior, alto (ref. região geográfica)
grau comparativo de 507; TDNT - 1:376,*; adj n
- mais alto
- de movimento: para um lugar mais alto, superior
- de descanso: em um lugar mais alto, em cima
provavelmente contraído de 5064 e 3979; TDNT - 8:209,1187; n f
- mesa
- uma mesa sobre a qual a comida é colocada, lugar de refeição
- mesa no templo em Jerusalém sobre a qual os pães consagrados eram colocados
- equivalente à comida colocada sobre a mesa
- preparar a mesa
- por comida diante de alguém
- banquete, festa
mesa ou banca de um cambista, onde ele senta, trocando diferentes tipos de dinheiro por uma taxa (ágio), e pagando com juros empréstimos ou depósitos
de origem hebraica 6865
Tiro = “rocha”
- cidade fenícia no Mediterrâneo, muito antiga, grande, esplêndida, próspera no comércio, e poderosa por terra e por mar
de um composto de 5259 e um derivado de 5179; TDNT - 8:246,1193; n f
- esboço, plano, exposição breve e sumária
- exemplo, modelo
- para exemplo daqueles que deveriam futuramente acreditar
- mostrar através de exemplo em conversa que a mesma graça que eu obtive não estaria faltando àqueles que deveriam futuramente crer
de origem hebraica, cf 6567
- Seita que parece ter iniciado depois do exílio. Além dos livros do AT, os Fariseus reconheciam na tradição oral um padrão de fé e vida. Procuravam reconhecimento e mérito através da observância externa dos ritos e formas de piedade, tal como lavagens ceremoniais, jejuns, orações, e esmolas. Comparativamente negligentes da genuína piedade, orgulhavam-se em suas boas obras.
Mantinham de forma persistente a fé na existência de anjos bons e maus, e na vinda do Messias; e tinham esperança de que os mortos, após uma experiência preliminar de recompensa ou penalidade no Hades, seriam novamente chamados à vida por ele, e seriam recompensados, cada um de acordo com suas obras individuais. Em oposição à dominação da família Herodes e do governo romano, eles de forma decisiva sustentavam a teocracia e a causa do seu país, e tinham grande influência entre o povo comum. De acordo com Josefo, eram mais de 6000. Eram inimigos amargos de Jesus e sua causa; foram, por outro lado, duramente repreendidos por ele por causa da sua avareza, ambição, confiança vazia nas obras externas, e aparência de piedade a fim de ganhar popularidade.
provavelmente reforçado de phthio (consumir ou desperdiçar); TDNT - 9:93,1259; v
- corromper, destruir
- na opinião dos judeus, o templo estava corrompido ou “destruído” quando alguém contaminava ou em menor grau danificava algo nele, ou quando seus guardiões negligenciavam seus deveres
- desviar a igreja cristã daquele estado de conhecimento e santidade, no qual ela deve permanecer
- ser destruído, perecer
- num sentido ético, corromper, depravar
de um composto de 575 e 756; TDNT - 1:484,81; n f
- ofertar primícias ou primeiros frutos
- tirar os primeiros frutos da produção da terra que era oferecida a Deus. A primeira porção da massa de farinha, da qual os pães sagrados eram para ser preparados. Daí o uso do termo para pessoas consagradas a Deus para sempre.
- pessoas que superam aos outros da mesma classe em excelência
de derivação incerta; TDNT - 1:384,65; v
- enganar, iludir, lograr
neutro de um derivado de 5442; n n
lugar fortificado provisto com uma garnição, um posto para uma guarda ou guarnição
preservativo ou salvaguarda, um amuleto. Os judeus usavam esta palavra para descrever pequenas tiras de pergaminho nas quais eram escritas as seguintes passagens da lei de Moisés, Ex 13:1-10,Ex 13:11-16; 11.13-21, e que, fechado em caixinhas, costumavam, quando em oração, usar preso por uma tira de couro à testa e ao braço esquerdo, à altura do coração, para que eles pudessem ser solenemente lembrados da obrigação de guardar os mandamentos de Deus na mente e no coração, de acordo com as orientações dadas em Ex 13:6; Dt 6:8; 11.18. Pensava-se que estes pergaminhos tinham o poder, como amuletos, de prevenir diferentes males e expulsar demônios. Os fariseus costumavam aumentar, agrandar, seus filactérios, para torná-los mais evidentes e mostrar que eles eram mais zelosos do que a maioria em lembrarem da lei de Deus.
de uma forma prolongada de phuro (misturar um líquido com um sólido, talvez semelhante a 5453 pela idéia de cresçer em grande quantidade), significando misturar; n n
- qualquer substância misturada com água e amassada
- massa, massa informe
- massa de farinha
- argila
provavelmente de 5465; n f
- granizo
do mesmo que 5482; TDNT - 9:416,1308; n n
- selo, marca impressa
- da marca estampada sobre a testa ou na mão direita como o sinal dos seguidores do Anticristo
- marca imprimida com ferro quente nos cavalos
- algo esculpido, cinzelado, gravado
- de imagens de idolatria
do mesmo que 5482; TDNT - 9:418,1308; n m
- instrumento usado para esculpir ou gravar
- marca estampada sobre aquele instrumento ou trabalhado sobre ele
- marca ou figura cauterizada (Lv 13:28) ou selada sobre, impressão
- expressão exata (imagem) de alguém ou algo, semelhança marcada, reprodução precisa em todos os aspectos, i.e, fac-símile
de charasso (afiar a ponta, semelhante a 1125 pela idéia de arranhar); n m
- tábua ou estaca, grade
- barreira ou proteção
- tábuas entre as quais terra, pedras, traves, e madeiras são amontoados e atulhados, formando uma barricada
voz média de 5485; TDNT - 9:372,1298; v
- fazer algo confortável ou agradável (a alguém), fazer um favor a, agradar
- mostrar-se generoso, bom, benevolente
- conceder perdão, perdoar
- dar graciosamente, dar livremente, entregar
- perdoar
- graciosamente restaurar alguém a outro
- cuidar de uma pessoa em perigo para alguém
de 5463; TDNT - 9:372,1298; n f
- graça
- aquilo que dá alegria, deleite, prazer, doçura, charme, amabilidade: graça de discurso
- boa vontade, amável bondade, favor
- da bondade misericordiosa pela qual Deus, exercendo sua santa influência sobre as almas, volta-as para Cristo, guardando, fortalecendo, fazendo com que cresçam na fé cristã, conhecimento, afeição, e desperta-as ao exercício das virtudes cristãs
- o que é devido à graça
- a condição espiritual de alguém governado pelo poder da graça divina
- sinal ou prova da graça, benefício
- presente da graça
- privilégio, generosidade
gratidão, (por privilégios, serviços, favores), recompensa, prêmio
de 5483; TDNT - 9:402,1298; n n
favor que alguém recebe sem qualquer mérito próprio
dom da graça divina
dom da fé, conhecimento, santidade, virtude
economia da graça divina, pela qual o perdão do pecados e salvação eterna é apontada aos pecadores em consideração aos méritos de Cristo conquistados pela fé
graça ou dons que denotam poderes extraordinários, que distinguem certos cristãos e os capacitam a servir a igreja de Cristo. A recepção desses dons é devido ao poder da graça divina que opera sobre suas almas pelo Espírito Santo
de 5485; TDNT - 9:372,1298; v
- tornar gracioso
- encantador, amável, agradável
favorecer muito, mostrar grande generosidade
honrar com bênçãos
de origem hebraica 2771
Harã = “alpinista”
- cidade da Mesopotâmia, de grande antigüidade e tornada famosa pela derrota de Crasso
de um composto de 5495 e 1125; TDNT - 9:435,1309; n n
manuscrito, o que alguém escreveu por sua própria mão
nota manuscrita na qual alguém reconhece que recebeu dinheiro como depositário ou por empréstimo, e que será devolvido no tempo determinado
plural de origem hebraica 3742
- querubim, duas figuras douradas de criaturas viventes com duas asas; estavam fixas à tampa da arca da aliança no Santo dos santos (tanto no tabernáculo sagrado como no templo de Salomão) de tal modo que suas faces estavam viradas uma em direção à outra e voltadas para a tampa, que cobriam com suas asas abertas. Entre estas figuras pensava-se ter Deus fixado sua morada.
de 5528; v
- alimentar com ervas, grama, feno; saciar, satisfazer com alimento, nutrir, engordar
- de animais
saciar ou satisfazer as pessoas
realizar ou satisfazer o desejo de alguém
aparentemente, palavra primária; n m
- lugar onde a grama cresce e animais pastam
- grama, pastagem, feno, alimento para animais
- de verdes pastos
- de plantações em crescimento
de 5530; TDNT - 9:483,1320; adj
- que serve, próprio para o uso, útil
- virtuoso, bom
- manejável, fácil de levar
- gentil, agradável (como oposto a difícil, duro, rígido, amargo)
- de coisas: muito agradável; de pessoas: bom, benevolente
Tempo - Aoristo
O Aoristo é caracterizado por sua ênfase na ação puntiforme; isto é, o conceito do verbo não leva em consideração o tempo passado, presente, ou futuro. Não existe um equivalente claro ou direto para este tempo em Português, embora seja geralmente traduzido como um passado simples na maioria das traduções.
Os fatos descritos pelo aoristo são classificados num certo número de categorias pelos gramáticos. A mais comum destas descreve a ação como tendo iniciado de um certo ponto ("aoristo incoativo”), ou tendo terminado num certo ponto (“aoristo cumulativo”), ou meramente existindo num certo ponto (“aoristo punctilinear”). A categorização de outros casos pode ser achada em gramáticas gregas.
O leitor não precisa se preocupar com a maioria destas distinções detalhadas do tempo aoristo, uma vez que na maioria dos casos elas não podem ser traduzidas de forma exata ao português, sendo pontos específicos da exegese do grego apenas. A prática comum de utilizar um aoristo no passado simples satisfaz na maioria dos casos.
Tempo - Perfeito
O Perfeito grego corresponde ao Perfeito na língua portuguesa, e descreve uma ação que é vista como tendo sido completada no passado, uma vez por todas, não necessitando ser repetida.
O último clamor de Jesus na cruz, TETELESTAI (“Está consumado!”), é um bom exemplo do Perfeito usado neste sentido. Em outras palavras, “[a expiação] foi totalmente realizada, de uma vez por todas.”
Certas formas verbais arcaicas em grego, tal como aquelas relacionadas com ver (ειδω) ou saber (οιδα), usarão o Perfeito de uma forma equivalente ao passado normal. Estes poucos casos são exceção à regra normal e não alteram a conotação normal do Perfeito descrita acima.
Ver Definição para alalazo 214
Ver Definição para dakruo 1145
Ver Definição para threneo 2354
Ver Definição para klaio 2799
Ver Definição para odurmos 3602
Ver Definição para stenazo 4727
214 - lamentar no estilo oriental; lamuriar de um modo consagrado, semi-litúrgico
1145 - derramar lágrimas, chorar silenciosamente
2354 - dar expressão formal ao pesar, cantar uma lamentação
2799 - chorar em voz alta, chorar como uma criança
3602 - dar expressão verbal ao sofrimento, lamentar
4727 - expressar sofrimento por meio de sons inarticulados ou semi-articulados, gemer
de 583; n f
- registro, transcrição (de algum modelo)
- um alistamento ou inscrição de pessoas nos registros públicos junto com seu rendimento e propriedade, como base de um censo ou avaliação, para estimar quanto de taxa deveria ser arrecadado de cada um
Ver Definição para bios 979
Ver Definição para zoe 2222
2222 - existência, que tem a morte como sua antítese
979 - tempo, meio, modo de existência. Por conseguinte, o primeiro é mais naturalmente usado de animais, o último de pessoas; zoologia, biografia. No NT, o 2222 é altamente valorizado, não acontecendo o mesmo com o 979.
Ver Definição para deesis 1162
Ver Definição para enteuxis 1783
Ver Definição para proseuche 4335
é petitório, 4335 é uma palavra de caráter sagrado, que está limitada ao que pede a Deus, enquanto que 1162 pode ser usada de um pedido dirigido a pessoas. 1783 expressa acesso confiante a Deus, 1162 dá proeminência à expressão de necessidade pessoal, 4335 ao elemento de devoção, 1783 à confiança ingênua, por representar a oração como uma conversa de coração com Deus.
Ver Definição para doma 1390 Ver Definição para dosis 1394
Ver Definição para dorea 1431
Ver Definição para doron 1435
1390 refere-se ao dar ou a algo dado, cf. um dose médica. 1435 refere-se a um presente, ainda que nem sempre gratuito ou destituído da idéia de recompensa; 1431 difere de 1435 ao denotar um dom que é também uma gratuidade; daí, do dom de um soberano.
1394 é o que Deus confere como dono de todas as coisas.
de 588; TDNT - 2:58,146; adj
- aceito, aceitável, agradável
Ver Definição para ιερος 2411
Ver Definição para οσιος 3741
Ver Definição para αγιος 40
Ver Definição para αγνος 53
Ver Definição para σεμνος 4586
Nenhuma destas palavras tem necessariamente algum significado moral no grego clássico.
Aquelas que agora têm tal significado, desenvolveram-no no grego bíblico.
ιερος significa sagrado. Implica em uma relação especial com Deus, que não deve ser violada. Refere-se, no entanto, a uma relação formal antes que a caráter. Designa uma relação externa, que ordinariamente não implica numa relação interna. É usada para descrever pessoas ou coisas. É a palavra mais comum para santo no grego clássico, e expressa sua concepção usual de santidade, mas é rara no N.T. porque não é adequada para expressar a plenitude da concepção do N.T.
οσιος, usada de pessoas ou coisas, descreve aquilo que está em harmonia com a constituição divina do universo moral. Daí, é aquilo que está de acordo com a idéia geral e instintiva de “direito”, “o que é consagrado e sancionado pela lei universal e consentimento” (Passow), antes do que algo que está de acordo com algum sistema de verdade revelada. Como contrário a οσιος, i.e. como ανοσια, os gregos consideravam, p.ex., um casamento entre irmão e irmã, comum no Egito, ou a omissão dos ritos de sepultura de um parente. αγιος tem provavelmente como seu sentido fundamental “separação, i.e., do mundo a serviço a Deus. Se não original, é um sentido em uso desde longa data. Esta separação, de qualquer forma, não é principalmente externa. É antes uma separação do mal e da corrupção. Realmente importante, então, é o significado moral da palavra. Esta palavra, rara e de sentido neutro no grego clássico, desenvolveu o seu sentido, de tal forma que expressa a concepção completa de santidade do N.T. como nenhuma outra.
αγνος está provavelmente relacionada a αγιος. Significa especificamente puro, mas, é provável, unicamente num sentido cerimonial, senão teria um significado moral. Descreve, algumas vezes, liberdade das impurezas da carne.
