Anã
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Abaçanar: verbo transitivo direto Tornar baço, amulatado; escurecer, tostar: Abaçanar a pele. Variação de abacinar, abadanar.Etimologia (origem da palavra abaçanar). A + do francês basaner.
Etimologia (origem da palavra abacaterana). Abacate + do tupi-guarani rana, falso, semelhante a.
Etimologia (origem da palavra abaianar). A + baiano + ar.
(latim *evannare, de evanno, -ere, joeirar, deitar fora, expelir)
1. Agitar o ar com abano ou leque.
2. Sacudir, dar abanões a.
3. Figurado Demover.
4. Fazer perder a saúde.
5. Agitar o ar.
6. Não estar seguro, oscilar.
7. Abanicar-se.
[Agricultura] Ato de, com técnica peculiar, mediante uma peneira, separar de uma porção de grãos os elementos leves (folhas, cascas etc., de café em coco, arroz, feijão etc.); aventação.
O mesmo que abano, acepção.
Etimologia (origem da palavra abanação). Abanar + ção.
substantivo feminino [Direito] rom ant Desterro por um ano a que, entre os romanos, era condenado o homicida involuntário.
Etimologia (origem da palavra abanação). Do latim abannatione.
Agitamento, sacudidela.
Etimologia (origem da palavra abanadela). Abanar + dela.
Abano, agitamento, balanço, sacudidura, salto, solavanco. Variação de abanamento.
Etimologia (origem da palavra abanadura). Abanar + dura.
Agitar o ar.
Sacudir, mover: abanar a cabeça.
verbo intransitivo Tremer.
Demover, dissuadir.
Mover a mão em sinal de cumprimento ou despedida.
Com as mãos abanando, sem ter nada.
(talvez do espanhol abatanado, golpeado)
[Portugal]
Diz-se de ou café expresso servido em
Etimologia (origem da palavra aberrana). Do francês aberrane.
O primeiro sulco que o arado abre num terreno.
(espanhol abesana)
1. Antigo Junta de bois.
2. Primeiro sulco feito pelo arado.
Sinónimo Geral:
ABESANA, BESANA
Abiurana-da-mata.
Abiurana-da-várzea.
Abiurana-vermelha.
O fruto dessa árvore. Variação de biurana.
Etimologia (origem da palavra abiurana). Do tupi auíu + rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra abrasilianar). A + brasiliano + ar.
Apresentar (orelhas ou chifres) inclinados para baixo, em caráter anômalo.
Desabar (o chapéu).
Etimologia (origem da palavra acabanar). A + cabana + ar.
Etimologia (origem da palavra açacurana). Açacu + do tupi rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra açafranado). Açafrão + ado.
Etimologia (origem da palavra acaiacarana). Do tupi akaiaká + rána, parecido.
Entalhar.
verbo pronominal Tornar-se canalha, aviltar-se.
Desmoralizar-se, acovardar-se.
Enastrar, entrelaçar, fazer tecido semelhante ao da canastra.
Colocar em canastra; encanastrar.
Aproximar geneticamente (suínos), por cruzas sucessivas, com a raça canastra, ou canastrão.
Etimologia (origem da palavra acanastrar). A + canastra + ar.
Etimologia (origem da palavra acanati). Aca + n + ati.
Etimologia (origem da palavra acanatique). De acanati.
Abatimento, adoecimento, definhamento.
Etimologia (origem da palavra acanaveadura). Acanavear + dura.
Etimologia (origem da palavra acanhinana). Do tupi kaninána.
Etimologia (origem da palavra acapurana). Acapu + do tupi rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra acarirana). Acari + do tupi rána, parecido.
verbo pronominal Falar ou vestir-se à moda dos castelhanos.
[Brasil: Nordeste] Quebrar, dominar, humilhar.
Apaziguar, tranquilizar.
v. pron. 1. Adquirir modos de cigano. 2. Tornar-se manhoso ou trapaceiro.
Etimologia (origem da palavra acristanar). A + cristão + ar.
Etimologia (origem da palavra aduanar). Aduana + ar.
v. 1. Intr. e pron. Trabalhar com afã; afadigar-se. 2. tr. dir. Gír. Furtar.
substantivo feminino plural Argolas de ouro, semelhantes às usadas pelos africanos, que as mulheres penduram nas orelhas.
adjetivo Feminino de africano.
Família de aracnídeos.
1. Entanguir.
2. Principiar a enrugar e a secar (folha).
3.
[Portugal: Trás-os-Montes]
Ofegar, deitando a língua de fora (falando-se dos
verbo intransitivo [Portugal] Offegar, deitando a língua de fóra.
Etimologia (origem da palavra aganar). Falando-se dos cães.
De caráter pouco sério.
Etimologia (origem da palavra agarranado). A + garrano + ado.
Etimologia (origem da palavra agermanação). Agermanar + ção.
(italiano acqua tofana)
Veneno líquido muito tóxico, incolor, inodoro e insípido, composto à base de
Etimologia (origem da palavra aguanambi). Do tupi áua-nambi, por auará-nambi.
Etimologia (origem da palavra alcânave). Comparar com o grego kannabis, cânhamo.
(alteração de alcorão)
Torre de mesquita, de onde os fiéis são chamados à oração. = ALCORÃO, ALMÁDENA, ALMENARA, MINAR, MINARETE
Etimologia (origem da palavra alganame). Do árabe al-gannam.
Arrasar, destruir.
Facilitar, resolver.
verbo pronominal Figurado Humilhar-se, rebaixar-se, prostrar-se.
Coleção especial e mais completa de histórias, geralmente em quadrinhos.
Anuário que contém informações genealógicas de famílias importantes.
Etimologia (origem da palavra almanaque). Do árabe al-munakh ou do árabe al-manakh.
Etimologia (origem da palavra almanáquico). Almanaque + ico.
Etimologia (origem da palavra alontanar). A + do italiano lontano + ar.
Etimologia (origem da palavra aloxana). Junção das letras iniciais de alontoína + oxálico + ana.
Altanaria, soberba.
Etimologia (origem da palavra altanadice). Altanado + ice.
Tornar-se altivo, orgulhoso ou soberbo.
Fazer-se leviano ou irrefletido.
Alvoroçar-se.
Etimologia (origem da palavra altanar). Do latim altanu + ar.
Etimologia (origem da palavra alumiana). Alumi(na) + ana.
Etimologia (origem da palavra alvitanado). Alvitana + ado.
Etimologia (origem da palavra amanaçu). Do tupi amana-açu.
Espécie de tecido de algodão, em algumas tribos do Amazonas.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Etimologia (origem da palavra amendoeirana). Amendoeira + do tupi rána, parecido.
Refere-se aos Estados Unidos da América ou particular desse país.
substantivo feminino Aquela que nasceu na América, especialmente os Estados Unidos.
[Literatura] Reunião de livros (documentos, registros ou outros materiais) que se referem à América, especialmente aos Estados Unidos.
Antigo Carruagem pequena de quatro rodas, com dois assentos e uma capota.
Etimologia (origem da palavra americana). Feminino de americano, do nome próprio América + ano.
Atitude ou ato próprio de americano, principalmente de norte-americano.
Etimologia (origem da palavra americanada). Americano + ada.
(América,
1. Relativo ou pertencente à América.
2. Relativo ou pertencente aos Estados Unidos da América, país da América do Norte.
3. Natural ou habitante da América.
4. Natural, habitante ou cidadão dos Estados Unidos da América.
5.
[Termo ferroviário]
Antigo carro de viação de
6. [Viticultura] Diz-se de ou casta de uva trazida da América ou dos seus híbridos. = MORANGUEIRO
7. [Enologia] Diz-se de ou vinho feito a partir dessas uvas. = MORANGUEIRO
(gótico álina)
Antiga medida de comprimento. = ALNA
(grego aná, por)
[Farmácia, Medicina] Usado para significar em partes iguais ou com a mesma quantidade de cada componente.
(hindustâni anah)
[Numismática] Antiga moeda de prata indiana correspondente à 16.ª parte da rupia.
1. Flexão feminina de anão.
2. Espécie de bananeira do Brasil.
Etimologia (origem da palavra anabantídeo). Do grego anabáino, subir + ídeo.
substantivo masculino Espécime dos Anabantídeos.
(talvez do latim nimis arcta, demasiado apertada)
Antigo Mulher que, por ter um problema anatómico na vagina, não pode ter relações sexuais.
[Música] Denominação dada na Grécia antiga à melodia ascendente.
Botânica Gênero (Anabasis) de pequenas plantas perenes, lenhosas ou herbáceas, da família das Quenopodiáceas, originárias do Cáucaso e regiões adjacentes, com caules nodosos e folhas opostas carnosas e muitas vezes reduzidas.
Etimologia (origem da palavra anábase). Do grego anábasis.
(anábase + -ico)
O mesmo que anabático.
Etimologia (origem da palavra anabasina). Anábase + ina.
[Meteorologia] Diz-se do vento ascendente tal como ocorre nas encostas, principalmente das serras, na transição de uma superfície de água para terreno acidentado ou sobre regiões areentas batidas pelo sol.
Etimologia (origem da palavra anabático). Do grego anabatikós.
Etimologia (origem da palavra anabenodáctilo). Do grego anabaíno, subir + dáctilo.
Revivescência, renascimento (depois de um período de morte aparente).
Sem vida aparente mas ainda capaz de viver.
Etimologia (origem da palavra anabiótico). Anabiose + ico.
Etimologia (origem da palavra anablastemo). Ana + do grego blástema, germe.
Etimologia (origem da palavra anablepso). Do grego anáblepsis, ato de olhar para cima.
Por Extensão Que aumenta a energia, o vigor físico.
Anabolístico; que se refere ao anabolismo.
Etimologia (origem da palavra anabólico). Do francês anabolique; anabol-ismo + ico.
Por Extensão Fazer com que haja crescimento; produzir impulso em; impulsionar.
Etimologia (origem da palavra anabolizar). Anabol(ismo) + izar.
Etimologia (origem da palavra anabroquismo). Do grego anabrokhismós.
Corrosão resultante dessa ulceração.
Cujas propriedades são capazes de corroer; cáustico.
Etimologia (origem da palavra anabrótico). Anabrose + ico.
Etimologia (origem da palavra anacalipteria). Do grego anakalyptérios.
Etimologia (origem da palavra anacalipteriano). Anacaliptério + ano.
Etimologia (origem da palavra anacâmpilo). Ana + do grego kampýlos, recurvado.
Etimologia (origem da palavra anacâmpsida). Do grego anakampsis.
Etimologia (origem da palavra anacâmpsis). Do grego anákampsis.
Etimologia (origem da palavra anacampto). Do grego anakámpto.
Etimologia (origem da palavra anacamptômetro). Do grego anakámpto + metro.
Etimologia (origem da palavra anacantino). Do grego anákanthos, sem espinho + ino.
Etimologia (origem da palavra anacanto). Anacanthus barbatus, Gray.
Etimologia (origem da palavra anacardeiro). Anacardo + eiro.
Etimologia (origem da palavra anacardiáceo). Anacárdio + áceo.
[Química] Variação de ácido anacárdico.
Etimologia (origem da palavra anacárdico). Anacardo + ico.
Feito de anacárdios.
Em que entra anacárdio.
Etimologia (origem da palavra anacardino). Anacardo + ino.
O mesmo que anacardo.
Etimologia (origem da palavra anacardite). Anacardo + ite.
Etimologia (origem da palavra anacardo). Do grego aná + cárdio.
1. Que tem um ano de idade.
2. Cabrito de um ano.
Etimologia (origem da palavra anacatadídimo). Ana + cata + dídimo.
Variação de anacatarsia.
Etimologia (origem da palavra anacatarse). Ana + catarse.
Etimologia (origem da palavra anacatarsia). Do grego anakátharsis + ia.
Etimologia (origem da palavra anacatársico). Anacatarse + ico.
Resumo dos argumentos apresentados, nas antigas discussões filosóficas.
Etimologia (origem da palavra anacefaleose). Do grego anakephalaíosis.
Etimologia (origem da palavra anaceliasmo). Do grego anakoiliasmós.
Etimologia (origem da palavra anacíclico). Do grego anakyklikós.
Etimologia (origem da palavra anaciclo). Contração de ananthocyclo, do grego an priv. + anthos + kuklos.
Anacidez gástrica: O mesmo que acloridria.
Etimologia (origem da palavra anacidez). An + acidez.
Etimologia (origem da palavra anacinema). Do grego ana priv. + kinema, movimento.
Refração da luz.
Etimologia (origem da palavra anaclasímetro). Do grego anáklasis + metro.
Diz-se do ponto em que um raio luminoso encontra a superfície que o refrata.
Diz-se da curva aparente que, em razão da refringência de um raio luminoso, se vê no fundo de um vaso cheio de água.
Etimologia (origem da palavra anaclástico). Do grego anáklastos + ico.
Etimologia (origem da palavra anaclético). Do grego anakletikós.
substantivo masculino Sinal de retirada ou de cessação do combate, dado pelas trombetas nos exércitos gregos.
Etimologia (origem da palavra anaclinal). Ana + clinal.
Etimologia (origem da palavra anaclintério). Do grego anaklinterion.
(grego anáklisis, -eos, inclinação para trás, posição na cama)
[Psicanálise]
Tendência para se apoiar
(inglês anaclitic)
1. Relativo a anaclisia.
2. Relativo a anáclise.
Etimologia (origem da palavra anacloridria). An + a + cloridia.
Etimologia (origem da palavra anaco). De ano.
Etimologia (origem da palavra anacolema). Do grego anakóllema.
Etimologia (origem da palavra anacolêmato). Do grego anakóllema, atos.
Etimologia (origem da palavra anacolutia). Do grego anakoloúthon + ia.
Etimologia (origem da palavra anacolútico). Anacoluto + ico.
Réptil ofídio da América do Sul, o qual atinge grandes dimensões.
Etimologia (origem da palavra anacorese). Do grego anakhóresis.
Figurado Pessoa que leva vida solitária, retirada do convívio social.
Ode anacreôntica, aquela em que se canta o amor, os prazeres e o vinho.
Etimologia (origem da palavra anacreontismo). Anacreonte, do nome próprio + ismo.
Etimologia (origem da palavra anacreontizar). Anacreonte, do nome próprio + izar.
Etimologia (origem da palavra anacroasia). An + do grego akróasis + ia.
Que não segue os registros ou períodos de tempos históricos.
Qualidade do que expressa anacronismo, que não se adapta à uma época ou é tido como antiquado, retrógrado.
Etimologia (origem da palavra anacronia). Anacronismo + ia.
Que não se adapta aos usos ou aos hábitos de uma época; obsoleto.
Contrário ao que é moderno; que é antiquado; retrógrado: pensamento anacrônico.
Que não obedece a sucessão normal do tempo; contrário à cronologia.
Etimologia (origem da palavra anacrônico). Anacronismo + ico.
Expressar, desenvolver ou contar algo por anacronismo; atribuir os costumes de uma época a outra: anacronizou as circunstâncias de sua produção artística.
Etimologia (origem da palavra anacronizar). Anacronismo + izar.
Diz-se do pulso que apresenta anacrotismo; anácroto.
Etimologia (origem da palavra anacrótico). Ana + do grego krótos + ico.
Etimologia (origem da palavra anacrotismo). Anácroto + ismo.
Etimologia (origem da palavra anacruse). Do grego anákrousis.
Etimologia (origem da palavra anacrúsico). Anacrusa + ico.
Etimologia (origem da palavra anacrústico). Do grego anakroustikós.
Etimologia (origem da palavra anactesia). Do grego anáktesis + ia.
Etimologia (origem da palavra anactésico). Anactesia + ico.
Etimologia (origem da palavra anacuse). An + do grego ákousis.
Anacusia bilateral. Surdez que ataca os dois ouvidos.
Anacusia unilateral. Surdez que só ataca um dos ouvidos.
Etimologia (origem da palavra anacusia). An + acusia.
(árabe annazir, que observa)
Antigo [Militar] Capitão de uma companhia de besteiros. = ANADAR, ANADEL
Etimologia (origem da palavra anadel). árabe an-nadir.
Etimologia (origem da palavra anadema). Do latim anadema.
Insuficiência de função glandular.
Etimologia (origem da palavra anadenia). An + adeno + ia.
Etimologia (origem da palavra anadênio). Do grego an priv. + aden.
Etimologia (origem da palavra anadeno). Do grego anadaiein.
Etimologia (origem da palavra anadicrotismo). Anadícroto + ismo.
Caracterizado por anadicrotismo.
Etimologia (origem da palavra anadícroto). Ana + do grego díkrotos.
Etimologia (origem da palavra anadiense). Do topônimo Anadia + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural ou habitante desse município.
Etimologia (origem da palavra anadiomenáceo). Anadiômena + áceo.
(latim Anadyomene, -es,
Botânica
• Grafia no Brasil: anadiômene.
• Grafia no Brasil: anadiômene.
• Grafia em Portugal: anadiómene.
Etimologia (origem da palavra anadipsia). Ana + do grego dípsos + ia.
Etimologia (origem da palavra anadípsico). Ana + do grego dípsos + ico.
Etimologia (origem da palavra anadíptico). Ana + do grego dípsos + ico.
(grego anadrómos, -os, -on, que sobe a correr)
1. Ictiologia Que passa do mar para o rio ou que sobe o rio para desovar, por oposição a catádromo (ex.: peixe anádromo).
2. [Medicina] O mesmo que anástase.
Etimologia (origem da palavra anaeróbico). A/n/ + aeróbico.
Etimologia (origem da palavra anaerobiose). An + aerobiose.
Diz-se de um barómetro de mostrador, em cuja caixa, de paredes metállicas, se fórma o vácuo.
Etimologia (origem da palavra anaeroide). Do grego an priv. + aer + eidos.
Etimologia (origem da palavra anaeroplastia). An + aero + plasto + ia.
Etimologia (origem da palavra anaeroplástico). An + aero + plástico.
Etimologia (origem da palavra anaerose). An + aero + ose.
Etimologia (origem da palavra anafafe). Do árabe an-nafakh.
Etimologia (origem da palavra anafalacrose). Ana + do grego phalakrá + ose.
Etimologia (origem da palavra anafalantíase). Ana + do grego phálanthos + íase.
verbo transitivo direto Engordar, tornar nédio: Aqueles antropófagos costumam anafar, previamente, os prisioneiros. Variação de anafear.
Etimologia (origem da palavra anafar). Anafa + ar.
(anafa + -ar)
1. Alimentar com anafa.
2. Tornar anafado. = ENGORDAR
(anafa + -ar)
1. Alimentar com anafa.
2. Tornar anafado. = ENGORDAR
Etimologia (origem da palavra anafilactico). Do grego aná + trunc. de profiláctico.
Etimologia (origem da palavra anafilactina). Anafiláctico + ina.
Etimologia (origem da palavra anafilactogênese). Anafiláct(ic)o + gênese.
Etimologia (origem da palavra anafilactógeno). Anafiláct(ic)o + geno.
substantivo masculino Substância capaz de produzir anafilaxia; alérgeno. Variação de anafilatógeno.
Tocador de anafil.
Etimologia (origem da palavra anafilotoxina). Anafilát(ic)o + oxi + ina.
(grego anáfusis, -eos, novo crescimento)
[Medicina] Regeneração dos tecidos orgânicos.
Etimologia (origem da palavra anafonese). Do grego anaphónesis.
[Retórica] Figura de linguagem que consiste na repetição da mesma palavra no começo de várias frases ou membros da mesma frase, como em tudo cura o tempo, tudo gasta, tudo digere, tudo acaba, buscando enfatizar a ideia do termo repetido.
Etimologia (origem da palavra anáfora). Do latim anaphora; pelo grego anaphorá.
Etimologia (origem da palavra anaforia). Do grego anaphorés + ia.
[Retórica] Que se refere, pertence ou é próprio de anáfora, da figura de linguagem que consiste na repetição da mesma palavra no início de várias frases ou versos: discurso anafórico, estribilho anafórico.
Etimologia (origem da palavra anafórico). Anáfora + ico.
Etimologia (origem da palavra anaforismo). Anáfora + ismo.
Morrer.
Etimologia (origem da palavra anafrodisia). Do grego anaphrodisía.
(anafrodisia + -aco)
1. Que causa diminuição ou ausência de desejo sexual. = ANAFRODISIANO, ANTIAFRODISÍACO
2. Relativo a anafrodisia.
Etimologia (origem da palavra anafrodisiano). Anafrodisia + ano.
Etimologia (origem da palavra anafrodito). Do grego anaphróditos.
Etimologia (origem da palavra anagal). Do grego anagallís.
verbo pronominal [Portugal] Casar-se.
Etimologia (origem da palavra anagális). Do grego anagallis.
Etimologia (origem da palavra anagênese). Ana + gênese.
Etimologia (origem da palavra anagenésico). Anagênese + ico.
Etimologia (origem da palavra anagenético). Ana + genético.
Etimologia (origem da palavra anageotropismo). Ana + geo + tropo + ismo.
Etimologia (origem da palavra anagiro). Do grego anaguros.
Etimologia (origem da palavra anaglifia). Anáglifo + ia.
Etimologia (origem da palavra anaglífico). Anáglifo + ico.
Fotografia ou projeção estereoscópica em duas cores complementares. (Var.: anaglifo.).
Etimologia (origem da palavra anaglipto). Do grego anáglyptos.
852) e caracterizado por possuir pontos que, em relevo, dão indicações de leitura para pessoas que não conseguem enxergar; essas pessoas podem ler pelo tato e também escrever com o auxílio desse sistema; braille.
Etimologia (origem da palavra anagliptografia). An
(a): + glipt
(o): + grafia.
Etimologia (origem da palavra anagliptógrafo). Anaglipto + grafo.
Etimologia (origem da palavra anagnose). Do grego anágnosis.
Etimologia (origem da palavra anagnosia). Anagnose + ia.
Mal-estar produzido pela leitura.
Etimologia (origem da palavra anagnosiastenia). Anagnose + asteno + ia.
Etimologia (origem da palavra anagnosigrafia). Anagnose + grafo + ia.
O que pratica a anagnosigrafia.
Etimologia (origem da palavra anagnoste). Do grego anagnostes.
Etimologia (origem da palavra anagnóstico). Do grego anagnostikós.
Etimologia (origem da palavra anagoge). Do grego anagogé.
Interpretação mística dos símbolos e alegorias das Escrituras e de outras obras de inspiração religiosa.
(anagogia + -ico)
Relativo a anagogia.
Etimologia (origem da palavra anagogismo). Anagogia + ismo.
Etimologia (origem da palavra anagrama). Do latim anagramma; pelo francês anagramme.
De anagrama ou a ele relativo.
Etimologia (origem da palavra anaguar). En + aguar, com assimilação.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Espécie de salvo-conducto.
Etimologia (origem da palavra anaia). Do ár.
(anão + -inho)
Que é de pequena estatura (animal). = ANANICO
Obra que registra a história de algo ou de alguém; história: percorra os anais de todos os povos.
Publicação periódica de ciências, artes ou letras.
Livro que registra as memórias, as lembranças, as recordações pessoais.
Etimologia (origem da palavra anais). Do latim annales, ium.
Etimologia (origem da palavra anaiuri). Do tupi anaiurí.
adjetivo Relativo a essa tribo.
Etimologia (origem da palavra anajaense). Do topônimo Anajás + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Etimologia (origem da palavra anajatubense). Do topônimo Anajatuba + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
substantivo masculino Cerimônia religiosa que se celebra todos os dias durante um ano.
Estola de frades gregos.
Etimologia (origem da palavra analagmático). An + allágma, atos, mudança + ico.
Etimologia (origem da palavra analandense). Do topônimo Analândia + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Etimologia (origem da palavra analático). An + do grego allátein + ico.
Etimologia (origem da palavra analcima). An + do grego álkimos.
O mesmo que
Etimologia (origem da palavra análcimo). An + do grego alkimos.
Mineralogia Silicato hidratado de sódio e alumínio. = ANÁLCIME, ANÁLCIMO
• Grafia no Brasil: analcita.
• Grafia no Brasil: analcita.
• Grafia em Portugal: analcite.
Etimologia (origem da palavra analdia). Do grego analdés + ia.
Etimologia (origem da palavra analectário). Do latim analectariu.
Etimologia (origem da palavra analector). Analecto + or.
Instrumento de horografia ou gnomônica.
Baseado no analema: Quadrante analemático.
Etimologia (origem da palavra analemático). Do grego análemma, atis + ico.
Etimologia (origem da palavra analepse). Do grego análepsis.
Etimologia (origem da palavra analérgico). An + alérgico.
Que se pode relacionar com analfabeto, com quem não sabe ler nem escrever.
Etimologia (origem da palavra analfabético). Analfabeto + ico.
Por Extensão Quem é ignorante, grosseiro, áspero na maneira de tratar.
Por Extensão Regionalismo. Quem não tem conhecimento sobre um determinado assunto ou sabe pouco de uma matéria específica: era um analfabeto em literatura.
adjetivo Diz-se da pessoa sem instrução formal, de quem é ignorante ou grosseiro.
expressão Analfabeto Funcional. Diz-se da pessoa que, embora saiba ler e escrever, não possui os conhecimentos necessários de leitura e/ou de cálculos para ter uma vida socialmente funcional.
Etimologia (origem da palavra analfabeto). Do latim analphabetus.a.um.
[Medicina] Estado em que os estímulos dolorosos são percebidos, mas não são entendidos como dor, normalmente, seguidos de sedação sem que haja perda da consciência.
Etimologia (origem da palavra analgesia). Do latim analgesia/ pelo grego álgesis + ia.
Farmacologia. Diz-se do medicamento que ajuda a combater a dor.
substantivo masculino Farmacologia. Medicamento que age no combate ou na diminuição da dor.
Etimologia (origem da palavra analgésico). Analge(sia) + ico.
Etimologia (origem da palavra analgesina). Analgesia + ina.
Farmacologia. Diz-se do medicamento que ajuda a combater a dor.
substantivo masculino Farmacologia. Medicamento que age no combate ou na diminuição da dor.
Etimologia (origem da palavra analgético). Analget + ico.
Etimologia (origem da palavra analgia). An + algia.
Capaz de aliviar a dor; analgésico.
Etimologia (origem da palavra análgico). Analgio + ico.
Retirar os componentes presentes num todo: analisar uma frase.
Averiguar, estudar ou explorar alguma coisa de maneira minuciosa, com riqueza de detalhes: só aceitará a proposta depois de analisar as possibilidades.
Comentar criticamente; subjugar ou criticar: analisar um filme.
[Linguística] Subdividir ou separar as unidades linguísticas que compõem uma estrutura complexa, descrevendo-as e/ou classificando-as.
verbo transitivo direto e pronominal Fazer uma apreciação ou julgamento de algo, alguém ou de si mesmo: antes de falar do outro, você precisa se analisar.
Etimologia (origem da palavra analisar). Analise + ar.
Comentário avaliativo ou crítico que busca entender ou descrever alguma coisa: análise de um filme, de uma obra de arte.
Exame detalhado de cada seção que compõe um todo, buscando compreender tudo aquilo que o caracteriza.
[Literatura] Crítica feita sobre um texto, um livro, uma obra.
[Filosofia] Método de pensamento que se baseia na divisão de um problema em partes simplificadas para melhor compreendê-lo.
[Matemática] Divisão da matemática que examina as propriedades das funções.
substantivo feminino [Psicologia] Teoria da alma ou da psique; metodologia terapêutica que, elaborada por Freud, examina o teor inconsciente das palavras, atos ou concepções imaginativas de um ser, baseando-se nas relações livres e na transferência.
Etimologia (origem da palavra análise). A palavra análise deriva do grego "análysis, éos", com o sentido de resolução, de ato de resolver.