σεμνος é aquilo que inspira reverência ou temor. No grego clássico é freqüentemente aplicada aos deuses. Mas freqüentemente tem a idéia inferior daquilo que é humanamente venerável, ou mesmo que se refere simplesmente às aparências, como o que é magnificente, grande, ou impressivo.
Ver Definição para αιδως 127
Ver Definição para αισχυνη 152
Ver Definição para εντροπη 1791 Ver Definição para σωφροσυνη 4997 αιδως é o sentimento de repugnância moral inato para cometer uma ato de desonra.
Esta repugnância moral não é encontrada em αισχυνη, que é antes o sentimento de “desgraça” que resulta de fazer algo sem valor, ou o medo de tal desgraça que serve para prevenir sua realização. αιδως é, assim, a palavra mais nobre, enquanto αισχυνη leva em consideração principalmente a opiniõ dos outros. αιδως é o medo de fazer algo vergonhoso, αισχυνη é principalmente o medo de ser descoberto. “αιδως iria sempre reprimir um bom homem de um ato sem valor, enquanto αισχυνη pode algumas vezes reprimir um ato mau” (Trench).
εντροπη permanece de alguma forma entre as duas palavras anteriores no sentido, mas no N.T. tende à forma mais nobre, que indica aquela “total vergonha” que conduz uma pessoa a refletir sobre se sua condição é indigna, e a uma mudança de conduta para melhor. σωφροσυνη, auto-domínio, não parece ter muito em comum com estas três palavras.
No entanto, ela expressa positivamente aquilo que aidwv expressa negativamente.
Ver Definição para ευχη 2171
Ver Definição para προσευχη 4335
Ver Definição para δεησις 1162
Ver Definição para εντευξις 1783
Ver Definição para ευχαριστια 2169
Ver Definição para αιτημα 155 Ver Definição para ικετηρια 2428 ευχη, quando significa oração, tem aparentemente um significado geral.
προσευχη e δεησις são freqüentemente usadas junto. προσευχη restringe-se a oração a Deus, enquanto δεησις não tem tal restrição.
δεησις também se refere principalmente à oração por benefício particular, enquanto προσευχη é mais geral. O pensamento proeminente em εντευξις é o de audácia e liberdade de acesso a Deus. ευχαριστια é ação de graças, o agradecimento das misericórdias de Deus, principalmente em oração.
αιτημα, como δεησις, denota uma petição específica por algo particular
Em ικετηρια a atitude de humildade e deprecação em oração é especialmente enfatizada.
Todas estas palavras podem indicar, às vezes, não diferentes tipos de oração, mas a mesma oração vista de pontos de vista diferentes.
Ver Definição para αλαζων 213
Ver Definição para υπερηφανος 5244 Ver Definição para υβριστης 5197 αλαζων é propriamente fanfarrão, que conta grandes coisas com respeito a suas proezas e realizações, com a idéia implicada que muitas de suas afirmações são falsas. Esta palavra naturalmente descreve uma característica pessoal que se manifesta em contato com os seus companheiros, não alguém que existe simplesmente dentro do coração. υπερηφανος descreve alguém que tem alto conceito de si mesmo, descrevendo uma característica que é simplesmente interna, não se referindo primariamente a manifestações externas, ainda que isto esteja implícito. Descreve alguém que é arrogante, sendo a manifestação externa, quando parece, na forma de arrogância em relação a outros.
υπριστης descreve alguém que deleita-se em agir com insolência com os outros, e encontra prazer em tais atos. Crueldade e luxúria são duas das muitas formas que esta qualidade assume. Estas três palavras ocorrem juntas em Rm 1:30. Nunca têm um bom sentido. Pode-se dizer que se movem numa escala ascendente de culpa, designando respectivamente “o prepotente em palavras, o orgulhoso e dominador em pensamentos, o insolente e injurioso nos atos” (Cremer).
Ver Definição para παλιγγενεσια 3824 Ver Definição para ανακαινωσις 342 παλιγγενεσια significa novo nascimento. No grego clássico, éra usado num sentido enfraquecido para denotar recuperação, restauração, renascimento. No N.T., é usado apenas duas vezes, mas num sentido mais nobre. Em Tt 3:5 significa novo nascimento, regeneração, que se refere à ação de Deus de fazer o pecador passar da morte do pecado para a vida espiritual em Cristo. Tem um sentido mais amplo em Mt 19:28, onde é usado para a mudança que enfim acontecerá em todo o universo, sua regeneração, que é o desenvolvimento completo da mudança envolvida na regeneração do indivíduo.
ανακαινοωσις é renovamento ou renovação, que denota um processo contínuo pelo qual o ser humano se torna mais parecido com Cristo, em cujo processo ele é um cooperador com Deus. Alguns, como p.e. Cremer, sem razão suficiente, pensavam que o uso primitivo de παλιγγενεσια como um termo um tanto técnico para denotar a doutrina pitagórica de transmigração, deu à palavra um colorido escatológico permanente, de tal forma que no N.T. tem o sentido de ressurreição, especialmente em Mt 19:28.
Ver Definição para αστειος 791
Ver Definição para ωραιος 5611 Ver Definição para καλος 2570
αστειος é propriamente alguém que vive numa cidade, urbano. Logo adquire o sentido de urbano, polido, elegante. Então, adquire de uma forma limitada o sentido de belo, embora nunca num alto grau.
ωραιος, de ωρα, hora, período, significa propriamente na hora certa. Daí vem a idéia de ser belo, posto que quase tudo é belo na sua hora de plena perfeição plena.
καλος é a palavra mais nobre. Significa belo, física ou moralmente. É, contudo, distintamente a beleza que vem da harmonia, a beleza que surge do ajustamento simétrico na proporção correta, em outras palavras, da completitude hamoniosa do objeto em questão.
Ver Definição para συναγωγη 4864 Ver Definição para εκκλησια 1577
Ver Definição para πανηγυρις 3831
De acordo com sua derivação, συναγωγη é simplesmente uma assembléia, uma massa de pessoas reunidas; εκκλησια é uma palavra mais restrita, também uma assembléia, mas que inclue somente aqueles especialmente reunidos dentre uma enorme multidão, para a transação de negócio.
εκκλησια usualmente denota uma associação algo mais seleta que συναγωγη. Um uso significante de εκκλησια em estrita harmonia com sua derivação era comum entre os gregos. Era sua palavra comum, numa cidade grega livre, para a assembléia legal de todos aqueles que possuíam o direito de cidadão, para a discussão de assuntos públicos. Eram chamados dentre a população toda, “uma porção selecionada dela, que não incluía a massa, nem estrangeiros, nem ainda aqueles que tinham perdido seu direito cívico” (Trench).
συναγωγη era, antes dos tempos do N.T., apropriada para designar uma sinagoga, uma assembléia judaica para adoração, distinta do Templo, em cujo sentido é usado no N.T. Provavelmente por esta razão, e também por sua grande aptidão etimológica inerente, εκκλησια é a palavra tomada para designar igreja cristã, uma associação de crentes que se encontram para adorar. Estas palavras, no entanto, são algumas vezes usadas no N.T. num sentido não técnico
πανηγυρις, ocorrendo apenas em Hb 12:23, difere de ambas, denotando uma assembléia solene para regozijo festivo.
Ver Definição para ταπεινοφροσυνη 5012 Ver Definição para πραοτης 4236
ταπεινοφροσυνη é humildade, não fazendo-se pequeno quando se é realmente grande, mas pensando de si mesmo com moderação, porque esta é, num certo sentido, a estima correta de um ser humano, por mais grande que seja.
πραοτης está fundamentada na mesma idéia, e vai além dela. É a atitude de mente e comportamento que, vindo da humildade, dispõe alguém para receber com gentileza e humildade qualquer coisa que venha a ele de outros ou de Deus.
Ver definição de επιθυμια 1939
Ver definição de παθος 3806
Ver definição de ορμη 3730 Ver definição de ορεξις 3715
επιθυμια é a mais ampla destas palavras. Seu significado pode ser bom, mas é geralmente mau. Denota um desejo ou apetite natural, geralmente com a implicação de que é um desejo depravado.
παθος não tem um sentido tão amplo no grego clássico, mas denota um desejo mau, principalmente, no entanto, como uma condição da alma antes que em operação ativa. ορμη indica movimento hostil em relação a um objeto, seja de aproximação ou repulsão. ορεξις é um desejo ou apetite, especialmente em busca do objeto de gratificação a fim de torná-lo próprio.
Ver definição de μιαινω 3392 Ver definição de μολυνω 3435 μιαινω significou originalmente manchar, com cor.
μολυνω significou originalmente sujar, com lama ou sujeira, sempre tendo um mau sentido, enquanto o sentido de μιαινω pode ser ou bom ou mau. De acordo com o grego clássico, μιαινω tem um sentido religioso, profanar, enquanto μολυνω é simplesmenteis corromper, desgraçar. Como eticamente aplicado no N.T., ambos têm praticamente o mesmo sentido, poluir, sujar. É, no entanto, verdade que μιαινω, a julgar pelo uso clássico, se refere principalmente ao efeito da ação não sobre o indivíduo, mas sobre os outros, na comunidade.
Ver definição de ιματιον 2440
Ver definição de χιτων 5509
Ver definição de ιματισμος 2441
Ver definição de χλαμυς 5511
Ver definição de στολη 4749 Ver definição de ποδηρης 4158
ιματιον é usado num sentido geral para significar vestimenta, e pode assim ser aplicada a qualquer veste quando não se deseja expressar sua natureza exata. Num uso mais específico, no entanto, denota a peça de vestuário externa, grande e solta, capa, que se usava em geral, mas que era tirada para o trabalho.
χιτων é melhor expresso pela palavra túnica. Era uma veste usada por baixo, estreitamente ajustada, geralmente junto à pele. Às vezes, especialmente no trabalho, era a única veste usada. Uma pessoa vestida apenas com χιτων era muitas vezes chamada γυμνος (Jo 21:7). ιματιον e χιτων são frequentemente associados como a veste de cima e a de baixo respectivamente.
ιματισμος não denota uma veste específica, mas significa vestimenta, sendo usada geralmente, no entanto, para referir-se apenas às vestimentas mais ou menos majestosas ou caras.
χλαμυς é um manto ou capa; é uma expressão técnica para uma veste de dignidade ou ofício.
στολη é uma túnica majestosa, geralmente longa, indo até os pés ou arrastando no chão, freq:entemente usada pelas mulheres.
ποδηρης era originalmente um adjetivo que significava alcançando até aos pés. Seu uso é praticamente o mesmo de στολη. Ocorre apenas em Ap 1:13.
Ver definição de τελωνης 5057
Ver definição de αρχιτελωνης 754
O sistema romano de coletar taxas, especialmente o τελοι, em suas províncias, incluía de forma geral três graduações de oficiais. O mais alto, chamado em latim publicano, pagava uma soma de dinheiro pelas taxas de uma determinada província, e então exigia o equivalente e mais quanto podia extorquir da mesma. Este vivia em Roma. Então vinham os submagistrados, que estavam encarregados de um determinado território, e que viviam nas províncias. Havia ainda os portitores, os atuais oficiais alfandegários, que faziam o trabalho de coletar os impostos. No N.T., τελωνης era usada para descrever os portitores; categoria mais baixa destas três graduações. Não correspondia à palavra latina publicano. A palavra publicano, usada em algumas versões para traduzila, é imprecisa; cobrador de imposto é melhor opção.
αρχιτελωνης, que ocorre somente em Lc 19:2, evidentemente descreve um oficial superior ao τελωνης. É provavelmente um submagistrado, a próxima categoria em graduação.
Ver definição de τεκνον 5043
Ver definição de υιος 5207
Ver definição de παις 3816
Ver definição de παιδιον 3813
Ver definição de παιδαριον 3808 Ver definição de παιδισκη 3814
τεκνον e υιος indicam parentesco. τεκνον, no entanto, enfatiza a idéia de descendência, dando proeminência aos aspectos físicos e externos; enquanto υιος enfatiza a idéia de relacionamento, e considera especialmente os aspectos internos, éticos e legais.
παις, bem como τεκνον, enfatiza a idéia de descendência, mas dá especial proeminência à idade, denotando uma criança como alguém que é jovem. παις é também com freqüência usado de um servo. O número de anos coberto pelo termo παις é indefinido. Seus diminutivos παιδιον e παιδαριον são usados sem diferença apreciável para denotar uma criancinha. (παιδισκος no grego clássico e) παιδισκη, nos quais a força diminutiva perdeu-se em grande medida, encobre os anos de infância e juventude.
de 71; n f
- uma pescaria, caçada
- aquilo que é pego em caçada, a presa, a recompensa
- de pássaros ou feras, a carne
- de peixes, aquilo que vem nas redes
- rolar, remover
Esta palavra é usada nos Evangelhos para referir-se à pedra que estava diante do túmulo de Jesus. Na Palestina, as sepulturas geralmente localizavam-se em uma depressão e a pedra era rolada morro abaixo para tampar a boca do túmulo. Para uma pequena sepultura, cerca de vinte homens eram necessários para rolar a pedra e cobrir a entrada do túmulo. A Bíblia conta-nos que a pedra que tampava a entrada do túmulo era enorme. As mulheres teriam necessitado de mais do que uma escolta romana de dezesseis homens para rolar a pedra. Era um empreendimento de grandes dimensões.
de um comparativo de 575 e lauo (alegrar-se); n f
- gozo, alegria
de um derivado de 700; TDNT - 1:456,77; n f
- desejo de agradar
provavelmente de 142 (pela idéia de forte emoção); TDNT - 1:455,77; v
- agradar
- esforçar-se para agradar
- acomodar-se a opiniões, desejos e interesses de outros
de 700; TDNT - 1:456,77; adj
- agradável, apropriado
de origem hebraica 2022 e 4023
Armagedom = “a colina ou cidade de Megido”
- Ap 16:16 dá a entender que a batalha final entre o bem e o mal vai acontecer na planície ou campo de batalha de Esdraelom, que ficou famoso por duas grandes vitórias, a de Baraque sobre os Cananitas, e a de Gideão sobre os Midianitas; e por dois grandes desastres, a morte de Saul e de Josias. Por isso, em Apocalipse, é um lugar de grande matança, a cena de uma terrível retribuição aos ímpios. A RSV traduz o nome como ArMagedom, i.e. a colina (como Ar é também a “cidade”) de Megido.
provavelmente do mesmo que 736; n pr f Diana = “luz completa: fluxo retido”
- Ártemis, está é a assim chamada Ártemis táurica ou persa ou éfesa, a deusa de muitos povos asiáticos, sendo distinta da Ártemis dos gregos, a irmã de Apolo. Um esplêndido templo foi construído para ela em Éfeso, que foi incendiado por Herostrato e reduzido a cinzas; mas mais tarde nos tempos de Alexandre, o Grande, foi reconstruído num estilo da maior magnificência.