Psicanálise Psicanalista.
(francês analyste)
1. Que ou quem analisa.
2. Que ou quem é versado em análise, e particularmente em análises clínicas ou químicas.
3. Que ou quem é versado em álgebra.
4. O mesmo que psicanalista.
(latim annales, -ium, anais + -ista)
1. Relativo aos anais.
2. Que ou quem é escritor de anais.
Característica de quem age por análise, que tem por hábito desenvolver ou conduzir análises: sujeito analítico.
[Linguística] Próprio de línguas cujas palavras não sofrem muitas alterações, sendo suas categorias definidas por elementos independentes, partículas ou preposições: a Língua Portuguesa é uma língua analítica.
[Matemática] Próprio da análise matemática: função analítica.
Etimologia (origem da palavra analítico). Do latim "analyticus", explicativo.
De modo a se estabelecer por comparações: comparou, analogamente, uma coisa e que não tem nada a ver com outra.
Etimologia (origem da palavra analogamente). Análoga + mente.
Analogístico.
Etimologia (origem da palavra analogético). Do grego analogetikós.
Fundado a partir de analogia; ocasionado por analogia.
Cujas palavras estão dispostas pela semelhanças de seus sentidos: raciocínio analógico.
substantivo masculino [Informática] Que mede uma grandeza ou demonstra valores de maneira contínua e linear: relógio de funcionamento analógico.
expressão Sinal Analógico. Sinal contínuo cuja variação ocorre em função do tempo, representado por uma curva, é emitido pelos aparelhos que trabalham com a esse tipo de frequência maior e mais instável.
Etimologia (origem da palavra analógico). Do grego analogikós.ê.ón.
Etimologia (origem da palavra analogístico). De analogista.
O que contém ou se baseia numa analogia, na semelhança entre coisas dentro de uma comparação: trabalho análogo ao livro.
adjetivo Que expressa uma relação de semelhança entre coisas ou ações distintas.
Que contém ou exprime uma analogia; comparável.
[Biologia] Que desenvolve as mesmas funções, quando comparada com outras. embora possua origens e estruturas distintas.
Etimologia (origem da palavra análogo). A palavra análogo deriva do grego "análogos.os.on", pelo latim "analogus,a, um", com o sentido de "simétrico, semelhante".
Etimologia (origem da palavra analose). Do grego análosis.
Etimologia (origem da palavra analto). Do grego analthés.
Etimologia (origem da palavra anamartesia). Do grego anamartesía.
adjetivo Relativo a essa tribo.
[Brasil] Ornitologia Pássaro tropical de plumagem azul brilhante, que se alimenta de frutos.
Plural: anambés-azuis.Etimologia (origem da palavra anambeúna). Anambé + do tupi úna, negro.
Recordação vaga - reminiscência.
[Filosofia] Platão. Ato de recordação em que o próprio filósofo redescobre dentro de si - suas verdades intrínsecas, e relembra um período anterior à sua existência experimental.
[Retórica] Durante um discurso, momento em que o narrador recorda os fatos, anteriormente, esquecidos e acha conveniente informar naquele momento de sua fala.
Liturgia. Oração realizada nas missas, após a elevação, que recorda os acontecimentos da salvação de Cristo.
[Medicina] Conjunto das informações recolhidas pelo médico a respeito de um doente e de sua doença.
Etimologia (origem da palavra anamnese). Do grego anamnesis.
Ato de relembrar.
Etimologia (origem da palavra anamnesia). Do grego ana + mnesis.
Etimologia (origem da palavra anamnésico). Anamnese + ico.
Que ativa a memória: Remédios anamnésticos.
Referente aos antecedentes de uma doença: Sinais anamnésticos.
Etimologia (origem da palavra anamnéstico). Do grego anamnestikós.
substantivo masculino plural [Farmácia] Remédios para avivar a memória.
Etimologia (origem da palavra anamnético). Do grego anámnesis + ico.
Etimologia (origem da palavra anamniota). An + âmnio + ota.
substantivo masculino Espécime dos Anamniotas.
substantivo masculino plural Grupo (Anamniota) dos invertebrados que não desenvolvem âmnio na fase embrionária: ciclóstomos, peixes, anfíbios.
Geologia Que está mudando para uma forma de maior complexidade.
Relativo ou pertencente à anamorfose.
Que apresenta anamorfose.
Diz-se do dispositivo óptico que aumenta diferentemente a imagem em cada um de dois meridianos perpendiculares.
Diz-se dessa imagem, isto é, da imagem formada por esse dispositivo.
Geologia Variação de zona anamórfica.
Mineralogia Diz-se de um cristal que, posto em posição natural, possui o núcleo invertido.
Etimologia (origem da palavra anamórfico). Ana + morfo + ico.
Pintura Efeito de óptica que consiste em deformar aquilo que, visto sob certo ângulo, retoma seu aspecto verdadeiro.
Etimologia (origem da palavra anamorfótico). Ana + do grego morphotikós.
Etimologia (origem da palavra ananabasia). An + anábase + ia.
Etimologia (origem da palavra ananaí). Do tupi uananaí.
Etimologia (origem da palavra ananasal). Ananás + al.
(tupi naná)
1. Botânica Planta bromeliácea (Ananas comosus) originária da América Tropical, muito cultivada nas regiões quentes pelos seus grandes frutos de polpa açucarada e saborosa. = ANANASEIRO
2. Fruto dessa planta.
Sinónimo Geral:
ABACAXI
Etimologia (origem da palavra ananastasia). An + do grego anástasis + ia.
Etimologia (origem da palavra anandrário). An + andro + ário.
[Medicina] Variação de anafrodisia.
Etimologia (origem da palavra anandria). Do grego anandría.
Etimologia (origem da palavra anândrio). An + andro + io.
substantivo masculino Planta sem órgãos masculinos. Variação de anandro.
Etimologia (origem da palavra anandro). An + andro.
Etimologia (origem da palavra anangioplásico). Anangioplasia + ico.
Etimologia (origem da palavra anangioplástico). An + ângio + plástico.
Figurado Aviltar, amesquinhar.
Etimologia (origem da palavra ananim). Do tupi yuananí.
Etimologia (origem da palavra ananindeuense). Do topônimo Ananindeua + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Etimologia (origem da palavra ananquite). Do latim ananchitis.
Etimologia (origem da palavra ananquito). Do grego anágkhein + ito.
Etimologia (origem da palavra anantero). An + antero.
Etimologia (origem da palavra anantóforo). An anto + foro.
(anão + -z- + -ar)
1. Tornar ou ficar anão.
2. Tornar ou ficar pequeno. = DIMINUIR, REDUZIR ≠ AUMENTAR
3. Não deixar ou não conseguir crescer. = ATROFIAR, ENFEZAR
Sinónimo Geral:
ANANICAR, ANÃZAR
Quem sofre de nanismo, pequenez anormal em relação aos demais indivíduos.
[Pejorativo] Quem é muito baixo, raquítico, fraco; nanico.
Qualquer estrutura, animal ou planta de tamanho anormalmente reduzido.
adjetivo Que sofre de nanismo: aluno anão.
[Pejorativo] Que é exageradamente pequeno ou raquítico.
Diz-se dos animais ou plantas de estatura pequena: raça anã.
Etimologia (origem da palavra anão). Do latim nanus.i.
Etimologia (origem da palavra anapirático). Ana + do grego peiráo + ico.
Etimologia (origem da palavra anaplásico). Anaplasia + ico.
O mesmo que febre biliosa.
Etimologia (origem da palavra anaplasmose). Anaplasma + ose.
Que restaura uma parte perdida ou ausente.
Variação de anaplásico.
Etimologia (origem da palavra anaplástico). Ana + plasto + ico.
Etimologia (origem da palavra anaplecto). Do grego ana + plektos.
Etimologia (origem da palavra anaplerose). Do grego anaplérosis.
Etimologia (origem da palavra anaplerótico). Do grego anaplerotikós.
Etimologia (origem da palavra anapneuse). Do grego anápneusis.
Etimologia (origem da palavra anapnógrafo). Do grego anapnoé + grafo.
Gramática Grafia anterior ao Acordo Ortográfico.
Etimologia (origem da palavra anapnoico). De origem questionável.
Etimologia (origem da palavra anapódise). Do grego anapódisis.
Etimologia (origem da palavra anapófise). Ana + apófise.
Etimologia (origem da palavra anapolino). Do topônimo Anápolis + ino.
substantivo masculino Homem natural dessa cidade.
Diz-se da vogal epentética, intercalada entre os fonemas que compõem um grupo consonantal. Variação de anaptítico, anaptíxico.
Etimologia (origem da palavra anaptíctico). Do grego anáptyktos + ico.
Etimologia (origem da palavra anaptisia). Do grego anaptisis + ia.
Etimologia (origem da palavra anaptixe). Do grego anáptyxis.
Etimologia (origem da palavra anaptíxico). Do grego anáptyxis + ico.
Etimologia (origem da palavra anapuru). Do tupi anapurú.
Etimologia (origem da palavra anaraxia). An + do grego áraxis + ia.
Etimologia (origem da palavra anarco). Masculino de anarca; forma reduzida de anarquista.
[Política] Anarquismo que atribui aos sindicatos a organização da sociedade.
• Grafia no Brasil: anarcossindicalismo.
1.
Relativo ao
2.
Defensor do
• Grafia no Brasil: anarcossindicalista.
Aplica-se às escritas cuneiformes, com exceção da persa.
Etimologia (origem da palavra anariano). Anária + ano.
substantivo masculino Pessoa que não é ária; anária.
Etimologia (origem da palavra anaritmia). An + aritmo + ia.
Etimologia (origem da palavra anaritmogrifo). An + aritmo + grifo.
(an- +
Que não tem harmonia.
=
• Grafia no Brasil: anarmônico.
• Grafia no Brasil: anarmônico.
• Grafia em Portugal: anarmónico.
Etimologia (origem da palavra anarmóstico). Do grego an + armozein.
Que tende a negar qualquer tipo de autoridade.
Condição de um povo que deixou de possuir governo.
Que se caracteriza pela ausência de organização, controle ou liderança; confusão: a anarquia tomou conta da aula; a anarquia causou sua demissão; esta escola é uma anarquia.
Aquilo que não possui chefia, direção ou regras; diz-se da entidade, empresa, instituição etc: a instituição está uma anarquia.
[Política] Teoria de teor político e social de acordo com a qual o sujeito deveria progredir de maneira livre, ou seja, sem a proteção governamental.
Etimologia (origem da palavra anarquia). Do latim anarchía.ae.
Em que há ou causa anarquia; sem organização; confusão.
Etimologia (origem da palavra anárquico). Anarquia + ico.
Por Extensão Desordeiro; quem tente a criar desordem, confusão.
adjetivo Que segue o anarquismo ou dele é partidário.
Que se refere ao anarquismo: ideologias anarquistas.
Etimologia (origem da palavra anarquista). Anarquia + ista.
(anarquista + -mente)
De modo anarquista.
(anarquia + -ia)
1. Relativo a anarquismo. = ANÁRQUICO
2. Que ou o que é partidário da anarquia.
3. Que ou o que tende a armar confusão ou provocoar desordem. = DESORDEIRO
Etimologia (origem da palavra anarquização). Anarquizar + ção.
Pôr em desordem.
Movimento dos líquidos orgânicos das partes inferiores do corpo para as superiores.
Etimologia (origem da palavra anarreia). Do grego anárrhoia.
Etimologia (origem da palavra anarrexia). Do grego anárrexis + ia.
(grego anarrhikhá[omai], escalar, trepar + -d- + -ídeo)
1. Relativo aos anarricadídeos.
2. Espécime dos anarricadídeos.
3. Família de peixes teleósteos perciformes, encontrada sobretudo nas águas frias do Atlântico Norte e do Pacífico.
Etimologia (origem da palavra anarropia). Do grego anarrhopía.
Etimologia (origem da palavra anarrópico). Anarropia + ico.
(origem duvidosa)
Fazenda fina de algodão de origem indiana. = SIRSACA
Etimologia (origem da palavra anartro). An + artro.
(gótico álina)
Antiga medida de comprimento. = ALNA
(grego aná, por)
[Farmácia, Medicina] Usado para significar em partes iguais ou com a mesma quantidade de cada componente.
(hindustâni anah)
[Numismática] Antiga moeda de prata indiana correspondente à 16.ª parte da rupia.
1. Flexão feminina de anão.
2. Espécie de bananeira do Brasil.
1. [Medicina] Relativo a anasarca.
2. Que padece de anasarca.
Sinónimo Geral:
ANASARCO, ANASÁRTICO
Etimologia (origem da palavra anasarco). Ana + sarco.
Etimologia (origem da palavra anasártico). Ana + sarco + ico.
Etimologia (origem da palavra anaspidáceo). An + do grego aspís, ídos, escudo + áceo.
substantivo masculino [Zoologia] Espécime dos Anaspidáceos.
Etimologia (origem da palavra anaspo). Do grego anpriv. + aspis.
Etimologia (origem da palavra anastaciano). Anastácio, do nome próprio + i + ano.
substantivo masculino Pessoa natural desse município.
(Anastácio,
[Brasil, Informal] Aquele que demonstra ingenuidade ou ignorância. = PARVO, TOLO
Ação peristáltica.
Etimologia (origem da palavra anastalse). Do grego anástalsis.
Etimologia (origem da palavra anastáltico). Do grego anastaltikós.
Etimologia (origem da palavra anástase). Do grego anpriv. + stasis.
Etimologia (origem da palavra anastequiose). Ana + do grego stoikheîon + ose.
Etimologia (origem da palavra anastigmático). An - + astigmático; pelo inglês anastigmatic.
(inglês anastylosis, do grego aná, para cima, por toda a parte de, através + grego stúlos, pilar, coluna)
[Arqueologia] Técnica de reconstrução ou reintegração de um monumento em ruínas, a partir do estudo das peças ou fragmentos que o compõem, eventualmente com novos materiais a complementarem as peças originais.