de 142; TDNT - 1:477,80; n m
- alimento preparado com farinha misturada com água e assado
- os israelitas o preparavam como um bolo retangular ou aredondado, da grossura aproximada de um polegar, e do tamanho de um prato ou travessa. Por isso não era para ser cortado, mas quebrado
- pães eram consagrados ao Senhor
- pão usado nos ágapes (“festas de amor e de de comunhão”) e na Mesa do Senhor
- comida de qualquer tipo
Arquelau = “príncipe do povo”
- Um filho de Herodes, o grande, com Maltace, uma samaritana. Ele e seu irmão Antipas foram educados por um tutor privado em Roma. Depois da morte de seu pai, ele governou como etnarca sobre a Judéia, Samaria e Iduméia, (com exceção das cidades de Gaza, Gadara e Hipo). Quando os judeus e samaritanos o acusaram, em Roma, de tirania, ele foi banido pelo imperador Augusto para Viena dos Alobrogues e morreu lá.
de 746 e 2409; TDNT - 3:265,349; n m
- sumo-sacerdote. Ele era honrado acima de todos com título de sacerdote, chefe dos sacerdotes. Era lícito para ele realizar os deveres comuns do sacerdócio; mas seu principal dever era, uma vez por ano no dia da expiação, entrar no Santo dos Santos (dever do qual os outros sacerdotes estavam excluídos) e oferecer sacrifícios por seus próprios pecados e pelos pecados do povo, e presidir sobre o Sinédrio, ou Concílio Supremo, quando convocado para deliberações. De acordo com a lei mosaica, ninguém podia aspirar ao sumo sacerdócio a menos que fosse da tribo de Arão e descendente de uma família de sumos sacerdotes; e aquele a quem o ofício era conferido, ocupava este cargo até a morte. Mas a partir de Antíoco Epifanes, quando os reis Selêucidas e mais tarde os príncipes herodianos e os romanos arrogaram para si mesmos o poder de nomear os sumos sacerdotes, o ofício não mais permanecia fixo na família pontifical nem era conferido a alguém por toda a vida; mas tornou-se venal, e podia ser transferido de um para outro de acordo com a vontade dos governos civis e militares. Isto explica por que vinte e oito pessoas ocuparam a dignidade pontifical durante os cento e sete anos que separam Herodes, o grande e a destruição da cidade santa.
- Os sumo-sacerdotes. Inclui-se nesta categoria, além daquele que detinham o ofício sumosacerdotal, tanto aqueles que foram previamente depostos, e mesmo depostos, continuavam exercendo um grande poder no estado, quanto os membros das famílias
das quais procediam os sumo-sacerdotes, dado que tinham grande influência am assuntos públicos.
- Usado em referência a Cristo. Ao sofrer uma morte sangrenta, ele ofereceu a si mesmo como sacrifício expiatório para Deus, e entrou no santuário celeste onde continuamente intercede em nosso favor.
de 772; TDNT - 1:490,83; n f
- falta de força, fraqueza, debilidade
- do corpo
- sua fraqueza natural e fragilidade
- saúde debilidada ou enfermidade
- da alma
- falta de força e capacidade requerida para
- entender algo
- fazer coisas grandes e gloriosas
- reprimir desejos corruptos
- suportar aflições e preocupações
de astu (uma cidade); adj
- da cidade, urbano
- de maneira polida
- elegante (de corpo), gracioso, belo
do mesmo que 810; TDNT - 1:506,87; adv
- dissolutamente, desregradamente
de 1 (como partícula negativa) e um derivado de 5021; TDNT - 8:47,1156; adj
- desordenadamente, fora dos postos ou das fileiras (geralmente com respeito a soldados)
- irregular, desordenado, desejos exagerados
- que se desvia das ordens ou regras prescritas
Usado na sociedade grega para aqueles que não se apresentavam para trabalhar
de 813; TDNT - 8:47,1156; adv
- desordenadamente, fora de postos (geralmente com respeito a soldados)
- irregularmente, desordenadamente, de desejos exagerados
- que se desvia de ordem ou regra prescrita
de 820; n f
- desonra, ignomínia, desgraça
de 820; v
- desonrar, marcar com desgraça
uma forma prolongada de um verbo primário; TDNT - 8:517,*; v
- fazer cresçer, aumentar
- ampliar, tornar grande
- cresçer, aumentar
- de plantas
- de crianças
- de uma multidão de pessoas
- do crescimento interior do cristão
de 1 (como partícula negativa) e 1492; TDNT 1:146,22; n pr loc
- Hades ou Pluto, o deus das regiões mais baixas
- Orcus, o mundo inferior, o reino da morte
- uso posterior desta palavra: a sepultura, morte, inferno
No grego bíblico, está associado com Orcus, as regiões infernais, um lugar escuro e sombrio nas profundezas da terra, o receptáculo comum dos espíritos separados do corpo. Geralmente Hades é apenas a residência do perverso, Lc 16:23; Ap 20:13,Ap 20:14; um lugar muito desagradável. TDNT.
de um composto de 575 e 3729; TDNT - 5:472,730; n f
- lugar do qual um movimento ou ataque é feito; base de operações
- metáf. aquilo que gera um grande esforço e o motiva a ir adiante
- aquilo que dá ocasião e gera as condições para o desenvolvimento de uma tarefa; incentivo
- os recursos que utilizamos ao empreender ou realizar algo
talvez remotamente de cheo (espalhar); n n
- um talo de grão do qual as sementes têm sido batidas fora
- palha cortada por uma debulhadora, debulho
de origem hebraica 894
Babilônia = “confusão”
- uma cidade muito famosa e grande, a residência dos reis da Babilônia, situada em ambas margens do rio Eufrates. Foi Ciro quem a capturou, mas Dario Histaspis derrubou seus portões e muros, e Xerxes destruiu o templo de Belis. Finalmente a cidade foi reduzida a um completo deserto; a população, retirada pela vizinha Selêucia, construída junto ao rio Tigre por Seleuco Nicanor.
- do território da Babilônia
- alegoricamente, de Roma como a sede mais corrupta da idolatria e inimiga da cristandade
de um derivado de 911; TDNT - 1:529,92; v
- mergulhar repetidamente, imergir, submergir (de embarcações afundadas)
- limpar megulhando ou submergindo, lavar, tornar limpo com água, lavar-se, tomar banho
- submergir
Não confundir com 911, bapto. O exemplo mais claro que mostra o sentido de baptizo é um texto do poeta e médico grego Nicander, que viveu aproximadamente em 200 A.C. É uma receita para fazer picles. É de grande ajuda porque nela o autor usa as duas palavras. Nicander diz que para preparar picles, o vegetal deveria ser primeiro ‘mergulhado’ (bapto) em água fervente e então ‘batizado’ (baptizo) na solução de vinagre. Ambos os verbos descrevem a imersão dos vegetais em uma solução. Mas o primeiro descreve uma ação temporária. O segundo, o ato de batizar o vegetal, produz uma mudança permanente.
Quando usada no Novo Testamento, esta palavra refere-se com maior freqüência à nossa união e identificação com Cristo que ao nosso batismo com água. P.e. Mc 16:16. ‘Quem crer e for batizado será salvo’. Cristo está dizendo que o mero consentimento intelectual não é o bastante. Deve haver uma união com ele, uma mudança real, como a do vegetal em relação ao pickle!
(Bible Study Magazine, James Montgomery Boice, Maio 1989).
uma palavra primária; TDNT - 1:529,92; v
- mergulhar, mergulhar em, imergir
- mergulhar na tinta, tingir, colorir
Não confundir com 907, baptizo. O exemplo mais claro que mostra o sentido de baptizo é um texto do poeta e médico grego Nicander, que viveu aproximadamente em 200 A.C. É uma receita para fazer picles. É de grande ajuda porque nela o autor usa as duas palavras.
Nicander diz que para preparar picles, o vegetal deveria ser primeiro ‘mergulhado’ (bapto) em água fervente e então ‘batizado’ (baptizo) na solução de vinagre.
Ambos os verbos descrevem a imersão dos vegetais em uma solução. Mas o primeiro descreve uma ação temporária. O segundo, o ato de batizar o vegetal, produz uma mudança permanente.
do mesmo que 922; TDNT - 1:556,95; adj
- peso pesado
- metáf.
- muito pesado, duro de carregar
- severo, rigoroso
- importante e sério
- de um grande momento
- violento, cruel, impiedoso
de uma forma provinciana de 5342 e 3529; n pr f Berenice = “que traz vitória”
- a filha mais velha de Herodes Agripa I. At 12:1
Primeiro casada com seu tio Herodes, rei de Calquis, depois da morte deste (48 D.C.), viveu sob circunstâncias de grande suspeita com seu próprio irmão, Agripa II, junto com quem é mencionada como tendo visitado Festo após a sua designação como procurador da Judéia.
da raíz de 939; n n
- um degrau, um passo, o espaço que um pé cobre
- um lugar elevado no qual se sobe por meio de degraus
- plataforma, tribuna
- assento oficial de um juíz
- o lugar de julgamento de Cristo
- Herodes construiu uma estrutura semelhante a um trono na Cesaréia, do qual ele via os jogos e fazia discursos para o povo
um palavra primária; TDNT - 5:315,706; v
- ver, discernir, através do olho como orgão da visão
- com o olho do corpo: estar possuído de visão, ter o poder de ver
- perceber pelo uso dos olhos: ver, olhar, avistar
- voltar o olhar para algo: olhar para, considerar, fitar
- perceber pelos sentidos, sentir
- descobrir pelo uso, conhecer pela experiência
- metáf. ver com os olhos da mente
- ter (o poder de) entender
- discernir mentalmente, observar, perceber, descobrir, entender
- voltar os pensamentos ou dirigir a mente para um coisa, considerar, contemplar, olhar para, ponderar cuidadosamente, examinar
- sentido geográfico de lugares, montanhas, construções, etc.: habilidade de localizar o que se está buscando
uma variação ortográfica para 1042; n pr loc
Bete-Anate = “casa da resposta (ou aflição)”
- um lugar em Naftali
procedente de 1069; DITAT - 244e; n m pl
- primeiros frutos
- as primícias da colheita e das frutas maduras eram colhidas e oferecidas a Deus de acordo com o ritual do Pentecoste
- o pão feito dos grãos novos de trigo oferecidos no Pentecoste
- o dia das primícias (Pentecoste)
por uma variação ortográfica de 1063; DITAT - 244f; n f
- primícias da figueira, figo temporão
- (DITAT) primeiros frutos
uma raiz primitiva; DITAT - 245; v
- brilhar, sorrir
- (Hifil) somente
- mostrar um sorriso, ter aparência agradável
- fazer estourar
provavelmente uma variação ortográfica de 2301; n pr m Hadade = “Eu moverei suavemente: Eu amarei”
- um inimigo edomita levantado por Deus para punir Salomão por seus pecados
plural de 1116; n pr loc
Bamote = “lugares altos” ou “grande lugar alto”
- uma cidade junto ao rio Arnom em Moabe
procedente de 142; DITAT - 28b; adj
- grande, majestoso
- referindo-se às águas do mar
- referindo-se a uma árvore
- referindo-se aos reis, nações, deuses, príncipes
- grandioso, majestoso
- referindo-se aos nobres, chefes de tribos, servos
procedente de 1239; DITAT - 274c; n m
- manhã, romper do dia
- manhã
- referindo-se ao fim da noite
- referindo-se à chegada da aurora
- referindo-se ao início do nascer do sol
- referindo-se ai início do dia
- referindo-se a grande alegria depois de uma noite de sofrimento (fig.)
- amanhã, próximo dia, próxima manhã
uma raiz primitiva; DITAT - 280; v denom
- (Qal) chover granizo
procedente de 1258; DITAT - 280a; n m
- granizo
- referindo-se ao julgamento de Deus (fig.)