Etimologia (origem da palavra anastomatíneo). Ana + estômato + íneo.
substantivo masculino Ornitologia Espécime dos Anastomatíneos.
Etimologia (origem da palavra anastômico). Ana + estoma + ico.
Da natureza da anastomose.
Que apresenta anastomose.
O mesmo que anastomosante. Variação de anastômico.
Etimologia (origem da palavra anastomótico). Do grego anastomotikós.
[Gramática, Retórica]
Inversão da ordem
Etimologia (origem da palavra anastrofia). Comparar com anástrophe.
Tornar semelhante à nata (na cor ou na consistência).
Etimologia (origem da palavra anatar). A + nata + ar.
Etimologia (origem da palavra anatásio). Do grego anátasis.
Etimologia (origem da palavra anateirar). A + nateiro + ar.
Que foi alvo de excomunhão; que foi excomungado.
Por Extensão Repreensão feita de maneira enérgica e severa; condenação.
Por Extensão Que foi expulso do convívio em sociedade; execrado.
substantivo masculino e feminino Pessoa que foi excomungada; quem foi expulso do convívio religioso ou da própria igreja.
Por Extensão Pessoa que foi privada do convívio em sociedade; maldito.
Etimologia (origem da palavra anátema). Do latim anathema.atis.
(latim eclesiástico anathema, -atis, do grego anáthema, -atos, oferenda, coisa maldita, maldição + -ico)
Relativo a anátema.
Fórmula que serve para anatematizar.
Etimologia (origem da palavra anatematizável). Anatematizar + vel.
(anátema + -izar)
1. Pronunciar anátema contra.
2. Religião Castigar com excomunhão. = EXCOMUNGAR
3. Figurado Condenar ou reprovar energicamente.
Sinónimo Geral:
ANATEMATIZAR
Etimologia (origem da palavra anatéxis). Do grego anátexis.
Fruto dessa árvore.
(latim anas, anatis, pato + -ídeo)
1. Relativo aos anatídeos.
2. Espécime dos anatídeos.
3. Ornitologia Família de aves palmípedes que compreende as espécies semelhantes ao pato.
Etimologia (origem da palavra anatina). Do latim anatinu.
Relativo ou pertencente aos habitantes da Anatólia ou à sua língua.
Característico dos habitantes da Anatólia e de sua língua.
Etimologia (origem da palavra anatoliano). Anatólia, do nome próprio + ano.
substantivo masculino Pessoa natural ou habitante da Anatólia.
Dialeto ou grupo de dialetos do turco.
Grupo de línguas extintas da antiga Anatólia, por alguns considerado como ramo da família linguística indo-européia.
adjetivo Relativo ao escritor francês Anatole France.
Etimologia (origem da palavra anatoliano). Anatólio, do nome próprio + ano.
Etimologia (origem da palavra anatólico). Anatólia, do nome próprio + ico.
Ação de dissecar: fazer a anatomia de um cadáver.
Conformação do corpo: uma bela anatomia.
Figurado Análise minuciosa: fazer a anatomia do texto.
(Do lat. anatomicus).
Etimologia (origem da palavra anatomismo). Anatomia + ismo.
Figurado Estudar a fundo, minuciosamente.
(
[Anatomia, Medicina] Estudo da anatomia aplicado à cirurgia.
• Grafia no Brasil: anatomocirurgia.
• Grafia no Brasil: anatomocirurgia.
• Grafia em Portugal: anátomo-cirurgia.
(
[Anatomia, Medicina] Estudo da anatomia aplicado à fisiologia.
• Grafia no Brasil: anatomofisiologia.
• Grafia no Brasil: anatomofisiologia.
• Grafia em Portugal: anátomo-fisiologia.
Que estuda as peças do organismo alteradas por processos patológicos. Pl: anatomopatológicos.
Etimologia (origem da palavra anatonose). Ana + tono + ose.
Etimologia (origem da palavra anatopismo). Ana + topo + ismo.
Etimologia (origem da palavra anatrese). Do grego anátresis.
Trepanação.
Etimologia (origem da palavra anatresia). Do grego anátresis + ia.
Etimologia (origem da palavra anatripsia). Do grego anátripsis + ia.
Etimologia (origem da palavra anatrípsico). Do grego anátripsis + ico.
Etimologia (origem da palavra anatripsiologia). Anatripsia + logo + ia.
Etimologia (origem da palavra anatríptico). Do grego anátriptos + ico.
substantivo masculino Remédio aplicado por fricção. Variação de anatrípsico.
Etimologia (origem da palavra anatrofia). Do grego anatrofé + ia.
[Medicina] Fenômeno que se caracteriza pelo aparecimento de um desvio para cima do eixo visual de um olho, quando o outro olho permanece fixo.
Etimologia (origem da palavra anatropia). Anátropo + ia.
Variação de anátropo.
Etimologia (origem da palavra anatrópico). Anatropia + ico.
[Medicina] Fenômeno que se caracteriza pelo aparecimento de um desvio para cima do eixo visual de um olho, quando o outro permanece fixo.
Etimologia (origem da palavra anatropismo). Anatropia + ismo.
Botânica Diz-se do óvulo vegetal que se encurva, de forma a que o micrópilo fica ao lado do hilo. = ANATRÓPICO
Etimologia (origem da palavra anatural). A + natural.
Etimologia (origem da palavra anaudia). Do grego anaudía.
(do tupi)
[Brasil] Expressão designativa de saudação, de cumprimento. [Usada a partir de 1923 pelos escoteiros brasileiros e a partir de 1930 pela Ação Integralista Brasileira.]
v. tr. dir. 1. Dar aparência de navalha a. 2. Ferir com navalha.
Etimologia (origem da palavra anaxagórico). De Anaxágoras, nome próprio.
Etimologia (origem da palavra anaz). Do grego anax.
Atrofiar-se.
Definhar-se, minguar-se.
Etimologia (origem da palavra anãzar). Anão + zar.
Etimologia (origem da palavra anazótico). An + azoto + ico.
Etimologia (origem da palavra andana). Do latim vulg andagine.
Etimologia (origem da palavra andirobarana). Andiroba + do tupi rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra andrômana). Andro + man(íac)o.
Etimologia (origem da palavra antiplanático). Anti + plano + ático.
Etimologia (origem da palavra apadana). Sânscr apadana.
substantivo feminino Sala das recepções solenes, no palácio dos reis da antiga Pérsia.
Etimologia (origem da palavra apadana). Persa do antigo apadana.
Etimologia (origem da palavra apaisanar). A + paisano + ar.
Etimologia (origem da palavra apalacianar). A + palaciano + ar.
Etimologia (origem da palavra apanagem). Do latim apanagium.
Benefício que se concede a um certo grupo em detrimento dos demais (grupos); privilégio e/ou regalia.
[Jurídico] Pensão alimentícia a que tem direito o cônjuge viúvo e obtida a partir dos rendimentos do cônjuge falecido.
Antigo Terras ou pensão que os soberanos davam aos filhos homens, exceto o primogênito, e que deveriam retornar à Coroa após a extinção dos descendentes masculinos.
Etimologia (origem da palavra apanágio). Do francês apanage.
Etimologia (origem da palavra apanascado). De panasco?.
Ir viver para uma paróquia, lugar determinado, bairro.
Etimologia (origem da palavra aparoquianar). A + paroquiano + ar.
Dotado de pestanas fartas.
Etimologia (origem da palavra apestanado). A + pestana + ado.
Etimologia (origem da palavra apianado). A + piano + ado.
Etimologia (origem da palavra aplanação). Aplanar + ção.
v. tr. dir. 1. Tornar plano; nivelar. 2. Desembaraçar, livrar de estorvos, de obstáculos.
Etimologia (origem da palavra aplanatismo). A + do grego planátas + ismo.
Etimologia (origem da palavra apuirana). Apuí + do tupi rána, parecido.
Perda de aderência de um veículo em razão da presença de uma fina camada de água entre o solo e os pneus.
(aquaplano + -ar)
1. Deslizar sobre água.
2. Descer (o hidroavião, etc.) no mar. = AMARAR
Etimologia (origem da palavra aquatofana). Do italiano acqua + Toffana, nome próprio.
Etimologia (origem da palavra arabana). Arab(inose) + (pentos)ana.
Arbusto da família das Rubiáceas (Tocoyena bullata).
Araçarana-camboca: a) árvore, variedade do araçá; b) fruto dessa árvore.
Araçarana-mirim: a) arbusto, variedade de araçarana, cujas folhas têm emprego medicinal; b) fruto adocicado dessa planta.
Etimologia (origem da palavra araçarana). Do tupi araçá + rána, parecido, falso.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Etimologia (origem da palavra araparirana). Arapari + do tupi rána, parecido.
substantivo masculino Indígena dessa tribo.
Etimologia (origem da palavra arauaná). Do tupi arauaná.
Os arganazes são conhecidos por seus hábitos de sono. Ao chegar o tempo frio, armazenam no ninho quantidades de comida e hibernam. Podem acordar em dias mais quentes da estação fria, e comer, então, um pouco do alimento armazenado.
feminino [Portugal] Pano fino de linho.
Etimologia (origem da palavra arrifana). De Arrifana, n. p.
Próprio de rufião. Variação de arrufanado.
Etimologia (origem da palavra arrufianado). A + rufião + ado.
Conjunto dos artesãos.
Indústria caseira, obra de artesão.
Etimologia (origem da palavra aruaná). Do tupi aruaná.
adjetivo masculino e feminino Etnologia Relativo aos Aruanás, indígenas das margens do Juruá.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Etimologia (origem da palavra arumarana). Arumã + do tupi rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra arupanado). De origem questionável.
(sânscrito ásana)
[Filosofia]
Cada uma das posições físicas do ioga destinadas a atingir bem-estar e
(sânscrito ásana)
[Filosofia]
Cada uma das posições físicas do ioga destinadas a atingir bem-estar e
Diz-se do pássaro que ainda não mudou a pena do ano precedente.
Etimologia (origem da palavra atanásia). Do grego athanasía.
v. Atenazar.
Etimologia (origem da palavra atavanado). A + tavão + ado.
Figurado Incomodar alguém com muita insistência; azucrinar: não aguento mais esta pessoa me atazanando a vida!
Figurado Provocar sofrimento, dor em: a pobreza atazanava seu espírito.
Torturar alguém; causar suplício outra pessoa; supliciar.
Etimologia (origem da palavra atazanar). Por influência de atenazar, a + tenaz + ar.
(alteração de atenazar)
O mesmo que atazanar.
(Austrália,
1.
Relativo ou pertencente à Austrália, país da
2. Natural, habitante ou cidadão da Austrália.
Sinónimo Geral:
AUSTRÁLIO
(Austrália,
1.
Relativo ou pertencente à Austrália, país da
2. Natural, habitante ou cidadão da Austrália.
Sinónimo Geral:
AUSTRÁLIO
Etimologia (origem da palavra avadana). Do sânscrito avadana.
verbo pronominal Tornar-se vilão; degenerar-se.
Planta desse gênero.
Etimologia (origem da palavra bacanaço). Bacano + aço.
substantivo feminino plural Festas antigas em honra de Baco.
Festa de prazer e orgia.
Etimologia (origem da palavra badiana). Persa bâdiân.
Inabilidade equestre ou de manejo do laço e das boleadeiras.
[Brasil] Ação desleal; sujeira, patifaria: fez uma baianada comigo.
Etimologia (origem da palavra baianal). Baiano + al.
Conjunto de trastes ou utensílios.
Etimologia (origem da palavra balhana). De balha1?.
Resina extraída de um abeto nativo do Canadá.
Plural: bálsamos-do-canadá.• Grafia no Brasil: bálsamo do canadá.
Antigo Dizia-se daquilo que pertencia ao senhor feudal, mas podia ser utilizado por seus vassalos desde que pagassem o foro: instalação banal.
Por Extensão O próprio foro; a pensão que o enfiteuta (arrendatário) de um prédio pagava anualmente ao senhorio direto.
Etimologia (origem da palavra banal). Do francês banal.
Etimologia (origem da palavra banalização). Banalizar + ção.
Etimologia (origem da palavra banalizar). Banal + izar.
Botânica Planta da família das musáceas, com folhas compridas que podem chegar aos 2 metros, cujos frutos (bananas) se agrupam em cachos, muito cultivada em regiões tropicais, de clima quente; bananeira.
Gesto obsceno que consiste em sobrar o braço e levantar o punho com a mão fechada, segurando o cotovelo com a mão oposta.
Cartucho de dinamite.
substantivo masculino e feminino Pessoa sem energia; palerma: minha irmã se casou com um banana!
Etimologia (origem da palavra banana). De origem desconhecido.
[Brasil] [Agricultura] Variedade de banana grande e de polpa densa, geralmente consumida cozida, assada ou frita. = BANANA-PÃO
Plural: bananas-da-terra.[Agricultura] Variedade de banana grande e de polpa densa, geralmente consumida cozida, assada ou frita.
Plural: bananas-pão ou bananas-pães.(origem africana)
1. Botânica Fruto da bananeira, geralmente amarelo e oblongo, de casca espessa, polpa mole e doce.
2.
Botânica
Designação de várias plantas
3.
Insuflável cuja forma se assemelha ao fruto da banadeira, usado em
4.
[Brasil, Informal]
O
5. [Brasil, Informal] Gesto obsceno realizado com os dois braços, cruzando-se um sobre o outro, mantendo-se um deles na vertical, e que serve para ofender alguém. = MANGUITO
6. [Informal, Depreciativo] Diz-se de ou indivíduo sem energia, sem iniciativa. = MOLENGA
7.
[Informal, Depreciativo]
Diz-se de ou indivíduo que tem medo de alguma coisa.
=
[Brasil] Bananeira que já deu cacho, pessoa cuja atividade ou influência vai em declínio.
Etimologia (origem da palavra bananeiral). De bananeira.
(banana + -eiro)
1. Relativo a banana.
2. Comerciante de banana.
3. Navio de carga preparado para o transporte das bananas.
(banana + -eira)
Botânica
Designação de várias plantas
Planta canácea, também denominada bananeira-do-mato (Canna brasiliensis).
Variação de caetê-açu.
Nome de várias ervas da família das Canáceas.
Bananeirinha-comum: O mesmo que b.
Bananeirinha-da-índia: erva canácea, também denominada albará, b.-de-flor, b.-do-mato, caetê-dos-jardins, cana-da-índia (Canna indica).
Bananeirinha-de-flor: b.-da-índia.
Bananeirinha-de-touceira: planta marantácea (Maranta prolifera).
Bananeirinha-do-mato: erva canácea, também denominada caetê-vermelho (Canna coccinea); o mesmo que b.-comum.
Etimologia (origem da palavra bananeirinha). Bananeira + inha.
Etimologia (origem da palavra bananeiro). Banana + eiro.
Falta de energia; desfibramento.
Etimologia (origem da palavra bananice). Banana + ice.
Etimologia (origem da palavra bananicultor). Banana + cultor.
Etimologia (origem da palavra bananicultura). Banana + cultura.
(babana + -inha)
1. Banana pequena.
2. Culinária Pequeno bolo de farinha de trigo, de forma semelhante à das bananas.
(origem africana)
1. Botânica Fruto da bananeira, geralmente amarelo e oblongo, de casca espessa, polpa mole e doce.
2.
Botânica
Designação de várias plantas
3.
Insuflável cuja forma se assemelha ao fruto da banadeira, usado em
4.
[Brasil, Informal]
O
5. [Brasil, Informal] Gesto obsceno realizado com os dois braços, cruzando-se um sobre o outro, mantendo-se um deles na vertical, e que serve para ofender alguém. = MANGUITO
6. [Informal, Depreciativo] Diz-se de ou indivíduo sem energia, sem iniciativa. = MOLENGA
7.
[Informal, Depreciativo]
Diz-se de ou indivíduo que tem medo de alguma coisa.
=
Etimologia (origem da palavra bananista). Banana + ista.
substantivo masculino Indivíduo que se ocupa especialmente de bananas ou cultiva bananeiras.
Etimologia (origem da palavra bananívoro). Banana + voro.
Objeto semelhante a bordão.
Pop Paulada.
Bofetada.
Queda.
Ch Variação de manguito.
Etimologia (origem da palavra banano). De banana.
(origem africana)
1. Botânica Fruto da bananeira, geralmente amarelo e oblongo, de casca espessa, polpa mole e doce.
2.
Botânica
Designação de várias plantas
3.
Insuflável cuja forma se assemelha ao fruto da banadeira, usado em
4.
[Brasil, Informal]
O
5. [Brasil, Informal] Gesto obsceno realizado com os dois braços, cruzando-se um sobre o outro, mantendo-se um deles na vertical, e que serve para ofender alguém. = MANGUITO
6. [Informal, Depreciativo] Diz-se de ou indivíduo sem energia, sem iniciativa. = MOLENGA
7.
[Informal, Depreciativo]
Diz-se de ou indivíduo que tem medo de alguma coisa.
=
[Gíria] Falta de dinheiro, aperto, dificuldade.
Etimologia (origem da palavra bananose). Banana + ose.
1. Desterrar.
2. Figurado Proibir.
3. Fazer cessar.
4. Expulsar.
Etimologia (origem da palavra banatito). Do topônimo Banat + ito.
Sujeito sem importância; badameco. Variação de bananzola.
Etimologia (origem da palavra bandana). Hindu badhan.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
1. [Informal] Homem que usa barba comprida ou pouco cuidada.
2. Homem de idade.
Sinónimo Geral:
BARBAÇAS
Lâmina córnea flexível do céu da boca das baleias, utilizada em certas peças de vestuário, para armá-las.
Por Extensão Lâmina de plástico ou metal usada com o mesmo propósito.
Botânica Planta da família das compostas, de folhas largas e aveludadas, usada para fins medicinais. = BARDANA
Plural: bardanas-maiores.Botânica Planta da família das compostas.
Plural: bardanas-menores.Terreno fraco ou mal cultivado.
Etimologia (origem da palavra bardanal). De bardana.
Etimologia (origem da palavra barregana). Do árabe barrakân.
substantivo masculino Aquele que é barrigudo.
Variação de campainha-vermelha.
Etimologia (origem da palavra batatarana). Batata + do tupi rána, parecido.
Beiçada.
Etimologia (origem da palavra beiçana). Beiço + sufixo ana.
(bênção + quimbundo ngana, senhora)
[Angola] Mulher luandense que se veste de forma tradicional, com panos. = BEÇANGANA
(origem obscura)
[Portugal, Informal] Estado de pessoa embriagada. = BEBEDEIRA, BUBA, EMBRIAGUEZ, NARSA
verbo transitivo Dizer em segredo, em voz baixa.
(bife + -ana)
Bife pequeno de porco, que se come geralmente em sanduíche.
Etimologia (origem da palavra biribarana). Biriba + do tupi rána, parecido.
Que é válido por duas semanas.
(bi- + semanário)
Periódico que se publica duas vezes por semana. = BIEBDOMADÁRIO
Casquinha.
Cardume de peixes miúdos.
O mesmo que bôca-aberta, bocaina.
Pessôa, que tem vozeirão atroador.
Etimologia (origem da palavra boizana). De boi.
Etimologia (origem da palavra botana). T. cast.
(Botsuana,
1. Relativo ou pertencente ao Botsuana, país africano.
2. Natural, habitante ou cidadão do Botsuana.
Sinónimo Geral:
BOTSUANENSE, BOTSUANÊS
Etimologia (origem da palavra bracajanambi). Do tupi marakaiá, maracajá + nambí, orelha.
Besta.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
(Bulgária,
[Brasil] Tecido de baixa qualidade, geralmente axadrezado (ex.: calças de bulgariana; camisa de bulgariana).
Etimologia (origem da palavra butanal). Butano + al.
Etimologia (origem da palavra cabanada). Cabano + ada.
Partido dos cabanos em Alagoas.
Etimologia (origem da palavra cabanagem). Cabano + agem.
Etimologia (origem da palavra cabanal). Cabana + al.
Etimologia (origem da palavra cabanão). Cabana + ão.
Variação de cacau-do-mato.
Etimologia (origem da palavra cacaurana). Cacau + do tupi rána, falso.
Etimologia (origem da palavra cachimana). Cachar + manha.
Forma preferencial: cacotanásia.
Etimologia (origem da palavra cacotanasia). Do grego kakothanasía.as.
Etimologia (origem da palavra cafelana). De café.
[Dicionário Candido de Figueiredo, 1913].
Etimologia (origem da palavra caganapo). Colhido na Régua.
Etimologia (origem da palavra caiarana). Do tupi akaiá rána.
Etimologia (origem da palavra caimberana). Caimbé + do tupi rána, falso.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Etimologia (origem da palavra cajurana). Caju + do tupi rána, falso.
mel | s. m.
Caso a locução ou palavra que procura não seja nenhuma das apresentadas acima, sugira-nos a sua inclusão no dicionário.
Prova em que o médium vai a um cemitério, só, com uma vela apagada, sem fósforos, e deve trazê-la acesa.
Etimologia (origem da palavra cambucarana). Cambucá + do tupi rána, falso.
Guarnição larga de que pendem ornatos em forma de campânulas.
[Arquitetura] Corpo do capitel coríntio e de certos capitéis egípcios, ditos campaniformes.
Etimologia (origem da palavra campanar). De acampanar.
Por Extensão A freguesia, a aldeia.
Política, interesses de campanário, política, interesses de importância local ou de pequeno grupo de indivíduos.
Osso mais ou menos alongado de certas partes do corpo humano (da perna, do nariz).
Náutica Alavanca que serve para governar o leme.
[Brasil] Pop. Cachaça, aguardente.
Gír. Em cana, preso, metido na cadeia.
[Brasil: Norte] Planta de terrenos encharcados.
(cana + da + Índia,
Botânica Denominação comum a várias plantas da família das canáceas. = CANA-ÍNDICA
Botânica Planta (Saccharum officinarum) da família das poáceas, de cujo caule se extrai açúcar. = CANA-DOCE
Plural: canas-de-açúcar.Botânica Designação comum a várias plantas da família das zingiberáceas.
Plural: canas-de-macaco.Botânica Planta poácea madeirense.
Botânica Planta (Saccharum officinarum) da família das poáceas, de cujo caule se extrai açúcar. = CANA-DE-AÇÚCAR
Plural: canas-doces.Cana-de-açúcar.
Canção e modinha popular do Minho.
Etimologia (origem da palavra canaanesco). Canaã + esco.
Etimologia (origem da palavra canabina). Canábis + ina.
(
[Medicina] Relativo a ou substância química, natural ou sintética, usada geralmente para fins terapêuticos.
Etimologia (origem da palavra canabinol). Canabina + ol.
Hábito de fumar ou mastigar canábis.
Etimologia (origem da palavra canabismo). Canábis + ismo.
[Brasil: Norte] Planta de terrenos encharcados.
Etimologia (origem da palavra canaca). Havaiano kanaka.
substantivo masculino e feminino Indígena do Havaí.
Por ext Indígena das ilhas dos mares do Sul, da Polinésia, Micronésia e Melanésia.
(cana + -áceo)
Botânica Relativo às canáceas.
(espanhol cañada, espaço de terra entre duas alturas pouco distantes)
1. Azinhaga, atalho.
2. Fila de estacas, através de um rio, para indicar o vau.
3. Sulco formado pelas rodas dos veículos.
4. Faixa de terreno baixo, mais ou menos em forma de canal.
(cana + -ar)
Pancada com cana.
(espanhol cañada, medida de vinho)
Antiga medida portuguesa para líquidos, equivalente a 4 quartilhos ou 2 litros.
Etimologia (origem da palavra canadela). De canada.
(Canadá,
1. [Brasil] Relativo ou pertencente ao Canadá, país da América do Norte.
2. [Brasil] Natural, habitante ou cidadão do Canadá.
Sinónimo Geral:
CANADIANO
Pequeno cesto para a vindima.
Etimologia (origem da palavra canadilho). De canado.
País governado por um cã.
Etimologia (origem da palavra canado). Cã + ado.
substantivo masculino O mesmo que beijupirá.
substantivo masculino Púcaro de metal.
Nome de várias medidas para líquidos; em certas regiões, igual à canada.
Etimologia (origem da palavra canado). Cana + ado.
Etimologia (origem da palavra canaflecha). Cana + flecha.
Braço de mar; estreito: o canal de Moçambique.
Conduto.
[Anatomia] Nome dado a diversos órgãos tubulares.
Em radiotelevisão, via de comunicação radielétrica à qual é reservada uma faixa mais ou menos ampla da faixa de frequência.
[Anatomia] Canal excretor, canal pelo qual se escoam as secreções das glândulas.
substantivo masculino plural Figurado Intermediário, intermédio, meio (pelo qual se consegue alguma coisa): requerer pelos canais competentes.
Canais de Havers, os canais alimentadores dos ossos longos.
Etimologia (origem da palavra canalar). Canal + ar.
Sulco, ranhura, calha.
Etimologia (origem da palavra canalete). Canal + ete.
Próprio da pessoa mau-caráter, desprezível: comportamento canalha.
Que não é honesto; velhaco: foi canalha ao cobrar indevidamente.
substantivo masculino e feminino Pessoa desprovida de moral; quem não tem bom caráter.
substantivo feminino Reunião de pessoas desonradas e desprezíveis.
Etimologia (origem da palavra canalha). Do italiano canaglia.
Que não tem caráter; dito ou ação de quem é canalha.
Grupo ou reunião de canalhas.
Etimologia (origem da palavra canalhada). Canalh
(a): + ada.
Que não tem caráter; dito ou ação de quem é canalha.
Etimologia (origem da palavra canalhice). Canalha + ice.
Etimologia (origem da palavra canalhocrático). Canalhocrata + ico.
Etimologia (origem da palavra canaliculação). Canalícula + ar + ção.
Acanalado.
Etimologia (origem da palavra canaliculado). Canalículo + ado.
Canalículos biliares, aqueles em que as células hepáticas vertem a bile.
Etimologia (origem da palavra canalífero). Do latim canale + fero.
Etimologia (origem da palavra canaliforme). Do latim canale + forme.
Rede de canais ou de canos para abastecimento de água.
Instalar redes de água e de esgoto: a prioridade é canalizar os bairros mais pobres.
Construir canais para a navegação ou irrigação: o rio Tietê é quase todo canalizado.
Figurado Conduzir algo para uma mesma direção: é preciso canalizar a verba para reconstruir a cidade.
Etimologia (origem da palavra canalizar). Canal + izar.
Etimologia (origem da palavra canamão). De cana + mão.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Etimologia (origem da palavra canana). Do árabe kinâna.
(árabe kinâna, aljava)
[Armamento] Bolsa para transportar os cartuchos, usada geralmente a tiracolo. = CARTUCHEIRA, PATRONA
substantivo masculino Língua falada na terra de Canaã antes da conquista pelos hebreus.
Etimologia (origem da palavra cananga). Malaio kananga.
Etimologia (origem da palavra canango). Malaio kananga.
Etimologia (origem da palavra canapaúba). Do tupi kunapoýua.
Culinária Aperitivo feito com fatias de pão de forma, torradas ou fritas em manteiga, sobre as quais se coloca uma camada de preparações diversas, em pasta (carne, peixe, presunto etc.).
Etimologia (origem da palavra canapé). Do francês canapé.
Etimologia (origem da palavra canapolitano). Do topônimo Canápolis + ano.
substantivo masculino Homem natural desse município.
Botânica O mesmo que timbó-do-rio-de-janeiro.
Etimologia (origem da palavra canapuguaçu). Canapu + guaçu.
Etimologia (origem da palavra canareira). Canário + eira.
Etimologia (origem da palavra canarês). De Canará, do nome próprio + ês.
substantivo masculino Homem da nação canaresa.