procedente de 1258;
Berede = “granizo” n pr m
- um filho ou descendente de Efraim n pr loc
- um lugar no sul da Palestina, próximo a Cades, perto do poço Beer-Laai-Roi
procedente de uma raiz não utilizada significando ser perfumado; DITAT - 290a; n m
- especiaria, bálsamo
- (DITAT) doce, cheiro doce, odor agradável
procedente do mesmo que 1313; DITAT - 290a; n m
- especiaria, bálsamo, árvore de bálsamo, perfume
- (DITAT) doce, cheiro doce, odor agradável
procedente de 1314 (a segunda forma); fragrância; n pr f Basemate = “especiaria”
- esposa hitita de Esaú, filha de Ismael, irmã de Nebaiote
- filha de Salomão, esposa de Aimaás, um dos intendentes de Salomão
uma raiz primitiva; DITAT - 291; v
- trazer novas, dar notícia, publicar, pregar, anunciar
- (Piel)
- alegrar-se com boas-novas
- trazer novidades
- anunciar (salvação) como boas-novas, pregar
- (Hitpael) receber boas novas
provavelmente um variação ortográfica para 1327; DITAT - 298c; n f
- fim, destruição
em lugar de 1328; n pr loc
Betul = “Deus destrói” ou “homem de Deus” ou “aquele que habita em Deus”
- uma cidade de Simeão no sul (também grafada como ’Betuel’)
procedente de 1323 e 7771; n pr f Bate-Sua = “filha da riqueza”
- a esposa de Urias, o qual Davi assassinou, depois de ter relações adúlteras com ela; depois veio a ser a esposa de Davi e mãe de Salomão, Siméia, Sobabe, e Natã (grafia alternativa para ’Bate-Seba’)
- esposa de Judá
procedente de 1361; DITAT - 305b; n m
- altura, exaltação
- altura
- exaltação, grandeza
- soberba
uma raiz primitiva; DITAT - 310; v
- prevalecer, ter força, ser forte, ser poderoso, ser valente, ser grande
- (Qal)
- ser forte, valente
- prevalecer
- (Piel) tornar forte, fortalecer
- (Hifil)
- confirmar, dar força
- confirmar (uma aliança)
- (Hitpael)
- mostrar-se valente
- agir orgulhosamentre (diante de Deus)
procedente de 1431; DITAT - 315d; adj
- grande
- grande (em magnitude e extensão)
- em número
- em intensidade
- alto (em som)
- mais velho (em idade)
- em importância
- coisas importantes
- grande, distinto (referindo-se aos homens)
- o próprio Deus (referindo-se a Deus) subst
- coisas grandes
- coisas arrogantes
- grandeza n pr m
- (CLBL) Gedolim, o grande homem?, pai de Zabdiel
uma raiz primitiva; DITAT - 28; v
- ser grande, ser majestoso, largo, nobre (poético)
- (Nifal) mafestoso, glorioso (particípio)
- (Hifil) tornar glorioso
procedente de 1419; DITAT - 315e; n f
- grandeza
- referindo-se ao homem
- referindo-se à grandeza de Deus (como um atributo)
uma raiz primitiva; DITAT - 315; v
- crescer, tornar-se grande ou importante, promover, tornar poderoso, louvar, magnificar, realizar coisas grandes
- (Qal)
- crescer
- tornar-se grande
- ser magnificado
- (Piel)
- fazer crescer
- tornar grande, poderoso
- magnificar
- (Pual) ser educado
- (Hifil)
- tornar grande
- magnificar
- fazer grandes coisas
- (Hitpael) magnificar-se
procedente de 1431; DITAT - 315a; adj / part m
- tornando-se grande, crescendo
procedente de 1431; DITAT - 315b; n m
- grandeza
- grandeza, magnitude
- magnificência
- orgulho, insolência (mau sentido)
procedente de 1431; n pr m Gidel = “muito grande”
- o líder de uma família de servidores do templo que retornou do exílio com Zorobabel
- o líder dos descendentes dos servos de Salomão que retornaram do exílio com Zorobabel
procedente de 1431 e 3050; n pr m Gedalias = “Javé é grande”
- um filho de Jedutum na época de Davi
- filho de Aicão, o governador da Judéia nomeado por Nabucodonosor
- filho de Pasur, um dos líderes de Jerusalém na época de Jeremias
- filho de Amarias e neto de Ezequias
- um sacerdote dos filhos de Jesua na época de Esdras
procedente de 1431; n pr m
Gidalti = “Eu torno grande”
- um dos filhos de Hemã, o vidente do rei
provavelmente um erro relativo à grafia de 2088; DITAT - 528; pron demon
- este, tal
procedente de 1494; DITAT - 336a; n m
- uma tosquia, tosa
- tosquia, que foi tosado
- uma tosa, cortar grama
de origem persa; DITAT - 28.1; n m
- dracma, dárico - unidade de peso e valor (de ouro, dinheiro) igual a 128 grãos ou 4,32 gramas
uma raiz primitiva; DITAT - 346; v
- alegrar, exultar, estar contente
- (Qal)
- alegrar
- tremer (de medo)
uma variação ortográfica de 1872; DITAT - 2682b; n f
- forte, força, arma, poder
procedente de 1561; n pr m Gilalai “pesado”
- um músico levítico, um dos filhos do sacerdote na consagração do muro de Jerusalém
talvez procedente de 1626; n pr m Gera = “um grão”
- um filho de Benjamim
- um filho de Bela e neto de Benjamim
- qualquer membro da família de Gera da tribo de Benjamim
reduplicação de 1641; DITAT - 386c; n m
- grão, azeitona
procedente de uma raiz não utilizada significando descascar; DITAT - 387a; n m
- esmagado (aquilo que foi esmagado), grão, areia, trigo
aparentemente uma variação ortográfica de 346; DITAT - 31; adv
- onde
procedente de 166; DITAT - 32a; n m
- tenda
- tenda de nômade, veio a tornar-se símbolo da vida no deserto, transitoriedade
- casa, lar, habitação
- a tenda sagrada de Javé (o tabernáculo)
provavelmente um erro ortográfico de 7247; n pr loc Ribla = “lugar do bolo de figo”
- um lugar próximo ao deserto
procedente de 1711; DITAT - 403a; n m
- trigo, cereal, grão, milho
(1Cr 1:7) um plural de derivação incerta; n pr m Dodanim ou Rodanim = “líderes”
- filhos ou descendentes de Javã
uma variação ortográfica de 1709 como um denominativo [1771]; DITAT - 401d; n m
- pescador, aquele que pesca
procedente de 1809; n pr f Dalila = “fraco”
- a amante filistéia de Sansão que revelou o segredo da sua grande força e, cortando o seu cabelo, o enfraqueceu e o entregou aos filisteus
variação ortográfica de 1834; DITAT - 443; n m
- damasco?, seda? (significado incerto)
uma variação ortográfica de 1791; DITAT - 2680 pron demons
- isto, pora causa disto adv
- portanto
procedente de 1835 e 410, grego 1158
Daniel = “Deus é meu juiz”
- o segundo filho de Davi com Abigail, a carmelita
- o quarto dos grandes profetas, tomado como refém na primeira deportação para a Babilônia, por causa do dom da interpretação de sonhos, recebido de Deus, tornou-se o segundo no governo do império babilônico e permaneceu até o fim do mesmo estendendo-se para dentro do império persa. Suas profecias são a chave para a compreensão dos eventos do fim dos tempos. Destacado por sua pureza e santidade por seu contemporâneo, o profeta Ezequiel
- também, ’Beltessazar’ (1095 ou 1096)
- um sacerdote da família de Itamar que fez aliança com Neemias
correspondente a 1840; n pr m Daniel = “Deus é meu juiz”
- o quarto dos grandes profetas, tomado como refém na primeira deportação para a Babilônia, por causa do dom da interpretação de sonhos, recebido de Deus, tornou-se o segundo no governo do império babilônico e permaneceu até o fim do mesmo estendendo-se para dentro do império persa. Suas profecias são a chave para a compreensão dos eventos do fim dos tempos. Destacado por sua pureza e santidade por seu contemporâneo, o profeta Ezequiel
- também, Beltessazar’ (1095 ou 1096)
de origem persa; n pr m Dario = “senhor”
- Dario, o medo, o filho de Assuero, rei dos caldeus, que foi sucessor no reino babilônico depois da morte de Belsazar; provavelmente o mesmo que “Astíages”, o último rei dos medos (538 a.C.)
- Dario, o filho de Hystaspes, o fundador da dinastia perso-ariana (521 a.C.)
- Dario II ou Dario III
- Dario II, Nothus (Ochus), era rei da Pérsia durante o período de Neemias (424/3-405/4 a.C.). Dario II é o mais provável porque ele é mencionado por Neemias e governou durante a época de Neemias
- Dario III, Codomano, era rei da Pérsia durante os seus últimos anos na época de
Alexandre, o Grande, a quem se opunha (336 - 330 a.C.)
correspondente a 1867; n pr m Dario = “senhor”
- Dario, o medo, o filho de Assuero, rei dos caldeus, que foi sucessor no reino babilônico depois da morte de Belsazar; provavelmente o mesmo mesmo que “Astíages”, o último rei dos medos (538 a.C.) (o mesmo que 1867 (1))
- Dario, o filho de Histaspes, o fundador da dinastia perso-ariana (521 a.C.)(o mesmo que 1867 (2))
- Dario II ou Dario III
- Dario II, Nothus (Ochus), era rei da Pérsia durante o período de Neemias (424/3-405/4 a.C.). Dario II é o mais provável porque ele é mencionado por Neemias e governou durante a época de Neemias
- Dario III, Codomano, era rei da Pérsia durante os seus últimos anos na época de Alexandre, o Grande, a quem se opunha (336 - 330 a.C.)
de origem persa; DITAT - 453c; n m
- dárico, dracma, unidade de medida
- uma moeda de ouro utilizada na Palestina no período após o retorno da Babilônia; 128 grãos (8,32 gramas) de ouro valiam cerca de $120 dólares e 128 grãos de prata valiam cerca de $2.40
procedente de 1876; DITAT - 456a; n m
- grama, grama nova, erva verde, vegetação, jovem
de derivação incerta (talvez estrangeira); DITAT - 458; n f
- decreto, lei, edito, regulamentação, uso
- decreto, edito, comissão
- lei, regra
correspondente a 1877; DITAT - 2684; n m
- grama
de origem estrangeira; n pr loc
Índia = “fugir” ou “dai graças!”
- o território ao redor dos Indus, mencionado como a fronteira oriental do império de Assuero
provavelmente de origem estrangeira; n pr m Hadorão = “honra nobre”
- o quinto filho de Joctã
- um filho de Toú, rei de Hamate, foi o embaixador do seu pai com a tarefa de congratular Davi por sua vitória sobre Hadadezer, rei de Zoba
- o supervisor dos impostos nos reinados de Davi, Salomão e Roboão; chamado também de ’Adonirão’ e ’Adorão’
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando crepitar; DITAT - 508a; n m pl
- gravetos
uma raiz primitiva; DITAT - 515; v
- conceber, engravidar, gerar, estar com criança, ser concebido,
- (Qal) conceber, engravidar
- (Pual) ser concebido
- (Poel) conceber, inventar, imaginar
procedente de 2029; DITAT - 515a; n f
- grávida
procedente de 2029; DITAT - 515c; n m
- concepção física, gravidez, concepção
procedente de 2076; DITAT - 525a; n m
- sacrifício
- sacrifícios de justiça
- sacrifícios de contenda
- sacrifícios para coisas mortas
- o sacrifício da aliança
- a páscoa
- o sacrifício anual
- oferta de gratidão
o mesmo que 2077; n pr m
Zeba = “desprovido de proteção”
- um dos dois reis de Midiã que comandaram a grande invasão da Palestina e finalmente foram derrotados por Gideão
provavelmente um erro ortográfico de 2140; n pr m Zabai = “puro”
- um descendente de Bebai que casou com uma esposa estrangeira nos dias de Esdras
- pai de Baruque, que auxiliou Neemias na reconstrução do muro da cidade
procedente de 686; DITAT - 154a; n m
- tesouro, depósito
- tesouro (ouro, prata, etc.)
- depósito, estoques de comida ou bebida
- casa do tesouro, tesouraria
- casa do tesouro
- depósito, loja
- tesouraria
- arsenal de armas (fig. do arsenal de Deus)
- reservatórios (de Deus para chuva, neve, granizo, vento, mar)
o mesmo que 217; n pr loc Ur = “labareda”
- cidade ao sul da Babilônia, cidade dos caldeus, centro de adoração à lua, casa do pai de Abraão, Terá, e ponto de partida da migração de Abraão para a Mesopotâmia e Canaã
procedente de uma raiz não utilizada (significando ser perfumado); n pr loc Zifrom = “fragrância”
- um lugar na fronteira norte da terra prometida como foi especificado por Moisés
uma raiz primitiva; DITAT - 582; v
- semear, espalhar semente
- (Qal)
- semear
- produzindo, brotando semente
- (Nifal)
- ser semeado
- tornar-se grávida, ser fecundada
- (Pual) ser semeado
- (Hifil) produzir semente, brotar semente
uma raiz primitiva; DITAT - 607; v
- regozijar
- (Qal) regozijar
- (Piel) alegrar, fazer feliz
provavelmente uma variação ortográfica para 2359; n pr m Hurai = “tecelão de linho”
- um dos soldados das tropas de elite de Davi
provavelmente procedente de 2353; n pr m Hurão ou Hirão = “nascido nobre”
- filho de Bela e neto de Benjamim
- rei de Tiro aliado de Davi e Salomão; grafia alternativa para ’Hirão’
- um arquiteto importante do templo de Salomão; grafia alternativa para ’Hirão’
outra forma para 2580; DITAT - 694c; n m
- beleza, graça
procedente de 2459; DITAT - 652; n f
- gálbano
- uma espécie de resina ou goma, ingrediente do incenso sagrado
uma raiz primitiva; DITAT - 666; v
- passar adiante ou morrer, atravessar, passar por, crescer, mudar, continuar a partir de
- (Qal)
- passar adiante rapidamente
- morrer (desvaneecer)
- vir de modo novo, brotar novamente (referindo-se a grama)
- atravessar
- ultrapassar, transgredir
- (Piel) fazer passar, mudar
- (Hifil)
- trocar, substituir, alterar, mudar para melhor, renovar
- mostrar novidade (referindo-se à árvore)
procedente de 2505; DITAT - 670e; n f
- lisonja, lisura, promessas agradáveis
reduplicação de 2505; DITAT - 670f; n f pl
- lisonja, escorregadio, promessas agradáveos, lisura
- escorregadio
- promessas agradáveis
uma raiz primitiva; DITAT - 673 v
- desejar, cobiçar, ter prazer em, deliciar-se em
- (Qal) desejar
- (Nifal) ser desejável
- (Piel) agradar-se muito, desejar muito n f
- desejabilidade, preciosidade
procedente de 2530; DITAT - 673a; n m
- desejo, delícia, beleza, desejável, agradável
procedente de 2531; DITAT - 673b n f
- desejo, aquilo que é desejável adj
- agradável, precioso
procedente de 2524; DITAT - 674b; n f
- sogra, mãe do marido
procedente de 2603; DITAT- 694a; n m
- favor, graça, charme
- favor, graça, elegância
- favor, aceitação
procedente de 2603; n pr m Hanum = “gracioso”
- filho de Naás e rei de Amom que humilhou os embaixadores de Davi e, na seqüência, perdeu a guerra com Davi
- um homem que, junto com o povo de Zanoa, consertou a porta do vale no muro de Jerusalém
- o sexto filho de Zalafe, que também ajudou a reparar o muro de Jerusalém, aparentemente no lado leste
procedente de 2603; DITAT- 694d; adj
- gracioso
procedente de 2603 (no sentido de oração); DITAT- 694 verb
- (Qal) (DITAT) suplicar, ter piedade, ser gracioso n fem pl
- (Qal) (CLBL) gracioso
procedente de 2596; DITAT- 693b; n f
- dedicação, consagração
procedente de 2580; DITAT - 694b; adv
- de graça, por nada, sem causa
- grátis, gratuitamente, por nada
- sem propósito, em vão
- gratuitamente, sem causa, imerecidamente
provavelmente uma variação ortográfica de 2606; n pr m Hananel = “Deus é gracioso”
- filho de Salum e primo de Jeremias
de derivação incerta; DITAT - 693.1; n m
- geada, inundação, granizo (significado incerto)
- aquilo que destruiu as árvores de sicômoros
uma raiz primitiva [veja 2583]; DITAT - 694,695; v
- ser gracioso, mostrar favor, ser misericordioso
- (Qal) mostrar favor, ser gracioso
- (Nifal) ser piedoso
- (Piel) tornar gracioso, tornar favorável, ser gracioso
- (Poel) dirigir favor a, ter misericórdia de
- (Hofal) receber favor, receber consideração
- (Hitpael) buscar favor, implorar favor
- ser repugnante
procedente de 2603; n pr m Hanani = “gracioso”
- um dos filhos de Hemã, um músico chefe de Davi, e líder do décimo oitavo turno do serviço
- um vidente que repreendeu Asa, rei de Judá, e foi aprisionado
- talvez pai de Jeú, o vidente, que testemunhou contra Baasa
- um dos sacerdotes que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras
- irmão de Neemias a quem Neemias designou como governador de Jerusalém
- outro sacerdote que foi o principal músico sob Neemias
procedente de 2603 e 3050, grego 367
Hananias = “Deus tem favorecido”
- o amigo piedoso de Daniel a quem Nabucodonosor colocou o nome de Sadraque; um dos três amigos que, juntamente com Daniel, se recusaram a ficar impuros comendo a comida da mesa do rei que era contra as leis de alimentação que Deus tinha dado aos judeus; também um dos três que foram lançados na fornalha ardente por terem recusado a ajoelhar-se diante de uma imagem de Nabucodonosor e foram salvos pelo anjo do Senhor. Veja também ‘Sadraque’ (7714 ou 7715)
- um dos 14 filhos de Hemã e líder do décimo sexto turno
- um general no exército do rei Uzias
- pai de Zedequias na época de Joiaquim
- filho de Azur, um benjamita de Gibeão e um falso profeta no reinado de Zedequias, rei de Judá
- avô de Jerias, o capitão da guarda no portão de Benjamim, que prendeu Jeremias com a acusação de estar fugindo para os caldeus
- um líder de uma família de Benjamim
- filho de Zorobabel de quem Cristo é descendente, também chamado de ’Joanã’ por Lucas
- um dos filhos de Bebai que retornou da Babilônia com Esdras
- um sacerdote, um dos que preparava os ungüentos sagrados e incenso, que construiu uma porção do muro de Jerusalém nos dias de Neemias
- cabeça do turno sacerdotal de Jeremias dos dias de Jeoaquim
- governador do palácio de Jerusalém sob Neemias e também, juntamente com Hanani, o irmão do governador, encarregado de guardar os portões de Jerusalém
- dois israelitas pós-exílicos
de derivação egípcia; n pr loc Hanes = “a graça fugiu”
- um lugar no Egito, de localização desconhecida mas que bem pode ser algum dos seguintes:
- Tafnes, uma cidade fortificada na fronteira oriental
- um lugar no baixo Egito, em uma ilha no Nilo ao sul de Mênfis
provavelmente procedente de 2603; n pr loc Hanatom = “gracioso”
- uma cidade em Zebulom
uma variação ortográfica de 2645; DITAT - 706; v
- (Piel) cobrir, fazer secretamente
uma raiz primitiva; DITAT - 718; v
- cavar, rachar, dividir, talhar, fazer, cortar, cavar, extrair pedra, cortador, pedreiro
- (Qal)
- talhar, cavar
- talhar
- pedra
- madeira
- cortar em pedaços (metáfora)
- dividir, rachar
- (Nifal) ser cortado, ser talhado, ser gravado
- (Hifil) partir em pedaços, cortar em pedaços
- (Pual) ser cortado de, ser talhado de
talvez originalmente o mesmo que 2681, procedente do verde de um pátio; DITAT - 724a,725a; n m
- grama, alho-poró, grama verde, ervas
- grama
- referindo-se ao perecer rapidamente (fig.)