A escrita normalmente usada para escrever o cânada.
substantivo masculino plural Nação de língua cânada, de Misore, Sul da Índia. Sin: canari e canarim.
Conjunto dos canudos ou tubos do órgão.
1. Fêmea do canário.
2. [Dança] Dança antiga, de movimentos extravagantes. = CANÁRIO
Etimologia (origem da palavra canaricultura). Canário + cultura.
[Regionalismo: Norte] Homem alto, de pernas compridas. Variação de canari.
Etimologia (origem da palavra canarim). Do topônimo Canará.
adjetivo Designativo do homem de cor amarela ou escura ou trigueira. Fem: canarina.
Etimologia (origem da palavra canarim). De canário.
adjetivo masculino e feminino Etnologia Relativo aos Canarins, indígenas descendentes dos Aimorés.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
(canário + -inho)
1. Pequeno canário.
2.
[Informal]
[Desporto]
Relativo ao Brasil ou a uma
Etimologia (origem da palavra canarino). Canário + ino.
substantivo masculino Natural ou habitante das Canárias.
adjetivo, substantivo masculino Das Canárias; habitante das Canárias.
Figurado Pessoa que canta bonito.
[Brasil] Pop. Canário de uma muda só ou canário sem muda, pessoa que não muda de roupa.
[Brasil] Ornitologia Ave brasileira da família dos emberizídeos.
Plural: canários-da-terra.Ictiologia Peixe teleósteo (Coris julis), da família dos labrídeos, de corpo alongado, dorso escuro, ventre esbranquiçado, cores vivas nos machos, presente nas zonas costeiras rochosas do Mediterrâneo e da costa leste do Atlântico. = PEIXE-REI
Plural: canários-do-mar.Imitação de torneio em que os cavaleiros combatiam armados de canas.
(latim canna, -ae, junco, caniço, flauta pastoril)
1.
Botânica
2. Botânica Designação dada a várias plantas poáceas, marantáceas, etc., com colmo lenhoso.
3. Botânica Caule dessas plantas.
4. Botânica O mesmo que cana-de-açúcar.
5. [Pesca] O mesmo que cana de pesca.
6. [Informal] Osso comprido dos membros ou do nariz.
7. [Informal] Prisão.
8. [Linguagem poética] Flauta rústica.
9. [Linguagem poética] Flecha (de caçador).
10. [Brasil, Informal] Agente da autoridade. = POLÍCIA
11. [Brasil, Informal] Força pública para manter a ordem. = POLÍCIA
12. [Brasil, Informal] Situação complicada.
13. Antigo Torneio com lanças frágeis e sem ponta.
cana de pesca
[Pesca]
Vara fina e flexível, à qual se liga uma linha em cuja extremidade está um anzol, utilizada para pescar.
cana do nariz
[Anatomia]
Parte média superior do nariz.
cana rachada
Voz desafinada ou desagradável ao ouvido.
de cana
[Informal]
Para a prisão (ex.: meteram-se no roubo e foram de cana).
(espanhol canasta)
[Jogos] Jogo de cartas, de origem uruguaia, que pode ser jogado por dois até seis jogadores e com dois baralhos de cartas.
Espádua, costas; corcunda.
Gír. Canoa, diligência policial.
Jogo carteado, habitualmente entre quatro pessoas, com dois baralhos de 52 cartas e quatro curingas, e que consiste em fazer o maior número possível de séries de sete cartas do mesmo valor, ou do mesmo naipe em sequência.
Bater a canastra, morrer.
Etimologia (origem da palavra canastrado). Canastra + ado.
[Gíria] Cavalo que, embora grande, não tem energia.
[Zoologia] Raça brasileira de porcos.
Canastra grande.
Etimologia (origem da palavra canastrão). Canastra + ão.
Canastra para transporte de peixe.
Etimologia (origem da palavra canastreiro). Canastra + eiro.
Etimologia (origem da palavra canastrel). Canastra + el.
Pop O corpo ou tronco humano; arcabouço, esqueleto.
Etimologia (origem da palavra canastro). Do grego kánastron.
(canastra + -ão)
1. [Informal, Depreciativo] Que ou quem tem um desempenho que não agrada, sobretudo no domínio da representação.
2. Canastra grande.
3. [Gíria] Cavalo grande, mas fraco.
4. [Brasil] Raça de porcos, muito apreciada.
Etimologia (origem da palavra canato). Cã + ato.
Etimologia (origem da palavra canavã). De cana + van, feminino de vão.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Etimologia (origem da palavra canavear). Cânave + ar.
Etimologia (origem da palavra canavês). Cânave + ês.
Plantação de cânhamo.
Feminino: canavesa. Plural: canaveses.Lugar onde crescem canas.
Etimologia (origem da palavra canavieirense). Do topônimo Canavieiras + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
(canavi[al] + -eiro)
1. [Brasil] Relativo à cana-de-açúcar.
2. [Brasil] Pessoa que planta cana-de-açúcar.
Homem vil.
Etimologia (origem da palavra canaz). Do latim canis.
Etimologia (origem da palavra canharana). Do tupi akaiá rána, falso cajá.
Planta trepadeira poligalácea.
Figurado Pessoa de mau gênio.
Botânica Variação de canjerana.
Botânica Variação de acanjarana.
Etimologia (origem da palavra canjarana). Do tupi akaiarána.
Canjerana oblongifolia.
Canjerana cangerana, que fornecem madeira vermelha semelhante ao cedro, empregada na fabricação de móveis; canjarana, canharana, caiarana; cajarana.
Canjerana-do-brejo: árvore meliácea (Guarea coriacea).
Canjerana-falsa: árvore meliácea (Cabralea pallescens).
Canjerana-grande: árvore meliácea (Cabralea silvatica).
Canjerana-mirim: designação comum a dois arbustos das Meliáceas (Cabralea montana e Cabralea sulcata).
Canjerana-miúda: carrapeta-verdadeira.
Etimologia (origem da palavra canjerana). Do tupi akaiarána, parecido com cajá.
Vadiagem; mandriice.
locução adverbial Á canzana, á maneira dos cães: comer á canzana.
Etimologia (origem da palavra canzana). Colhido em Turquel.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Pano, que os pretos trazem pendente do cínto, dobrando sôbre êste uma ponta, em que ás vezes guardam dinheiro.
Etimologia (origem da palavra capistrana). De Conselheiro João Capistrano, nome próprio.
Etimologia (origem da palavra capitana). Do baixo-latim capitana.
Pano, que os pretos trazem pendente do cínto, dobrando sôbre êste uma ponta, em que ás vezes guardam dinheiro.
feminino Pano, com que os indígenas do sul de Moçambique, homens e mulheres, cobrem o corpo, desde a cintura até abaixo dos joêlhos.
Planta desse gênero, a qual compreende espécies arbustivas extensivamente usadas para sebes e faixas protetoras, em regiões secas da América do Norte.
Caragana-arborescente: árvore originária da Sibéria, de fruto comestível e madeira utilizável em construção (Caragana arborescens).
Etimologia (origem da palavra caraiperana). Caraipé + rána.
O mesmo que buriti (acepção 3).
Variação de buriti-bravo.
Variação de buritirana.
Variação de buritizinho.
Caraná-branca: árvore burserácea, também chamada pau-rosa-fêmea (Protium altissimum).
Caraná-do-rio-negro: planta palmácea (Bactris cuspidata). Variação de caranha, acepção 1.
Etimologia (origem da palavra caraná). Do tupi karaná.
Variação de buritirana.
Variação de buritizinho.
Caranaí-do-mato: planta palmácea (Lepidocaryum tenue) de cujo caule se fazem bengalas e pontas de flecha.
Caranaí-mirim: buriti-mirim.
Etimologia (origem da palavra caranaí). Do tupi karanaí.
Etimologia (origem da palavra caranambu). Do tupi kará inambú.
Etimologia (origem da palavra carapanaúba). Carapanã + do tupi ýua.
A palavra vem do persa e significa povo ou exército. As caravanas protegem seus participantes dos perigos da viagem. Os animais utilizados nas caravanas são os camelos, os mulos e as lhamas. Caravanas formadas de até cinco mil camelos transportavam outrora produtos da Pérsia, China e Índia até portos onde eram embarcados para a Europa.
Por Extensão Qualquer grupo de pessoas em excursão: caravana de turistas.
Etimologia (origem da palavra cardianastrofia). Cárdio + anástrofe + ia.
Repreensão intensa; bronca, reprimenda.
[Portugal] Gripe forte; constipação.
Etimologia (origem da palavra carraspana). De origem desconhecida.
Carro pequeno com rodas altas.
(De carro).
[Dicionário Candido de Figueiredo, 1913].
Etimologia (origem da palavra cartasana). De carta.
Etimologia (origem da palavra cartazana). De cartaz.
[Brasil]
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
1. Botânica Espécie de carvalho de pequeno porte.
2. Botânica Planta arbustiva (Quercus lusitanica) da família das fagáceas, de cerca de meio metro de altura, encontrada em Portugal, Espanha e Marrocos. = CARVALHO-PORTUGUÊS
Sinónimo Geral:
CARVALHIÇA
Variedade de figueira algarvia.
feminino [Brasil] Árvore tinctória das regiões do Amazonas.
Grupo de castelhanos.
Etimologia (origem da palavra castelhanada). Castelhano + ada.
Etimologia (origem da palavra castelhanaria). Castelhano + aria.
(espanhol castellano, do latim castellanus, -a, -um, de castelo)
1. Relativo a Castela, antigo reino da Península Ibérica ou região de Espanha.
2. Relativo ou pertencente a Espanha. = ESPANHOL
3. Natural ou habitante de Castela.
4. Natural, habitante ou cidadão de Espanha. = ESPANHOL
5.
[Linguística]
[
6.
[Linguística]
[
(origem obscura)
1. Culinária Recipiente culinário composto por duas calotas que se fecham hermeticamente (ex.: amêijoas na cataplana).
2.
Culinária
Prato
substantivo masculino e feminino Indígena dessa subtribo.
(Cáucaso,
1. Relativo ao Cáucaso. = CAUCÁSICO, CAUCÁSIO
2.
[Linguística]
[
3. Natural ou habitante do Cáucaso. = CAUCÁSICO, CAUCÁSIO
4.
[Linguística]
[
5.
Que ou quem pertence a uma divisão da espécie humana, originária da Europa, Norte de África e Próximo Oriente, com características físicas e genéticas comuns,
(Cáucaso,
1. Relativo ao Cáucaso. = CAUCÁSICO, CAUCÁSIO
2.
[Linguística]
[
3. Natural ou habitante do Cáucaso. = CAUCÁSICO, CAUCÁSIO
4.
[Linguística]
[
5.
Que ou quem pertence a uma divisão da espécie humana, originária da Europa, Norte de África e Próximo Oriente, com características físicas e genéticas comuns,
Árvore morácea (Olmedia guyanensis).
Etimologia (origem da palavra cauchorana). Caucho + do tupi rána, parecido.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Etimologia (origem da palavra cedrorana). Cedro + do tupi rána, parecido.
Que tem séculos.
Etimologia (origem da palavra centanário). Cento + ano + ário.
Etimologia (origem da palavra cerdana). Do castelhano cerdana.
Etimologia (origem da palavra chambrana). Comparar com o francês chambranle.
Variação de damiana.
[Angola] Planície arenosa, com vegetação rasteira à base de gramíneas e pequenas árvores e arbustos dispersos, geralmente atravessada por cursos de água. = ANHARA
Etimologia (origem da palavra chanascar). Chanasco + ar.
Cigarro ordinário.
Sarapatel, sarrabulho.
Comida mal feita.
[Portugal] Carne magra de carneiro, pellanga.
[Jocoso] Espada.
[Portugal] Aguardente ordinária. (Colhido no Fundão).
feminino [Portugal] O mesmo que borralheira.
Etimologia (origem da palavra chanfana). Colhido em Turquel.
Etimologia (origem da palavra chanfanada). Chanfana + ada.
(origem banta)
1. Etnologia Relativo ou pertencente aos changanas.
2. Etnologia Indivíduo dos changanas.
4.
[Linguística]
[
5. Etnologia Grupo étnico africano que habita maioritariamente na província moçambicana de Gaza.
Intrujice, impostura, logro. Variação de charlataneria.
Etimologia (origem da palavra charlatanaria). Charlatão + aria.
Contestar sem fundamento.
Figurado Qualquer casa ou habitação muito simples; choça.
Etimologia (origem da palavra choupana). A origem da palavra choupana é questionável, não se pode confirmar com certeza a sua origem.
Etimologia (origem da palavra cianado). Ciano + ado.
Cianamida cálcica, derivado cálcico da cianamida, usado como adubo.
Etimologia (origem da palavra cianastráceo). Cianastro + áceo.
Etimologia (origem da palavra cianastro). Ciano + astro.
Etimologia (origem da palavra cianato). De cíano.
Por Extensão Mulher que se veste tipicamente como uma cigana e que se diz capaz de prever o futuro, através das cartas.
[Zoologia] Ave ribeirinha pertencente à família dos opistocomídeos, Opisthocomus hoazin com aproximadamente 60 centímetros, que habita a região amazônica.
Botânica Arbusto de origem brasileira, da família das leguminosas, Calliandra macrocephala cujas vagens têm aspecto lenhoso.
Etimologia (origem da palavra cigana). Feminino de cigano, do espanhol gitano.
Reunião ou aglomeração de muitos ciganos, ciganada, ciganaria.
Etimologia (origem da palavra ciganagem). Cigano + agem.
Etimologia (origem da palavra ciganar). De origem obsoleta.
(talvez do francês antigo cigain, hoje francês tsigane ou tzigane)
1.
Relativo a ou próprio dos ciganos, povo
2.
[Linguística]
[
3. Diz-se de ou indivíduo pertencente aos ciganos. = MANUCHE, ZÍNGARO
4. [Informal] Que ou aquele que leva vida errante.
5. [Informal] Que ou aquele que tem arte e graça para captar as vontades.
6. [Pejorativo] Que ou quem age com astúcia para enganar ou burlar alguém. = BURLÃO, IMPOSTOR, TRAPACEIRO, VELHACO
7. [Pejorativo] Que ou aquele que é excessivamente agarrado ao dinheiro. = AVARENTO, SOVINA
8.
[Linguística]
[
9. Ornitologia Ave (Opisthocomus hoazin) arborícola semelhante ao faisão, de cabeça pequena adornada com uma poupa eriçada em forma de leque, asas largas e cauda comprida, encontrada no Norte da América do Sul. = CIGANA
(circum- + anal)
[Anatomia, Medicina] Que se situa à volta do ânus (ex.: glândulas circum-anais). = PERIANAL
Plural: circum-anais.(inglês clavulanate)
[Farmácia]
Sal do ácido clavulânico que constitui substância antibiótica usada associada a penicilinas,
Etimologia (origem da palavra clorofilana). De clorofila.
Patuscada.
Etimologia (origem da palavra comezana). Do rad. de comer.
verbo transitivo direto e pronominal Estender(-se) por superfície plana: Por ali complanaram uma extensa plantação. Complanava-se, longamente, naquela zona, uma estrada asfaltada.
verbo transitivo direto Preencher: Complanar uma lacuna.
Etimologia (origem da palavra complanar). Do latim complanare.
(contra- + natura)
1. Contrário à natureza ou ao que é considerado natural. = ANTINATURAL, CONTRANATURAL, CONTRANATURO
2. De modo contrário à natureza ou ao que é considerado natural.
(contra- + natural)
Contrário à natureza ou ao que é considerado natural. = ANTINATURAL, CONTRANATURA
Etimologia (origem da palavra coplanar). Co + planar.
Etimologia (origem da palavra copuaçurana). Copuaçu + do tupi rána, parecido.
(
1.
Relativo ou pertencente à
2.
Relativo ou pertencente à
3.
Natural, habitante ou cidadão da
4.
Natural, habitante ou cidadão da
5.
Língua da
(
1.
Relativo ou pertencente à
2.
Relativo ou pertencente à
3.
Natural, habitante ou cidadão da
4.
Natural, habitante ou cidadão da
5.
Língua da
(de corno)
[Calão] Marido, namorado ou companheiro atraiçoado. = CORNAMBANAS, CORNO, CORNUDO
Etimologia (origem da palavra corrubiana). De corrupio.
Etimologia (origem da palavra corrupiana). De corrupio.
Etimologia (origem da palavra couvana). De couve.
Trambolho.
Etimologia (origem da palavra cravorana). Cravo + rána, parecido.
(cripto- + analisar)
O mesmo que criptoanalisar.
(cripto- + análise)
O mesmo que criptoanálise.
Etimologia (origem da palavra criptoanalisar). Cripto + analisar.
(cripto- + análise)
Análise ou decifração de comunicação ou escrita codificada ou secreta. = CRIPTANÁLISE
(cripto- + analisar)
Analisar ou decifrar comunicação ou escrita codificada ou secreta. = CRIPTANALISAR
Etimologia (origem da palavra crisobalanáceo). Crisobalano + áceo.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Chuvisco; chuva leve e passageira.
Vento muito gelado que aparece no decorrer da madrugada.
Figurado Malandrice; condição da pessoa que é preguiçosa.
Etimologia (origem da palavra cruviana). Forma sincopada de corrupiana.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
(Cuiabá,
Relativo a Cuiabá, capital do estado brasileiro de Mato Grosso, ou o seu natural ou habitante.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Árvore combretácea (Buchenavia grandis).
Árvore apocinácea (Secondatia arborea).
Etimologia (origem da palavra cuiarana). Cuia + do tupi rána, parecido.
1. Árvore mirtácea do Brasil.
2. Espécie de verniz que se extrai da cuipana.
Etimologia (origem da palavra cuiumarirana). Cuiumari + do tupi rána, parecido.
2) e cunduru (acepção 2). Variação de coumarourana.
Etimologia (origem da palavra cumarurana). Cumaru + do tupi rána, parecido.
Planta medicinal.
Etimologia (origem da palavra cupuaçurana). Cupuaçu + do tupi rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra curcurana). Do tupi karakurána.
Etimologia (origem da palavra curuarana). Curuá + do tupi rána, parecido.
Moeda que os gregos punham na boca dos defuntos para estes poderem pagar a passagem do Estige, rio infernal.
Etimologia (origem da palavra dânaca). Do grego danake.
Raiva, fúria.
Condenação da alma às penas eternas.
Que tem habilidade ou faz algo com perfeição; habilidosa.
De conteúdo difícil: conversa danada.
Que é ruim; desagradável.
Que expressa valentia; valente: égua danada.
Que gosta muito de algo: danada por chocolate.
Que apresenta irritação; zangada.
substantivo feminino Algo ou alguém que foi condenado ao inferno; maldita.
[Popular] Que perdeu o juízo, a razão; hidrófoba, raivosa.
[Popular] Aguardente de cana; cachaça: a danada ainda me mata!
Etimologia (origem da palavra danada). Feminino de danado, pelo latim damnare "condenar".
(latim damno, -are, danificar, condenar, censurar, julgar)
1. Danificar, perverter, estragar.
2. Tornar hidrófobo.
3. [Pouco usado] Condenar ao inferno.
4. Figurado Deixar ou ficar irritado ou zangado. = IRRITAR, ZANGAR
5. [Brasil] Ir-se embora.
6. [Brasil] Ir para. = DIRIGIR-SE
7. [Brasil] Começar a.
e danou-se
[Brasil, Informal]
Usa-se para indicar quantidade ou número indeterminado que excede um número redondo.
=
E LÁ VAI FUMAÇA, E LÁ VAI PEDRA
(latim damnatus, -a, -um, condenado)
1. Religião Que ou quem foi condenado ao inferno (ex.: almas danadas; as penas dos danados). = MALDITO
2. [Informal] Que ou o que sofre de raiva (ex.: cães danados; curador dos danados). = HIDRÓFOBO, RAIVOSO
3. Que ou o que tem má índole. = MALDITO, MALÉVOLO, MAU, RUIM
4. Que ou quem faz travessuras.
5. [Informal] Que ou o que é esperto, hábil. = MALANDRO
6. [Brasil, Informal] Que ou o que é corajoso, destemido. = VALENTÃO
7. [Informal] Que sente irritação, indignação (ex.: fiquei tão danada que fui falar com o gerente). = CHATEADO, FULO, FURIOSO, IRRITADO, LIXADO, ZANGADO
8. [Informal] Que foi danificado, estragado.
9. [Informal] Que é muito grande (ex.: o jantar deu uma trabalheira danada). = ENORME, IMENSO
10. Que tem grande disposição para ou muita vontade de (ex.: agora fiquei danado por uma cerveja gelada; ele é danado para a vigarice).
danado de
[Brasil, Informal]
Muito (ex.: lugar danado de lindo).
(latim damno, -are, danificar, condenar, censurar, julgar)
1. Danificar, perverter, estragar.
2. Tornar hidrófobo.
3. [Pouco usado] Condenar ao inferno.
4. Figurado Deixar ou ficar irritado ou zangado. = IRRITAR, ZANGAR
5. [Brasil] Ir-se embora.
6. [Brasil] Ir para. = DIRIGIR-SE
7. [Brasil] Começar a.
e danou-se
[Brasil, Informal]
Usa-se para indicar quantidade ou número indeterminado que excede um número redondo.
=
E LÁ VAI FUMAÇA, E LÁ VAI PEDRA
(latim damnatus, -a, -um, condenado)
1. Religião Que ou quem foi condenado ao inferno (ex.: almas danadas; as penas dos danados). = MALDITO
2. [Informal] Que ou o que sofre de raiva (ex.: cães danados; curador dos danados). = HIDRÓFOBO, RAIVOSO
3. Que ou o que tem má índole. = MALDITO, MALÉVOLO, MAU, RUIM
4. Que ou quem faz travessuras.
5. [Informal] Que ou o que é esperto, hábil. = MALANDRO
6. [Brasil, Informal] Que ou o que é corajoso, destemido. = VALENTÃO
7. [Informal] Que sente irritação, indignação (ex.: fiquei tão danada que fui falar com o gerente). = CHATEADO, FULO, FURIOSO, IRRITADO, LIXADO, ZANGADO
8. [Informal] Que foi danificado, estragado.
9. [Informal] Que é muito grande (ex.: o jantar deu uma trabalheira danada). = ENORME, IMENSO
10. Que tem grande disposição para ou muita vontade de (ex.: agora fiquei danado por uma cerveja gelada; ele é danado para a vigarice).
danado de
[Brasil, Informal]
Muito (ex.: lugar danado de lindo).
Zoologia Inseto lepidóptero diurno da África, de asas vivamente coloridas.
Figurado Tonel das danaides, poço sem fundo, trabalho perdido, coisa de que não se vê o fim.
Estragar, deteriorar, adulterar.
Perverter, corromper.
Enfurecer, encolerizar, irritar.
Transmitir a hidrofobia a.
verbo intransitivo Contrair a hidrofobia.
verbo pronominal Enfurecer-se; irritar-se; sofrer grave prejuízo; ter fim violento, morrer: Fulano danou-se; o negócio danou-se; que se dane!
Sair ou partir impetuosamente: danou-se atrás do trem.
[Astrologia] Terceira parte (10 graus) de um- signo do zodíaco, designada a um planeta, e na qual este tem dignidade essencial menor possível; de-cania.
Etimologia (origem da palavra decanato). Decano + ato.
Etimologia (origem da palavra degranadeira). De degranar.
Etimologia (origem da palavra degranar). De + do latim granu + ar.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Etimologia (origem da palavra desanalfabetização). Desanalfabetizar + ção.
Etimologia (origem da palavra desanalfabetizar). Des + analfabeto + izar.
Etimologia (origem da palavra descanar). De des... + cana.
v. tr. dir. Tirar ou desviar do cano.
v. 1. tr. dir. Tirar do engano. 2. tr. dir. e pron. Desiludir(-se). 3. tr. dir. Tirar as esperanças de salvação de.
v. tr. dir. Tirar o fanatismo a.
Etimologia (origem da palavra despampanar). Des + pâmpano + ar.
Etimologia (origem da palavra despestanar). Des + pestana + ar.
Forma mais usada e preferencial: desumanizar.
Etimologia (origem da palavra desumanar). Des + humanar.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Etimologia (origem da palavra devanagárico). Devanágari + ico.
Etimologia (origem da palavra devanágrico). Devanágari + ico, com síncope.
Etimologia (origem da palavra diambarana). Diamba + do tupi rána, parecido.
1. [Linguagem poética] A Lua.
2. [Alquimia] A prata.
Etimologia (origem da palavra dimanação). Dimanar + ção.
Figurado Originar-se, provir, proceder, nascer, resultar: o saber que dimana das inteligências privilegiadas.
Etimologia (origem da palavra disanagnosia). Dis + anagnosia.
Etimologia (origem da palavra disanagogia). Dis + anagoge + ia.
Gramática Forma preferencial: distanásia.
Etimologia (origem da palavra distanasia). Do grego dusthánatos.os.on.
(feminino de dominicano)
Religiosa da congregação de S. Domingos.
(talvez do espanhol dominicano)
1. Relativo ou pertencente à República Dominicana.
2. Natural, habitante ou cidadão da República Dominicana.
([São] Domingos,
1. Relativo ou pertencente a qualquer localidade chamada São Domingos.
2. Natural ou habitante dessa localidade.
(latim [Sanctus] Dominicus,
[Religião católica] Relativo à ordem de São Domingos ou frade dessa ordem religiosa. = DOMÍNICO
(dona + Joana,
[Agricultura]
Variedade de
Etimologia (origem da palavra electranálise). Electro + análise.
Etimologia (origem da palavra eletranálise). Eletro + análise.
De onde se inicia alguma coisa; origem ou procedência.
Cheiro que vem de certas de algumas coisas; exalação.
[Filosofia] Plotino. Procedimento através do qual uma divindade difunde, divulga e propaga sua própria essência, dando origem ao universo, pela ampliação de sua própria natureza, de modo sistemático, durável e constante.
Etimologia (origem da palavra emanação). Do latim emanatio.onis.
Etimologia (origem da palavra emanacionismo). Emanação + ista.
Ocorrer em certo momento; ter início em: a música emana da orquestra.
Etimologia (origem da palavra emanar). Do latim emanare.
Etimologia (origem da palavra emanatismo). Do latim emanatu + ismo.
Etimologia (origem da palavra embananar). Em + banana + ar.
Etimologia (origem da palavra emburana). Do tupi ymburána.
verbo pronominal Cobrir-se de pâmpanos.
Etimologia (origem da palavra empampanar). Em + pâmpano + ar.
Etimologia (origem da palavra empanação). Em + do latim pane + ar + ção.
Etimologia (origem da palavra empanadilha). Dem. de empanada.
Figurado Obscurecer, ofuscar, impedir.
Tirar o brilho a, embaciar.
Encobrir, esconder.
verbo pronominal Perder o brilho, embaciar-se, deslustrar-se.
Atolar, meter num pântano.
verbo pronominal Apaular-se, encharcar-se.
Atolar-se, atascar-se.
Etimologia (origem da palavra encampanar). Do castelhano campana.
Figurado Sentimento de inquietação ou dúvida persistente; condição de quem tem uma cisma, uma ideia obsessiva; aflição, ansiedade.
Etimologia (origem da palavra encanação). Encanar + ção.
Forma preferencial: acanalhar.
Etimologia (origem da palavra encanalhar). En + canalha + ar.
Pôr entre talas para se soldar (osso fraturado).
Gír. Prender, aprisionar.
v. 1. tr. dir. Cir. Pôr entre canas o osso fraturado. 2. Intr. Criar canas.
Tecer como o entrançado de uma canastra.
Entrançar.
Etimologia (origem da palavra encanastrar). En + canastra + ar.
[Popular] Embebedar-se.
verbo pronominal Trajar-se com galas, paramentar-se.