uma raiz primitiva; DITAT - 727; v
- cortar, esculpir
- (Pual) esculpido (particípio)
- (Hitpael) gravar, traçar um limite
uma raiz primitiva; DITAT - 728; v
- cortar fora, decretar, inscrever, estabelecer, gravar, gravar, governar
- (Qal)
- cortar
- cortar em ou sobre, gravar, inscrever
- traçar, marcar
- gravar, inscrever (referindo-se a uma lei)
- (Poel)
- inscrever, promulgar, decretar
- pessoa que decreta, legislador (particípio)
- (Pual) algo decretado, a lei (particípio)
- (Hofal) ser inscrito
aparentemente, um particípio pass. de uma raiz não utilizada provavelmente significando ser espinhento; DITAT - 743a; n m
- urtiga, inço, espécie de erva daninha (talvez grão-de-bico)
procedente da mesma raiz que 2747; DITAT - 738b; n m
- adivinhador, mago, astrólogo
- o que grava, escritor (somente com sentido derivado duma pessoa possuidora de conhecimento oculto)
uma raiz primitiva; DITAT - 744,745; v
- proibir, devotar, destruir totalmente, destruir completamente, dedicar para destruição, exterminar
- (Hifil)
- proibir (para uso comum), proibir
- consagrar, devotar, dedicar para destruição
- exterminar, destruir completamente
- (Hofal)
- colocar sob proibição, ser dedicado a destruição
- ser devotado, ser privado
- ser completamente destruído
- fender, cortar, mutilar (uma parte do corpo)
- (Qal) mutilar
- (Hifil) dividir
procedente de 2763; n pr loc Horém = “sagrado”
- uma das cidades fortificadas em Naftali
procedente de 2778; DITAT - 749a; n f
- reprovar, desdenhar
- escarnecer, desdenhar (o inimigo)
- reprovar (condição de vergonha, desgraça)
- uma reprovação (um objeto)
procedente de 2782; DITAT - 752d; n m
- grão, sementes, produto insignificante da vinha, sementes de uva?
uma raiz primitiva; DITAT - 760,761; v
- cortar, arar, gravar, inventar
- (Qal)
- cortar, gravar
- arar
- inventar
- (Nifal) ser arado
- (Hifil) tramar o mal
- estar em silêncio, ser mudo, estar sem palavras, ser surdo
- (Qal)
- estar em silêncio
- ser surdo
- (Hifil)
- estar em silêncio, ficar quieto
- tornar silencioso
- ser surdo, mostrar surdez
- (Hitpael) permanecer em silêncio
uma raiz primitiva; DITAT - 764; v
- (Qal) entalhar, gravar
procedente de 2803 e 3050; n pr m Hasabias = “Javé considerou”
- um levita merarita
- o quarto dos seis filhos de Jedutum que estava encarregado do décimo segundo turno
- um dos descendentes de Hebrom, o filho de Coate
- o filho de Quemuel, que era príncipe da tribo de Levi na época de Davi
- um levita, um dos líderes da sua tribo que liderou a celebração da grande festa da Páscoa para Josias
- um levita merarita, um dos principais sacerdotes que acompanhou Esdras desde a Babilônia; foi governador da metade do distrito de Queila e reparou uma parte do muro de Jerusalém sob Neemias. Ele foi um dos que selou a aliança de reforma depois do retorno do cativeiro
- um levita, filho de Buni, na época de Neemias
- um levita, filho de Matanias, na época de Neemias
- um sacerdote da família de Hilquias, nos dias de Joiaquim, filho de Jesua
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando conter ou reluzir; DITAT - 772a; n m
- peitoral
- bolsa sagrada do sumo sacerdote designada a guardar o Urim e o Tumim
uma raiz primitiva; DITAT - 781b; v
- tornar-se genro, fazer de alguém marido de uma filha
- (Qal) pai da esposa, mãe da esposa, sogro, sogra (particípio)
- (Hitpael) fazer de alguém marido de uma filha
uma raiz primitiva; DITAT - 793; v
- ser bom, ser agradável, estar alegre, ser benéfico, ser amável, ser favorável, estar feliz, ser correto
- (Qal)
- ser agradável, ser encantador
- estar satisfeito, estar alegre
- ser melhor
- estar bem com, ser bom para
- ser agradável
- (Hifil) fazer o bem, agir corretamente
procedente de 2895; DITAT - 793a adj
- bom, agradável, amável
- amável, agradável (aos sentidos)
- agradável (à mais alta índole)
- bom, excelente (referindo-se à sua espécie)
- bom, rico, considerado valioso
- bom, apropriado, conveniente
- melhor (comparativo)
- satisfeito, feliz, próspero (referindo-se à natureza sensitiva humana)
- boa compreensão (referindo-se à natureza intelectual humana)
- bom, generoso, benigno
- bom, correto (eticamente) n m
- uma coisa boa, benefício, bem estar
- bem estar, prosperidade, felicidade
- coisas boas (coletivo)
- bom, benefício
- bem moral n f
- bem estar, benefício, coisas boas
- bem estar, prosperidade, felicidade
- coisas boas (coletivo)
- generosidade
procedente da mesma raiz que 803 e 3050, grego 2502
- filho de Amom com Jedida que sucedeu seu pai no trono de Judá e reinou por 31 anos; seu reinado é digno de nota pelos grandes reavivamentos da adoração de Javé liderados por ele
- um exilado que retornou e filho de Sofonias em cuja casa se deu a coroação simbólica e solene de Josué, o sumo sacerdote, na época do profeta Zacarias
procedente da mesma raiz que 1314; n pr m Ibsão = “agradável”
- um dos filhos de Tola e um neto de Issacar
correspondente a 3034; DITAT - 2764; v
- (Afel) louvar, dar graças
uma raiz primitiva [veja 1911]; usada somente como denominativo procedente de 3027; DITAT - 847; v
- jogar, atirar, lançar
- (Qal) atirar (flechas)
- (Piel) lançar, lançar ao chão, derrubar
- (Hifil)
- dar graças, louvar, agradecer
- confessar, confessar (o nome de Deus)
- (Hitpael)
- confessar (pecado)
- dar graças
procedente de 3034; n pr m Jadom = “agradecido”
- um meronotita e um dos construtores dos muros de Jerusalém
procedente de 3045; n pr m Jadua = “conhecedor”
- um dos líderes do povo que selou a aliança com Neemias
- filho e sucessor sumo-sacerdotal de Jônatas, Jesua ou Joanã; o último dos sumosacerdotes mencionados no AT, provavelmente viveu na época de Alexandre, o Grande
procedente de 3068 e 2603; n pr m
Joanã = “Javé agraciou”
- um sacerdote durante o sumo sacerdócio de Joiaquim que retornou com Zorobabel
- um sumo sacerdote na época de Esdras
- um sacerdote levita que tomou parte na dedicação do muro na época de Neemias
- filho de Tobias
- um levita coreíta e um dos porteiros do tabernáculo na época de Davi
- um capitão de Judá sob o rei Josafá
- um efraimita
- um israelita com uma esposa estrangeira na época de Esdras
- um capitão judeu depois da queda de Jerusalém
- o filho mais velho do rei Josias
- um príncipe pós-exílico da linhagem de Davi
- pai de Azarias, sacerdote na época de Salomão
- um benjamita, um dos soldados das tropas de elite de Davi
- um gadita, um dos soldados das tropas de elite de Davi
- um exilado que retornou
uma raiz primitiva; DITAT - 863; v
- ser bom, ser agradável, estar bem, estar satisfeito
- (Qal)
- estar satisfeito, estar alegre
- estar bem colocado
- ser bom para, estar bem com, ir bem com
- ser agradável, ser agradável a
- (Hifil)
- tornar contente, jubilar
- fazer o bem para, agir bondosamente com
- fazer bem, fazer completamente
- fazer algo bom, correto ou belo
- fazer bem, agir corretamente
correspondente a 3190; DITAT - 2768; v
- (Peal) ser bom, fazer o bem, ser agradável
procedente de 3190; n pr loc Jotbá = “agradável”
- uma cidade em Judá, cidade natal de Mesulemete, esposa do rei Manassés
- localização desconhecida
procedente de 3192; n pr loc Jotbatá = “agradabilidade”
- um lugar de parada no deserto; localização desconhecida
procedente de 3559 e 3050, grego 2423
Jeconias = “Javé estabelecerá”
- filho do rei Jeoaquim, de Judá, e rei de Judá por três meses e dez dias antes de entregar-se a Nabucodonosor; foi levado cativo para a Babilônia onde ficou preso durante os 36 anos seguintes; foi libertado por ocasião da morte de Nabucodonosor e viveu na Babilônia até a sua morte
- originariamente grafado ’Joaquim’
procedente de uma raiz não utilizada significando rugir; DITAT - 871a; n m
- mar
- Mar Mediterrâneo
- Mar Vermelho
- Mar Morto
- Mar da Galiléia
- mar (geral)
- rio poderoso (Nilo)
- o mar (a bacia grande no átrio do templo)
- em direção ao mar, oeste, na diração oeste
aparentemente procedente de 5398; DITAT - 1434b; n m
- um grande coruja, íbis
- um animal impuro
uma raiz primitiva; DITAT - 930; v
- ser correto, ser direito, ser plano, ser honesto, ser justo, estar conforme a lei, ser suave
- (Qal)
- ir direto
- ser agradável, estar de acordo, ser correto (fig.)
- ser direto, ser correto
- (Piel)
- endireitar, tornar suave, tornar reto
- liderar, dirigir, guiar em linha reta
- desejar o correto, aprovar
- (Pual) ser aplainado, ser colocado suavemente
- (Hifil) endireitar, olhar direto
procedente de 3474; DITAT - 930a; adj
- reto, honesto, correto, direito
- reto, plano
- certo, agradável, correto
- direto, justo, honesto, conveniente, próprio
- honestidade, retidão, honesto
- aquilo que é honesto (substantivo)
de 3513; DITAT - 943c; n m
- peso, massa, grande
- peso
- massa, abundância
- veemência, fardo
procedente de 3513; DITAT - 943a; adj
- pesado, grande
- pesado
- maciço, abundante, numeroso
- pesado, insensível
- duro, difícil, pesado
- muito opressivo, numeroso, rico
procedente do mesmo que 193; DITAT - 45d,e,f,g; n m
- carneiro
- carneiro (como alimento)
- carneiro (como sacrifício)
- carneiro (pele tingida de vermelho, para o tabernáculo)
- pilares, verga, umbrais, pilastra
- homem forte, líder, chefe
- árvore grande, terebinto
procedente de 3527; DITAT - 947a; adj
- poderoso, grande, forte, vários, muito
uma raiz primitiva; DITAT - 947; v
- haver grande quantidade, ser muito, haver em abundância, entrelaçar, multiplicar
- (Hifil) multiplicar, tornar grande
procedente de 3637; DITAT - 987a; n f
- desgraça, reprovação, vergonha, confusão, desonra, insulto, ignomínia
- insulto, reprovação
- reprovação, ignomínia
procedente de 3639; DITAT - 987b; n f
- vergonha, desgraça, ignomínia
forma contrata para 582 [ou talvez procedente de uma raiz não utilizada significando ser existente]; DITAT - 83a; n m
- homem
- homem, macho (em contraste com mulher, fêmea)
- marido
- ser humano, pessoa (em contraste com Deus)
- servo
- criatura humana
- campeão
- homem grande
- alguém
- cada (adjetivo)
uma raiz primitiva; DITAT - 1052; v
- ser bem sucedido, agradar, ser adequado, ser próprio, ser vantajoso, ser correto e apropriado para
- (Qal) agradar, ser apropriado
- (Hifil) ter sucesso
uma raiz primitiva; DITAT - 1053; v
- escrever, registrar, anotar
- (Qal)
- escrever, inscrever, gravar, escrever em, escrever sobre
- anotar, descrever por escrito
- registrar, anotar, gravar
- decretar
- (Nifal)
- ser escrito
- ser anotado, ser registrado, estar gravado
- (Piel) continuar a escrever
procedente de 3867; DITAT - 1089b; n m
- leviatã, monstro marinho, dragão
- um grande animal aquático
- talvez um dinossauro extinto (plesiosaurus), significado exato desconhecido
Alguns acreditam que seja uma espécie de crocodilo. Mas, a partir da descrição em Jó 41:1-34, isto é evidentemente absurdo. Parece ser um animal grande e que, de alguma forma, expele fogo. Assim como o besouro bombardeiro tem um mecanismo que produz explosão, assim o grande dragão do mar pode ter tido um mecanismo que produzia explosão, tornando-o, assim, um verdadeiro dragão que expelia fogo.
procedente de uma raiz não utilizada significando dobrar para trás; DITAT - 1094; n m
- escada, escada em caracol, espaço fechado com degraus ou escada
procedente da mesma raiz que 181; DITAT - 1134 adv
- extremamente, muito subst
- poder, força, abundância n m
- grande quantidade, força, abundância, extremamente
- força, poder
- extremamente, grandemente, muito (expressões idiomáticas mostrando magnitude ou grau)
- extremamente
- em abundância, em grau elevado, excessivamente
- com grande quantidade, grande quantidade
procedente de 1639; DITAT - 384a; n f
- ressalto, supressão, reentrância
procedente de 1640; DITAT - 385b; n f
- pá
- torrão (jogado por uma pá) (possível)
procedente de 1696 no sentido de conduzir; DITAT - 399k,399L; n m
- deserto
- pasto
- terra inabitada, deserto
- grandes regiões desérticas (ao redor de cidades)
- deserto (fig.)
- boca
- boca (como órgão da fala)
de derivação estrangeira, grego 3370
Média ou medos = “território central” n pr m
- um povo descendente do filho de Jafé que também habitou o território da Média n pr loc
- terra habitada pelos descendentes de Jafé; localizada a noroeste da Pérsia, sul e sudoeste do mar Cáspio, leste da Armênia e Assíria, e oeste e noroeste do grande deserto de sal do Irã
gentílico procedente de 4074; adj Medo = “território central”
- um habitante da Média
- localizada a noroeste da Pérsia, sul e sudoeste do mar Cáspio, leste da Armênia e Assíria, e oeste e noroeste do grande deserto de sal do Irã
correspondente a 4074;
Medos = “território central” n pr m
- um habitante da Média n pr loc
- o território habitado pelos medos
- localizada a noroeste da Pérsia, sul e sudoeste do mar Cáspio, leste da Armênia e Assíria, e oeste e noroeste do grande deserto de sal do Irã
procedente de 1743; DITAT - 413a; n f
- gral
partícula primitiva; DITAT - 91; prep
- para, em direção a, para a (de movimento)
- para dentro de (já atravessando o limite)
- no meio de
- direção a (de direção, não necessariamente de movimento físico)
- contra (movimento ou direção de caráter hostil)
- em adição a, a
- concernente, em relação a, em referência a, por causa de
- de acordo com (regra ou padrão)
- em, próximo, contra (referindo-se à presença de alguém)
- no meio, dentro, para dentro, até (idéia de mover-se para)
procedente de 3259; DITAT - 878b; n m
- lugar determinado, tempo determinado, reunião
- tempo determinado
- tempo determinado (em geral)
- período sagrado, festa estabelecida, período determinado
- reunião determinada
- lugar determinado
- sinal determinado
- tenda do encontro
procedente de 2266; DITAT - 598k; n f
- ligadura, grampo, juntura
procedente de 2530; DITAT - 673d,673e; n m
- desejo, algo desejável, algo agradável
uma raiz primitiva; DITAT - 1183; v
- golpear, quebrar, ferir gravemente
- (Qal)
- destroçar
- destruição (particípio)
uma raiz primitiva; DITAT - 1187; v
- chover
- (Nifal) receber chuva
- (Hifil)
- chover, mandar chuva
- chover granizo, mandar granizo
procedente de 3527 no sentido de cobertura [veja 3531]; DITAT - 948d; n m
- grelha, grade
procedente de 4376; n pr m Maquir = “vendido”
- filho mais velho de Manassés com uma concubina araméia ou síria e progenitor de uma grande família
- filho de Amiel, um líder poderoso de uma das tribos transjordânicas que prestaram serviços importantes a Saul e a Davi
forma alongada de 352; DITAT - 45i; n m
- árvore, árvore grande, terebinto
- planície
uma variação de 436; DITAT - 100b; n m
- carvalho, árvore grande
o mesmo que 437; n pr loc, m Alom = “árvore grande” ou “carvalho”
- cidade em Naftali
- um simeonita
procedente de 3806; DITAT - 1061a; n m
- gral
o mesmo que 4388; n m
Mactés = “um gral” ou “buraco profundo”
- um buraco ou vale evidentemente na área da grande Jerusalém
uma raiz primitiva; DITAT - 1195; v
- encher, estar cheio
- (Qal)
- estar cheio
- plenitude, abundância (particípio)
- estar cheio, estar completo, estar terminado
- consagrar, encher a mão
- (Nifal)
- estar cheio, estar armado, estar satisfeito
- estar concluído, estar terminado
- (Piel)
- encher
- satisfazer
- completar, terminar, concluir
- confirmar
- (Pual) estar cheio
- (Hitpael) reunir-se contra
procedente de 4390; DITAT - 1195e; n m
- engaste, instalação
- engaste, pedras de engaste
- consagração (referindo-se aos sacerdotes)
procedente de 4449 (no sentido de colheita [veja 4135]); DITAT - 1202a; n f
- espiga (de trigo), grão (de trigo)
uma raiz primitiva; DITAT - 1205; v
- ser liso, ser escorregadio
- (Nifal) ser suave (favorável, agradável)
transp. para 4973; DITAT - 2516d; n f
- dente, dente grande
- dentes, dentes incisivos
procedente de 5125; DITAT - 1213f; n m
- magoado, descendente, ingrato
- sentido incerto
procedente de 5144; DITAT - 1340d; n m
- príncipes, ungidos, consagrados
- sentido incerto
procedente de 410 e 3050, grego 2243
Elias = “meu Deus é Javé” ou “Yah(u) é Deus”
- o grande profeta do reino de Acabe
- filho benjamita de Jeroão
- um filho de Elão com uma esposa estrangeira durante o exílio
- um sacerdote e filho de Harim com esposa estrangeira durante o exílio
procedente de 4578; DITAT - 1227b; n f
- grão (de areia)
uma raiz primitiva; DITAT - 1230; v
- agir com infidelidade, agir traiçoeiramente, transgredir, cometer transgressão
- (Qal) agir com infidelidade ou traiçoeiramente
- contra homem
- contra Deus
- contra coisa consagrada
- contra o marido
procedente de 4608; DITAT - 1624L,1624m; n f
- o que sobe, pensamentos
- degrau, escada
- degrau, escada
- graus (de relógio de sol)
- histórias (do céu)
- subida
- cântico de romaria
- para as três grandes festas de peregrinação (títulos de Salmos)
procedente de 4708; n pr f loc Mispa = “torre de vigia”
- um lugar em Gileade, ao norte do Jaboque, local do túmulo de Labão
- um lugar em Gileade, ao sul do Jaboque; localização desconhecida
- um lugar próximo ao Monte Hermom
- um antigo lugar sagrado em Benjamim
procedente de 7121; DITAT - 2063d; n m
- convocação, assembléia, leitura, um chamado para reunião
- convocação, assembléia sagrada
- ato de convocar
- leitura
procedente de 7235; DITAT - 2103d; n f
- aumento, grande número, multidão, grandeza
- aumento
- referindo-se à família
- aumento, juro, usura
- grande número (de pessoas)
- grandeza (referindo-se à sabedoria)
procedente de 7660; DITAT - 2320b; n f
- trabalho trançado ou axadrezado ou de filigrana (referindo-se ao engaste de jóias)
uma raiz primitiva; DITAT - 1255; v
- untar, ungir, espalhar um líquido
- (Qal)
- untar
- ungir (como consagração)
- ungir, consagrar
- (Nifal) ser ungido
procedente de 4886; DITAT - 1255a,1255b; n f
- porção consagrada, óleo da unção, porção, ungüento, porção para unção
- óleo (usado para consagrar por unção)
- porção para unção
uma raiz primitiva; DITAT - 1257; v
- tirar, arrastar, apanhar
- (Qal)
- tirar (e levantar), arrastar, guiar, arrastar ou conduzir, puxar
- puxar (o arco)
- continuar, marchar
- tirar ou emitir (um som)
- estender, prolongar, continuar
- seguir o alinhamento (da semente na semeadura)
- animar, puxar, atrair, gratificar
- (Nifal) ser tirado
- (Pual)
- ser tirado, adiado, tardar
- ser alto
procedente de 4985; DITAT - 1268c adj
- doce n m
- doçura, agradável (coisa)
uma raiz primitiva; DITAT - 1268; v
- ser ou tornar-se doce ou agradável
- (Qal)
- ser ou tornar-se doce
- ser ou tornar-se agradável
- sorver
- (Hifil) dar gosto doce04986
de derivação estrangeira; n pr m
Nabucodonosor = “queira Nebo proteger a coroa”
- o grande rei da Babilônia que capturou Jerusalém e levou Judá para o cativeiro
correspondente a 5019; n pr m
Nabucodonosor = “queira Nebo proteger a coroa”
- o grande rei da Babilônia que capturou Jerusalém e levou Judá para ocativeiro
procedente de 5036; DITAT - 1285b; n f
- insensato, tolo
- desgraçadamente tolo
- referindo-se a imoralidade, ações profanas
- desgraça, desgraça desdenhosa
procedente de 5144; DITAT - 1340b; n m
- alguém consagrado ou dedicado, nazireu
- pessoa consagrada
- devoto, nazireu
- não podada (videira)
uma raiz primitiva; DITAT - 1340; v
- dedicar, consagrar, separar
- (Nifal) dedicar-se, devotar-se
- (Hifil) manter separado para fins sacros
- (Hifil) ser um nazireu, viver como um nazireu
procedente de 5144; DITAT - 1340a; n m
- consagração, coroa, separação, nazireado
- coroa (como sinal de consagração), brinco
- pedras de uma coroa, diadema, pedras para fazer simpatia
- cabelo de mulher
- consagração
- referindo-se ao sumo sacerdote
- referindo-se ao nazireu
de origem estrangeira; DITAT - 1382; n pr m Nisroque = “a grande águia”
- um ídolo de Nínive adorado por Senaqueribe; simbolizado por uma figura humana com cabeça de águia
procedente de 5276; DITAT - 1384b,1385a; adj
- agradável, gracioso, doce, amável, favorável
- delicioso
- amável, belo (físico)
- canto, som agradável, música
uma raiz primitiva; DITAT - 1384; v
- (Qal) ser agradável, ser belo, ser gracioso, ser encantador, ser amável
procedente de 5278; n pr f Noemi = “minha delícia”
- esposa de Elimeleque, mãe de Malom e Quiliom, e sogra de Rute e Orfa
procedente de uma raiz não utilizada significando marcar (por perfuração ou gravação); DITAT - 1410a; adj
- salpicado, manchado com pontos
- referindo-se a ovelhas e cabras
uma raiz primitiva; DITAT - 1443; v
- dar, pôr, estabelecer
- (Qal)
- dar, conceder, garantir, permitir, atribuir, empregar, devotar, consagrar, dedicar, pagar salários, vender, negociar, emprestar, comprometer, confiar, presentear, entregar, produzir, dar frutos, ocasionar, prover, retribuir a, relatar, mencionar, afirmar, esticar, estender
- colocar, estabelecer, fixar, impor, estabelecer, designar, indicar
- fazer, constituir
- (Nifal)
- ser dado, ser concedido, ser providenciado, ser confiado a, ser garantido a, ser permitido, ser emitido, ser publicado, ser afirmado, ser designado
- ser estabelecido, ser posto, ser feito, ser imposto
- (Hofal)
- ser dado, ser concedido, ser abandonado, ser entregue
- ser colocado sobre
uma variação ortográfica de 551; DITAT - 116i; adv
- em verdade, verdadeiramente, de fato
procedente de uma raiz não utilizada significando andar; n pr loc Salca = “migração”
- uma cidade ou distrito no limite extremo oriental de Basã e designado para a tribo de Gade; atual ’Sulkhad’ que fica a 90 km (56 milhas) a leste do Jordão na extremidade sul da cadeia montanhosa de Haurã
uma raiz primitiva; DITAT - 1556; v
- ultrapassar, passar por, atravessar, alienar, trazer, carregar, desfazer, tomar, levar embora, transgredir
- (Qal)
- ultrapassar, cruzar, cruzar sobre, passar, marchar sobre, transbordar, passar por cima
- ir além de
- cruzar, atravessar
- os que atravessam (particípio)
- passar através (referindo-se às partes da vítima em aliança)
- passar ao longo de, passar por, ultrapassar e passar
- o que passa por (particípio)
- ser passado, estar concluído
- passar adiante, seguir, passar antes, ir antes de, passar para frente, viajar, avançar
- morrer
- emigrar, deixar (o território de alguém)
- desaparecer
- perecer, cessar de existir
- tornar-se inválido, tornar-se obsoleto (referindo-se à lei, decreto)
- ser alienado, passar para outras mãos
- (Nifal) ser atravessado
- (Piel) impregnar, fazer passar
- (Hifil)
- levar a ultrapassar, fazer trazer, fazer atravessar, transpor, dedicar, devotar
- levar a atravessar
- fazer passar por ou além de ou sob, deixar passar por
- levar a morrer, fazer levar embora
- (Hitpael) ultrapassar
propriamente, o mesmo que 5703 (usado como prep, adv ou conj); DITAT - 1565c prep
- até onde, até, até que, enquanto, durante
- referindo-se a espaço
- até onde, até que, mesmo até
- em combinação
- de...até onde, ambos...e (com ’de’, no sentido de origem)
- referindo-se ao tempo
- até a, até, durante, fim
- referindo-se a grau
- mesmo a, ao ponto de, até mesmo como conj
- até, enquanto, ao ponto de, mesmo que
procedente de 4969; DITAT - 1265a; n f
- saco, recipiente flexível (para grãos)
- (DITAT 1265) estender
fem de 5797;
Uzá = “força” n pr m
- um homem morto por Javé por tocar na arca sagrada
- um benjamita dos filhos de Eúde
- antepassado de uma família de servidores do templo que retornaram do exílio com Zorobabel
- um levita merarita n pr loc
- o jardim onde os reis Manassés e Amom, de Judá, foram enterrados
procedente de uma raiz não utiliza (significando ser coberto de grama), grego 9
- riacho (do verbo - crescer verde, resistir)
provavelmente procedente de 5797; DITAT - 1596e; n f
- uma ave de rapina impura
- águia marinha, águia negra, urubu
- talvez uma ave extinta, significado exato desconhecido
procedente de 5782; n pr m
Ira = “vigilante de uma cidade”
- o jairita, um dos grandes oficiais de Davi
- um dos soldados das tropas de elite de Davi
- um tecoíta, filho de Iques, e outro dos soldados das tropas de elite de Davi
procedente de 5789; DITAT - 1617; n f
- uma constelação
- Grande Ursa, Ursa Maior
- (DITAT) Ursa
procedente de 5916; n pr m Acar = “perturbador”
- um judaíta que violou a proibição específica de Deus de não tomar despojos da cidade capturada de Jericó sendo, por isso, apedrejado até a morte com a sua família
- grafia alternativa para ‘Acã’
via de regra, o mesmo que 5920 usado como uma preposição (no sing. ou pl. freqüentemente com prefixo, ou como conjunção com uma partícula que lhe segue); DITAT - 1624p; prep
- sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de, em adição a, junto com, além de, acima, por cima, por, em direção a, para, contra
- sobre, com base em, pela razão de, por causa de, de acordo com, portanto, em favor de, por isso, a respeito de, para, com, a despeito de, em oposição a, concernente a, quanto a, considerando
- acima, além, por cima (referindo-se a excesso)
- acima, por cima (referindo-se a elevação ou preeminência)
- sobre, para, acima de, em, em adição a, junto com, com (referindo-se a adição)
- sobre (referindo-se a suspensão ou extensão)
- por, adjacente, próximo, perto, sobre, ao redor (referindo-se a contiguidade ou proximidade)
- abaixo sobre, sobre, por cima, de, acima de, pronto a, em relacão a, para, contra (com verbos de movimento)
- para (como um dativo) conj
- por causa de, porque, enquanto não, embora
f part at de 5927; DITAT - 1624c,1624d; n f
- oferta queimada
- subida, escada, degraus
procedente de 6026; DITAT - 1648a; n. m.
- prazer requintado, refinamento, deleite, agradabilidade
procedente de 6031; n. pr. m.
Uni = “aflito”
- um porteiro levita nos dias de Davi
- um levita preeocupado com o ofício sagrado após o retorno do exílio na Babilônia
procedente de 6095; DITAT - 1670a; n m
- árvore, madeira, tora, tronco, prancha, vara, forca
- árvore, árvores
- madeira, gravetos, forca, lenha, madeira de cedro, planta de linho
uma raiz primitiva; DITAT - 1673,1674; v.
- ser grande, ser numeroso, ser poderoso
- (Qal)
- ser poderoso
- ser numeroso
- (Hifil) tornar forte, tornar poderoso
- fechar (os olhos)
- (Qal) fechar (os olhos)
- (Piel) fechar completamente (os olhos)
procedente de 6113; DITAT - 1675c; n. f.
- assembléia, assembléia solene
- assembléia (reunião sagrada ou festiva)
- ajuntamento, companhia, grupo
uma raiz primitiva; DITAT - 1676; v.
- suplantar, lograr, pegar pelo calcanhar, seguir no encalço de, atacar traiçoeirmente, burlar
- (Qal) suplantar, burlar, atacar nos calcanhares
- (Piel) deter
procedente de 6131; n. pr. loc.
Ecrom = “emigração” ou “arrancar pelas raízes”
- a cidade mais ao norte dentre as 5 principais cidades dos filisteus; localizada nas terras baixas de Judá e mais tarde dadas a Dã
procedente de 6138; adj. gentílico ecronitas = ver Ecrom “emigração”
- um morador de Ecrom
uma raiz primitiva [idêntica a 6148 com a idéia de associação estreita]; ser agradável; DITAT - 1687a; v.
- (Qal) ser agradável, ser doce, aprazível
- (DITAT) doce, agradável
procedente de 6149; DITAT - 1687a; adj.
- suave, agradável
provavelmente procedente de 6201; DITAT - 1701b; n. m.
- nuvem, nuvem pesada ou escura, trevas, grandes trevas, trevas densas
procedente de uma raiz não utilizada significando cintilar (ou ser verde); DITAT - 1707a; n. m.
- erva, relva, grama, plantas
procedente de 6213 e 410; n. pr. m. Asael = “feito por Deus”
- sobrinho de Davi, filho de Zeruia, irmã de Davi e irmão de Joabe e Abisai; corredor veloz, foi morto por Abner quando aquele, numa batalha, o perseguiu e o alcançou
- um levita no reinado de Josafá, rei de Judá, o qual percorreu o reino instruindo o povo na lei
- um levita no reinado de Ezequias, rei de Judá, incumbido dos dízimos e das coisas consagradas no templo
- um sacerdote, pai de Jônatas, na época de Esdras
uma raiz primitiva; DITAT - 1768; v.
- ser maravilhoso, ser grandioso, ser excelente, ser extraordinário, separar por ação extraordinária
- (Nifal)
- estar além da capacidade de alguém, ser difícil de fazer
- ser difícil de compreender
- ser maravilhoso, ser extraordinário
- maravilhoso (particípio)
- (Piel) separar (uma oferta)
- (Hifil)
- fazer alguma coisa extraordinária ou custosa ou difícil
- tornar maravilhoso, fazer maravilhosamente
- (Hitpael) revelar-se maravilhoso
gentílico procedente de 6429; adj.
filisteu = “imigrantes”
- habitante da Filístia; descendentes de Mizraim que imigraram de Caftor (Creta?) para a costa marítima de Canaã
part. passivo de 6466; DITAT - 1792b; n. f.
- trabalho, recompensa, gratificação
- trabalho
- salário
part. passivo de 6504; DITAT - 1806a; n. f.
- semente, grão de semente
procedente de 6504; n. pr. m. Peruda = “grão” or “semente”
- um ancestral de uma família de servidores do templo que retornaram do exílio com Zorobabel
de origem egípcia, grego 5328
Faraó = “casa grande”
- o título comum do rei do Egito
de origem egípcia; n. pr. m.
Faraó-Hofra = “casa grande - acobertando o mal”
- o faraó do Egito na época da conquista por Nabucodonosor
de origem egípcia; n. pr. m.
Faraó-Neco = “casa grande-ele está ferido”
- o faraó do Egito que combateu o rei Josias, de Judá, em Megido e o matou
provavelmente procedente de uma raiz não utilizada significando desintegrar; DITAT - 1843; n. m.
- tolice, fraqueza, estupidez
part. passivo de 6605; DITAT - 1855a; n. m.
- gravação, entalhe
uma raiz primitiva; DITAT - 1854,1855; v.
- abrir
- (Qal) abrir
- (Nifal) ser aberto, ser deixado solto
- (Piel)
- libertar
- soltar
- abrir, abrir-se
- (Hitpael) soltar-se
- entalhar, gravar
- (Piel) gravar
- (Pual) ser gravado
procedente de uma raiz não utilizada significando migrar; DITAT - 1864a; n. f. col.
- rebanho de gado miúdo, ovelha, ovinos e caprinos, rebanho, rebanhos
- rebanho de gado miúdo (geralmente de ovinos e caprinos)
- referindo-se a multidão (símile)
- referindo-se a multidão (metáfora)
uma raiz primitiva; DITAT - 1865; v.
- avançar, fazer guerra, combater, servir
- (Qal)
- fazer guerra, combater, sair à guerra
- servir (na tenda sagrada)
- (Hifil) fazer sair, recrutar para a guerra
uma raiz primitiva; DITAT - 1905; v.
- rir, caçoar, brincar
- (Qal) rir
- (Piel)
- gracejar
- divertir-se, brincar, fazer troça, brincar com, fazer pilhéria de
procedente de 6791; DITAT - 1936b,1937a,1938a; n. f.
- algo perfurante, anzol, farpa
- significado incerto
- frieza, frio (referindo-se à neve)
- escudo, escudo grande
- escudo
procedente da raiz de 1129 com o significado de construir; DITAT - 9; n f
- pedra (grande ou pequena)
- pedra comum (em estado natural)
- material rochoso
- referindo-se a placas de pedra
- mármore, pedras cortadas
- pedras preciosas, pedras de fogo
- pedras contendo metal (minério), ferramenta de trabalho ou arma
- peso
- chumbo(pedras de destruição) também feito de metal
- objetos semelhantes a pedras, ex. pedras de granizo, coração de pedra, gelo
- objeto sagrado, Samuel erigiu como memorial para indicar onde Deus ajudou Israel a derrotar os filisteus
- (símile)
- afundar em água, imóvel
- força, firmeza, solidez
- comum
- (metáfora)
- petrificado de terror
- perverso, coração duro
procedente de 6895; DITAT - 1977b; n. f.
- tenda grande abobadada, tenda
procedente de 6942; DITAT - 1990b; adj.
- sagrado, santo, o Santo, separado
uma raiz primitiva; DITAT - 1990; v.
- consagrar, santificar, preparar, dedicar, ser consagrado, ser santo, ser santificado, ser separado
- (Qal)
- ser colocado à parte, ser consagrado
- ser santificado
- consagrado, proibido
- (Nifal)
- apresentar-se sagrado ou majestoso
- ser honrado, ser tratado como sagrado
- ser santo
- (Piel)
- separar como sagrado, consagrar, dedicar
- observar como santo, manter sagrado
- honrar como sagrado, santificar
- consagrar
- (Pual)
- ser consagrado
- consagrado, dedicado
- (Hifil)
- separar, devotar, consagrar
- considerar ou tratar como sagrado ou santo
- consagrar
- (Hitpael)
- manter alguém à parte ou separado
- santificar-se (referindo-se a Deus)
- ser visto como santo
- consagrar-se
procedente de 7036; DITAT - 2028f; n. m.
- desgraça, vergonha
uma raiz primitiva; DITAT - 2024; v.
- desgraçar, desonrar, ser pouco estimado, ser desonrado, ser desprezado
- (Nifal) ser desonrado, ser desprezado, ser pouco estimado
- (Hifil) tratar com desdém, desonrar, tratar vergonhosamente
procedente de 7034; DITAT - 2024a; n. m.
- vergonha, desgraça, desonra, ignomínia
- ignomínia (referindo-se a uma nação)
- desonra, desgraça (pessoal)
procedente de 7033; DITAT - 2023a; n. m.
- grão tostado, grão torrado
- um alimento comum
procedente de 7107; DITAT - 2058a,2059b; n. m.
- ira, cólera
- de Deus
- do ser humano
- lasca, galho, graveto
- significado duvidoso
uma raiz primitiva; DITAT - 2085; v.
- ser duro, ser severo, ser feroz, ser cruel
- (Qal)
- ser duro, ser difícil
- ser rude, ser severo
- (Nifal)
- ser maltratado
- ser oprimido
- (Piel) ter grandes dores de parto (referindo-se a mulheres)
- (Hifil)
- tornar difícil, criar dificuldade
- tornar rigoroso, tornar fatigante
- endurecer, tornar obstinado, tornar teimoso
- referindo-se a obstinação (fig.)
- demonstrar teimosia
uma raiz primitiva; DITAT - 2091,2092; v.
- recolher, juntar, coletar, juntar restolho ou gravetos
- (Qal) ajuntar
- (Poel) juntar restolho
- (Hitpoel) juntar-se a
uma variação ortográfica de 719; n pr m Arodi = “Eu dominarei: Eu vaguearei”
- um filho de Gade
procedente de 7213; DITAT - 2096a; n. m.
- provavelmente os grandes bisões ou touros selvagens agora extintos. O significado exato não é conhecido.
procedente de 7221; DITAT - 2097c adj.
- primeiro, primário, anterior
- anterior (referindo-se ao tempo)
- ancestrais
- coisas antigas
- o mais à frente (referindo-se à localização)
- primeiro (no tempo)
- primeiro, principal (segundo o grau) adv.
- primeiro, antes, antigamente, no princípio
correspondente a 7227; DITAT - 2984a; adj.
- grande
- grande
- grande (fig. de poder) n.
- capitão, chefe
procedente de 7231; DITAT - 2099c; n. m.
- multidão, abundância, grandeza
- multidão
- abundância, abundantemente
- numeroso
- grandeza
uma raiz primitiva; DITAT - 2099; v.
- ser ou vir a ser muitos, ser ou tornar-se muito, ser ou tornar-se grande
- (Qal)
- ser ou vir a ser muitos
- ser ou tornar-se grande
- ser longo (referindo-se a viagem)
- (Pual) dez milhares
uma raiz primitiva; DITAT - 2103,2104; v.
- ser ou tornar-se grande, ser ou vir a ser muitos, ser ou tornar-se muito, ser ou vir a ser numeroso
- (Qal)
- tornar-se muitos, tornar-se numeroso, multiplicar (referindo-se a pessoas, animais, objetos)
- ser ou tornar-se grande
- (Piel) alargar, aumentar, tornar-se muitos
- (Hifil)
- tornar muito, tornar muitos, ter muitos
- multiplicar, aumentar
- fazer muito para, fazer muito a respeito de, transgredir grandemente
- aumentar sobremaneira ou excessivamente
- tornar grande, aumentar, fazer muito
- (Qal) atirar
correspondente a 7235; DITAT - 2985; v.
- tornar-se grande
- (Peal) tornar-se longo, tornar-se alto e largo, tornar-se grande, aumentar
- (Pael) tornar grande
fem. de 7227; n. pr. l. Rabá = “grande”
- a principal cidade dos amonitas localizada a leste do Jordão
- uma cidade em Judá; localização incerta
procedente de uma raiz correspondente a 7235; DITAT - 2985a; n. f.
- grandeza
procedente de uma raiz não utilizada significando ser frutífero; n. pr. l. Ribla = “fertilidade”
- um lugar na fronteira leste de Israel
- uma cidade na terra de Hamate junto à grande estrada entre a Babilônia e a Palestina
um erro relativo à grafia de 130; adj
- arameu, sírio (Ketib), edomita
procedente de 7229; DITAT - 2984a; adj. adj.
- grande
- grande
- grande (fig. de poder) n.
- capitão, chefe
todos são variação ortográfica de 771; n pr m Araúna = “Eu gritarei de alegria” ou “farei você brilhar” (2Sm 24:16)” ou “alegre grito de Jah (2Sm 24:18)”
- um jebuseu que vendeu a Davi um local para um altar
procedente de 7286 no sentido de estender; DITAT - 2120a; n. m.
- algo estendido, manto largo ou véu grande
uma raiz primitiva; DITAT - 2133; v.
- erguer, levantar, estar alto, ser elevado, ser exaltado
- (Qal)
- ser alto, estar colocado no alto
- ser erguido, ser enlevado, ser exaltado
- ser elevado, levantar
- (Polel)
- criar (filhos), fazer crescer
- levantar, erguer, exaltar
- exaltar, enaltecer
- (Polal) ser levantado
- (Hifil)
- erguer, levantar, elevar, recolher, estabelecer, erigir, exaltar, estar nas alturas
- levantar (e levar), remover
- erguer e apresentar, contribuir, ofertar
- (Hofal) ser retirado, ser abolido
- (Hitpolel) exaltar-se, engrandecer-se
- (Qal) estar podre, estar tomado por vermes
uma raiz primitiva; DITAT - 2143; v.
- ser ou ficar amplo, ser ou ficar grande
- (Qal) ser largo, ser aumentado
- (Nifal) pastagem ampla ou espaçosa (particípio)
- (Hifil)
- tornar amplo
- alargar
procedente de 7306; DITAT - 2131b; n. m.
- perfume, fragrância, aroma, odor
- perfume, odor
- aroma agradável (termo técnico para sacrifício a Deus)
procedente de 7322; DITAT - 2160a; n. f.
- um grão ou fruto (para moer)
- sentido duvidoso
de origem estrangeira; n. pr. m.
Rifate = “falado”
- o 2o. filho de Gômer
procedente de 7489; DITAT - 2191a,2191c adj.
- ruim, mau
- ruim, desagradável, maligno
- ruim, desagradável, maligno (que causa dor, infelicidade, miséria)
- mau, desagradável
- ruim (referindo-se à qualidade - terra, água, etc)
- ruim (referindo-se ao valor)
- pior que, o pior (comparação)
- triste, infeliz
- mau (muito dolorido)
- mau, grosseiro (de mau caráter)
- ruim, mau, ímpio (eticamente)
- referindo-se de forma geral, de pessoas, de pensamentos
- atos, ações n. m.
- mal, aflição, miséria, ferida, calamidade
- mal, aflição, adversidade
- mal, ferida, dano
- mal (sentido ético) n. f.
- mal, miséria, aflição, ferida
- mal, miséria, aflição
- mal, ferida, dano
- mal (ético)
uma raiz primitiva; DITAT - 2191,2192; v.
- ser ruim, ser mau
- (Qal)
- ser desagradável
- ser triste
- ser ofensivo, ser mau
- ser perverso, ser mau (eticamente)
- (Hifil)
- causar dano, ferir
- agir maldosa ou perversamente
- erro (particípio)
- quebrar, despedaçar
- (Qal)
- quebrar
- quebrado (particípio)
- ser quebrado
- (Hitpolel) ser quebrado, ser despedaçado, ser totalmente quebrado
uma raiz primitiva; DITAT - 2207; v.
- estar contente com, ser favorável a, aceitar favoravelmente
- (Qal)
- estar contente com, ser favorável a
- aceitar
- estar contente, estar determinado
- tornar aceitável, satisfazer
- agradar
- (Nifal) ser aceito, estar contente com
- (Piel) buscar o favor de
- (Hifil) agradar, saldar
- (Hitpael) tornar-se aceitável ou agradável
procedente de 3423; DITAT - 920c; n. f.
- rede
- rede
- para capturar
- referindo-se ao julgamento (fig.)
- referindo-se aos líderes que levam o povo a pecar
- como uma armadilha para o homem
- grade (de bronze - para o altar do tabernáculo)
procedente de 7592; DITAT - 2303c; n. f.
- Seol, mundo inferior (dos mortos), sepultura, inferno, cova
- o mundo inferior (dos mordos)
- Seol - a desiganção do AT para a morada dos mortos
- lugar do qual não há retorno
- sem louvor de Deus
- lugar para onde os ímpios são enviados para castigo
- o justo não é abandonado ali
- referindo-se ao lugar de exílio (fig.)
- referindo-se à degradação extrema no pecado
procedente de uma raiz não utilizada significando entrelaçar; DITAT - 2230; n. m.
- rede, grade
- grade
- ornamento em forma de rede (em pilares)
- rede, armadilhas (para caçar animais)
procedente de 7638; DITAT - 2230b; n. f.
- rede, grade
- grade
- ornamento em forma de rede (em pilares)
- rede, armadilhas (para caçar animais)
provavelmente procedente de 1313; n. pr. l. Sebã ou Sibma = “fragrância”
- uma das cidades na região pastoril ao oriente do Jordão, em Moabe; designada às tribos de Rúben e Gade
o mesmo que 7667; DITAT - 2322a; n. m.
- cereal, grão (como mantimento)
uma raiz primitiva crescer, isto é, engrandecer (causativamente), (fig.) enaltecer; DITAT - 2233; v.
- aumentar, crescer, magnificar, ficar grande
- (Hifil)
- tornar grande
- magnificar, enaltecer
correspondente a 7679; DITAT - 3004; v.
- (Peal) tornar-se grande
procedente de 7679; DITAT - 2233a; adj.
- grande (referindo-se a Deus)
correspondente a 7689; DITAT - 3004a; adj.
- grande, muito
- grande
- muito, muitos adv.
- excessivamente
uma raiz primitiva; DITAT - 2235; v.
- (Piel) gradar (a terra)
provavelmente de origem estrangeira; n. pr. m.
Sadraque = “real” ou “o grande escriba”
- o amigo piedoso de Daniel a quem Nabucodonozor deu o nome de Sadraque; um dos três amigos que, juntamente com Daniel, recusaram a se tornar impuros comendo alimentos da mesa do rei que contrariavam as leis de dieta alimentar que Deus havia dado aos judeus; também um dos três que foram lançados na fornalha ardente por se recusarem a curvar-se diante de uma imagem esculpida de Nabucodonozor e foram salvos pelo anjo do Senhor
- também, “Hananias” (2608)
o mesmo que 7714; n. pr. m.
Sadraque = “real” ou “o grande escriba”
- o amigo piedoso de Daniel a quem Nabucodonozor deu o nome de Sadraque; um dos três amigos que, juntamente com Daniel, recusaram a se tornar impuros comendo alimentos da mesa do rei que contrariavam as leis de dietea alimentar que Deus havia dado aos judeus; também um dos três que foram lançados na fornalha ardente por se recusarem a curvar-se diante de uma imagem esculpida de Nabucodonozor e foram salvos pelo anjo do Senhor
- também, “Hananias” (2608)
procedente de 7753; DITAT - 2242a,2242b; n. m./f.
- ramo, graveto, ramo
aparentemente procedente da mesma raiz que 7826 através de alguma idéia obscura, talvez a de descascar pela concussão do som; DITAT - 2363b; n. f.
- onicha
- ingrediente utilizado na composição do incenso sagrado
uma raiz primitiva; DITAT - 1905c; v.
- rir, brincar, zombar
- (Qal)
- rir (geralmente em desprezo ou escárnio)
- divertir, brincar
- (Piel)
- fazer pilhéria
- gracejar
- tocar (abrangendo música instrumental, canto, dança)
- (Hifil) rir com escárnio
uma raiz primitiva [idêntica a 7836 com a idéia do lusco-fusco matutino; DITAT - 2368; v.
- ser negro
- (Qal) ser negra (referindo-se à pele)
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando sobrepujar; n. pr. l. Seco = “a torre de vigia”
- um lugar perto de Ramá comum grande poço
procedente de 7951 por variação ortográfica com a idéia de preguiça; DITAT - 2265; n f
- codorniz
procedente de 7971; DITAT - 2395a; n m
- mesa
- mesa
- referindo-se à mesa do rei, uso privado, uso sagrado
procedente de 7999; DITAT - 2401b; n m
- oferta pacífica, retribuição, sacrifício por aliança ou amizade
- sacrifício voluntário de agradecimento
procedente de 8008; n pr m
Salmai = “meus agradecimentos”
- antepassado de uma família de servos do templo que retornou do exílio com Zorobabel
uma raiz primitiva; DITAT - 2402; v
- tirar ou desembainhar, retirar
- (Qal)
- tirar
- retirar
- florescer, crescer (referindo-se à grama no telhado)
uma raiz primitiva; DITAT - 2268; v.
- regozijar-se, estar alegre
- (Qal)
- regozijar-se
- regozijar-se (arrogantemente), exultar
- regozijar-se (religiosamente)
- (Piel) levar a regozijar-se, alegrar, tornar alegre
- (Hifil) levar a regozijar-se, alegrar, tornar alegre
uma raiz primitiva; DITAT - 2435,2436; v.
- esfregar, estar besuntado, estar cego
- (Qal)
- estar besuntado, estar cego
- besuntar os olhos
- (Hifil) lambuzar (referindo-se aos olhos), besuntar sobre os olhos
- (Hitpalpel) cegar-se, estar cego
- brincar, agradar-se
- (Pilpel) brincar, ter prazer, agradar-se
- (Palpal) ser acariciado
- (Hitpalpel) agradar-se
procedente de 8175 no sentido de aspereza; DITAT - 2274f; n. f.
- cevada
- cevada (referindo-se à planta)
- cevada (alimento ou grão)
uma raiz primitiva; DITAT - 2449; v.
- ser agradável, ser belo, ser formoso, ser elegante, ser luminoso, cintilar
- (Qal) ser belo
correspondente a 8231; DITAT - 3046; v.
- ser justo, ser decente, parecer bom, parecer agradável
- (Peal) parecer bom, ser aceitável
provavelmente um erro ortográfico em lugar de 7709; DITAT - 2334a; n. f.
- campo
procedente de 1580; DITAT - 360c; n. m.
- benefício, ato de graça
procedente de 1624; DITAT - 378b; n. f.
- contenda, luta, conflito, hostilidade
talvez procedente de 1763; n. pr. m. Tidal = “grande filho”
- líder de varias tribos nômades e um aliado de Quedorlaomer
procedente de 1984; DITAT - 500c; n. f.
- louvor, cântico ou hino de louvor
- louvor, adoração, ação de graças (rendida a Deus)
- ato de louvor geral ou público
- cântico de louvor (como título)
- louvor (exigido pelas qualidades ou atos ou atributos de Deus)
- renome, fama, glória
- de Damasco, de Deus
- objeto de louvor, possuidor de renome (fig.)
procedente de 833; DITAT - 183h; n pr f Aserá = “bosque (para adoração de ídolos)”
- uma deusa babilônica (Astarte) e cananéia (da fortuna e felicidade), a suposta esposa de Baal, representações desta deusa
- a deusa, deusas
- representações desta deusa
- árvores sagradas ou postes erigidos próximos a um altar
procedente de 3034; DITAT - 847b; n. f.
- confissão, louvor, ação de graças
- dar louvor a Deus
- ação de graças em cânticos de culto litúrgico, hino de louvor
- coro ou procissão ou linha ou companhia de ação de graças
- oferta de gratidão, sacrifício de ação de graças
- confissão
uma variação ortográfica de 840; n pr m Asriel = “Eu serei príncipe de Deus”
- um bisneto de Manassés e filho de Gileade
- um filho de Manassés
procedente de 2554; DITAT - 678b; n. m.
- um pássaro ceremonialmente impuro
- nome de um avestruz macho
- (CLBL) provavelmente a grande coruja
- talvez um pássaro extinto, significado exato desconhecido
procedente de 8552; DITAT - 2522d; adj.
- completo, total, inteiro, são
- completo, total, inteiro
- total, são, saudável
- completo, integral (referindo-se ao tempo)
- são, saudável, sem defeito, inocente, íntegro
- que está completa ou inteiramente de acordo com a verdade e os fatos (adj./subst.
neutro)
pl. de 8537; n. pr. m.
Tumim = “perfeição”
- pedras utilizadas para descobrir a sorte sagrada
- empregado com o Urim, a vontade de Deus era revelada
procedente de 6452; n. pr. l. Tifsa = “cruzar”
- um lugar no limite nordeste do império de Salomão; localizado às margens do rio Eufrates
- um lugar no reino do Norte (Israel) que o rei Menaém atacou e onde rasgou o ventre de todas as mulheres grávidas
- pode ser o mesmo que 1
de origem estrangeira; n. pr. m. Tatenai = “dádiva”
- um governador persa na Síria que se opôs à reconstrução de Jerusalém Leituras Ketib
Na Bíblia hebraica, os escribas não alteravam um texto que lhes parecia ter sido copiado incorretamente. Em vez disso, anotavam à margem o que consideravam ser a grafia correta. A variante no texto é chamada de Ketib e a nota marginal é chamada Qere. Onde os tradutores da Versão Autorizada (AV) seguiram a leitura Qere em vez da Ketib, indicamos a leitura Ketib pelo número 08675.
Por exemplo, em Gn 24:33 “puseram” é codificado como 7760 08675 3455. Os tradutores usaram a leitura Qere cujo número “Strong” é 7760 mas a leitura Ketib tem o número “Strong” 3455. Ambas as palavras têm o mesmo significado, “puseram”. Leituras Qere
Na Bíblia hebraica, os escribas não alteravam um texto que lhes parecia ter sido copiado incorretamente. Em vez disso, anotavam à margem o que consideravam ser a grafia correta. A variante no texto é chamda Ketib e a nota merginal é chamada Qere. Onde os tradutores da Versão Autorizada (AV) seguiram a leitura Ketib em vez da Qere, indicamos a leitura Qere com o número 08676.
Por exemplo, em Dt 19:6 “sangue” é codificado como 1818 08676 5315. Os tradutores seguiram a leitura Ketib cujo número “Strong” é 1818, e que significa “sangue”, mas a leitura Qere tem o número “Strong” 5315, e o termo significa “vida”.
Numeração de Sinônimos em “Strong”
Algumas vezes, uma palavra ou locução recebe um número “Strong” individual e, além deste, um número “Strong” adicional para a locução inteira.
Em Jz 20:18, a locução “casa de Deus” é codificada como “casa <01004> de Deus” <0430> <08677> <01008>”. Neste caso, a locução também poderia indicar a localidade de Betel, cujo número “Strong” é 1008. Somente pelo contexto se pode distinguir nomes próprios em hebraico de palvras individuais. Em vista disso, os tradutores apresentam diferentes versões do mesmo hebraico.
Múltiplas Leituras Qere para um Ketib
Existem diversas leituras marginais ou Qere para uma leitura Ketib.
Em Ne 5:7, a palavra “extorquis” é codificada como “extorquis <05378> <08778> <05383> <08675> <05375>”. As duas leituras marginais, de números “Strong” 5378 e 5383, correpondem a uma só leitura Ketib, 5375.
Palavra hebraica não traduzida na versão portuguesa
Strongs em Grego
correspondente a 887; DITAT - 2622; v
- (Peal) ser mau, ser maldoso, ser desagradável
uma variação ortográfica de 931; n pr m
Boã = “polegar”
- um rubenita que demarcou o limite entre Judá e Benjamim com uma pedra
- (BDB) um piquete que indica a divisão entre Judá e Benjamim