(origem obscura)
Tolher-se ou encolher-se com frio.
1. Empregar enganos.
2. Iludir, lograr, induzir em erro.
3. Seduzir.
4. Pregar uma peça (por brincadeira).
5. Adormecer.
6. Cometer erro involuntário.
7. Errar.
8. Não acertar.
9. Iludir-se.
Etimologia (origem da palavra enganação). Enganar, do latim ingannare "escarnecer" + ção.
Etimologia (origem da palavra enganadeiro). Enganar + deiro.
Característico do que engana; enganoso.
Em que há erro; equivocado.
Que foi algo de enganado e/ou logro; trapaceado.
Que foi traído pela pessoa com a qual se tem um relacionamento.
substantivo masculino Indivíduo que se conseguiu enganar.
Etimologia (origem da palavra enganado). Part. de enganar.
verbo transitivo direto e intransitivo Alterar a verdade; mentir: passou a vida enganando todos; preferiu fugir do que enganar.
Ser alvo de decepção ou decepcionar alguém; desiludir: o cantor enganou os fãs; achei que ia gostar da casa, enganou.
verbo transitivo direto Persuadir alguém usando astúcia; seduzir: passou a vida tentando enganar os funcionários.
Burlar alguém; lograr: enganar os incautos.
Trair o cônjuge: enganar a esposa.
verbo intransitivo Induzir ao erro: as aparências enganam.
verbo pronominal Cair em erro; procurar iludir-se; confundir-se, equivocar-se, errar: enganou-se pela primeira vez.
Etimologia (origem da palavra enganar). Do latim ingannare, "escarnecer".
Etimologia (origem da palavra ensabanado). En + do castelhano sábana + ado.
Etimologia (origem da palavra enteranastomose). êntero + anastomose.
Etimologia (origem da palavra entrecana). Entre + cana.
Botânica
O mesmo que
• Grafia no Brasil: ênula-campana.
• Grafia no Brasil: ênula-campana.
• Grafia em Portugal: énula-campana.
Etimologia (origem da palavra enventanar). Contração de enventanilhar.
Etimologia (origem da palavra ervanaria). Erva + n + aria.
(ervilha + -ana)
1. [Regionalismo] Planta herbácea rasteira (Arachis hypogaea) da família das faseoláceas, com frutos subterrâneos.
2. [Regionalismo] Semente cilíndrica dessa planta, usada na alimentação, de onde se extrai um óleo também usado na alimentação.
Sinónimo Geral:
AMENDOIM
Etimologia (origem da palavra escanar). Es + cana + ar.
Escavacado.
Etimologia (origem da palavra escanastrado). De canastro.
[Portugal: Trás-os-Montes] Chover e ventar ao mesmo tempo.
[Portugal: Minho] Bátega de granizo, acompanhada de vento.
[Veterinária] Doença virulenta, altamente contagiosa, de cães, visons, lobos e raposas, caracterizada por febre, erupções cutâneas e inflamação aguda das vias respiratórias; mon-quilho, doença de Carré; cinomose, funga.
Pop Tosse convulsa.
Pop Gana, fome.
Etimologia (origem da palavra esgana). Der regressiva de esganar.
(forma do verbo esganar + gata)
Ictiologia Peixe acantopterígio (Gasterosteus aculeatus). = ESGANA-GATO, ESPINHELA
Plural: esgana-gatas.Sofreguidão no comer.
Avidez; ambição.
Usura; avareza.
Etimologia (origem da palavra esganadura). Esganar + dura.
Náutica Apertar as voltas de um cabo.
verbo pronominal Mostrar-se sôfrego, ávido; mostrar-se ambicioso; roer-se de inveja.
Grande bátega de água, com intermittências, tirada pelo vento.
Etimologia (origem da palavra esgaravanada). Comparar com esgarrão.
Esgravanar.
(árabe vulgar zarbatana, do árabe zabatana, tubo para matar pássaros)
Espécie de trombeta ou buzina. = SARABATANA
Casta de uva.
Barbatana de peixe.
Cauda de cometa.
Planta da família das alismatáceas.
Botânica
Planta
Etimologia (origem da palavra espadanal). Espadana + al.
verbo transitivo Lançar em grandes jatos: o mar, revolto, espadana ondas contra o barco.
Botânica Cobrir de espadanas: espadanar os jardins do parque.
1. Juncar de espadanas (ou de outras plantas).
2. Estender, espalhar (de modo que ocupe ampla superfície).
3. Jorrar.
4. Sair em espadanas.
5. [Regionalismo] Espadelar.
Etimologia (origem da palavra espanação). Espanar + ção.
Ligeira espanação.
Etimologia (origem da palavra espanadela). Espanar + dela.
Utensílio para limpar os trastes do pó.
verbo pronominal Fam. Limpar-se; procurar apresentar-se com aspecto mais tratado: espanou-se todo para visitar a família da namorada.
Limpar de gente reles.
Etimologia (origem da palavra espanascar). Es + panasco + ar.
Por Extensão Qualquer local plano e amplo: esplanada do Castelo.
Local alto e ao ar livre de onde se pode ver ao longe; chapada, altiplano, platô.
[Portugal] Lugar aberto, com mesas e cadeiras, à frente de uma cafeteria, padaria, restaurante etc.
Etimologia (origem da palavra esplanada). Do italiano spianata; pelo francês esplanade.
Etimologia (origem da palavra esplanadense). Do topônimo Esplanada + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Por Extensão Sem cuidado; desprovido de atenção; que não possui jeito para fazer determinadas coisas; desastrado.
Etimologia (origem da palavra estavanado). Talvez de es + tavão/está + vão/ ado.
Etimologia (origem da palavra estavanamento). Es + do latim tabanu + ar + mento.
Etimologia (origem da palavra estefana). De Estefânia, n. p.?.
Etimologia (origem da palavra estouvanado). Estouvan(ice) + ado.
Etimologia (origem da palavra estronciana). De Strontian, nome próprio.
(etano + al[deído])
[Química] O mesmo que acetaldeído.
[Jurídico] Direito de causar a morte em alguém ou de morrer por esse propósito.
Etimologia (origem da palavra eutanásia). Do grego euthanasía, pelo francês euthanasie.
(particípio de eutanasiar)
Que ou quem foi sujeito a eutanásia (ex.: gato eutanasiado; a eutanásia não depende só da vontade do eutanasiado).
(eutanásia + -ico)
1. Relativo a eutanásia.
2. Que envolve eutanásia.
Etimologia (origem da palavra explanação). Do latim explanatio.onis, esclarecimento.
Demonstrar verbalmente; narrar detalhadamente: explanou as razões de sua recusa.
Providenciar uma explicação para; fazer como se fosse uma explicação: "não sou culpado", explanou o suspeito.
Etimologia (origem da palavra explanar). Do latim explanare.
Etimologia (origem da palavra explanativo). Do latim explanativus.a.um.
Etimologia (origem da palavra explanatório). Do latim explanatorius.a.um.
Sobrenatural; que não é natural.
Etimologia (origem da palavra famanaz). De fama.
Festa de circuncisão em algumas terras de Moçambique.
substantivo masculino e feminino Natural ou habitante desse município.
Momento, instante: muito diligente, a pequena varre a casa toda num fanate.
Lanterna ou fogo a bordo dos navios.
Por Extensão Lanterna, farol.
Figurado Guia, norte, luz intelectual.
Etimologia (origem da palavra fanão). Do árabe faunon?.
Murchar, fenecer.
Momento, instante: muito diligente, a pequena varre a casa toda num fanate.
Figurado Que se entusiasma exageradamente por; apaixonado, desvairado.
Que acredita cegamente nos preceitos de uma religião ou de uma doutrina política e, geralmente, demonstra essa crença de modo exagerado; intolerante: fiel fanático.
substantivo masculino Aquele que expressa um entusiasmo exagerado por algo ou por alguém: o cantor foi assassinado por um fanático.
Indivíduo que se julga inspirado por divindade.
Etimologia (origem da palavra fanático). Do latim fanaticus.
Etimologia (origem da palavra fanatização). Fanatizar + ção.
Etimologia (origem da palavra fanatizável). Fanatizar + vel.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo. Sin: faranacaré.
(alteração de farta)
1. Usado na locução à fartazana.
à fartazana
Com abundância ou fartura.
=
À FARTA
Etimologia (origem da palavra favarana). Fava + do tupi rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra fibrana). De fibra.
Etimologia (origem da palavra filigranagem). Filigrana + agem.
verbo intransitivo Fazer filigrana; executar trabalhos delicados.
Período composto pelos dias de sábado e domingo e que se opõe aos dias úteis.
Plural:• Grafia no Brasil: fim de semana.
Etimologia (origem da palavra flanância). Flanar + ância.
Andar sem rumo, de modo ocioso, sem coisas com as quais se preocupar: precisava sair sem rumo, simplesmente, flanando.
Etimologia (origem da palavra flanar). Do francês flanêr.
Etimologia (origem da palavra fluotitanato). De flúor + titanato.
substantivo masculino Pequena construção em praça ou à beira da estrada que serve água potável ao público.
Etimologia (origem da palavra franciscana). Feminino de franciscano.
1. Da Ordem de S. Francisco.
2. Diz-se da maior pobreza ou miséria.
3. Frade da Ordem de S. Francisco.
(franco- + canadense)
1.
[Brasil]
Relativo simultaneamente a França e ao Canadá ou aos franceses e aos
2.
[Brasil]
Que ou quem tem origem ou nacionalidade francesa e
Etimologia (origem da palavra franganada). De frangam.
(grego frúganon, -on, ramo seco)
Botânica Tipo de vegetação arbustiva, normalmente em solos calcários, característica de certas regiões mediterrânicas, semelhante ao maqui, mas de menor densidade (ex.: friganas dos cimos de falésia). = GARRIGA
Etimologia (origem da palavra friganário). Frigana + ário.
Etimologia (origem da palavra fulviana). De fulvo.
Pândega; folia.
Etimologia (origem da palavra funçanata). Do rad. de função = funcção.
Etimologia (origem da palavra furlana). Do italiano furlana.
Meretriz, prostituta.
Ornitologia Ave pernalta (Porphyrio porphyrio) da família dos ralídeos, de plumagem azul e bico e patas vermelhas. = CAMÃO, CAIMÃO, PORFIRIÃO
Plural: galinhas-sultanas.Impulso inesperado; ímpeto, vontade, impulso.
Desejo de fazer mal (a alguém); má vontade.
Geografia País situado na África Ocidental, no golfo da Guiné.
Etimologia (origem da palavra gana). Do espanhol gana.
Etimologia (origem da palavra ganachado). Ganacha + ado.
(espanhol ganadería)
1. Nome das pastagens e parques onde se faz a criação de touros de corrida.
2. Conjunto de animais pertencentes ao mesmo proprietário.
[Portugal] Região Transmontana. Especialmente o possuidor de gado lanígero.
Etimologia (origem da palavra ganadeiro). Do castelhano ganadero.
Busca incessante pelo lucro; agiotagem, usura.
Vontade intensa e permanente de possuir ou de ganhar mais do que os demais.
Antigo Juro pago à pessoa para quem se deve; lucro que é consequência da prática do comércio.
Antigo Ação ou efeito de ganhar.
Etimologia (origem da palavra ganância). Do espanhol ganancia.
Ganhar, conquistar.
Que faz referência ao lucro em exagero; que tende a ser ambicioso.
substantivo masculino Indivíduo ganancioso; ambicioso ou cobiçoso.
plural Pronuncia-se: /gananciósos/.
Etimologia (origem da palavra ganancioso). Do espanhol ganancioso.
Etimologia (origem da palavra ganapão). Do castelhano ganapán.
Espécie de cobertor.
1. [Regionalismo] Rapaz pequeno; garoto.
2. Velhaco.
Etimologia (origem da palavra gangana). Quimbundo ngangana.
Etimologia (origem da palavra gencianáceo). Genciana + áceo.
(latim gentiana, -ae)
1.
Botânica
Designação comum às plantas herbáceas do
2. Botânica Flor dessas plantas.
verbo transitivo direto Reunir.
verbo pronominal Tornar-se semelhante.
Etimologia (origem da palavra germanar). Germano + ar.
Por Extensão Competição em que os participantes (individual ou equipe) precisam responder perguntas ou cumprir tarefas.
Etimologia (origem da palavra gincana). Do inglês gymkhana; pelo hindi gend-khâna.
Etimologia (origem da palavra gitanaria). Gitano + aria.
Etimologia (origem da palavra glicosana). De glicose.
Etimologia (origem da palavra goiabeirana). Goiabeira + do tupi rána, falsa.
(Goiás,
1. Relativo ao estado brasileiro de Goiás ou à cidade brasileira de Goiás.
2. Natural ou habitante desse estado ou dessa cidade.
Entre as granadas preciosas utilizadas em joalheria figuram o piropo vermelho-sangue e a almadina transparente. As principais minas de granada estão em Kimberley, na África do Sul e nos estados norte-americanos do Arizona e Colorado. As granadas comuns são encontradas em diversas rochas metamórficas. Sua cor varia do vermelho-escuro ao negro, podendo às vezes ser amarela ou verde. A indústria utiliza essas granadas para cortar e polir pedras preciosas.
(francês grenade, romã, granada)
1.
2. Pequena bomba.
3. Distintivo do uniforme dos artilheiros.
4. Variedade de tecido de seda.
5.
Pedra fina, ferruginosa, que tem a forma de um
cor de granada
Vermelho escarlate.
granada de mão
Pequena bomba carregada com explosivo violento.
granada extintora
Nome dado a recipientes de vidro fino, cheios de uma substância incombustível e que, quebrados no foco do incêndio, o apagam.
Soldado que pertence às companhias dos regimentos de infantaria.
Etimologia (origem da palavra granadense). Do topônimo Granada + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Etimologia (origem da palavra granadil). Granada + il.
Etimologia (origem da palavra granadilho). Granada + ilho.
1. De cor de romã.
2. Relativo a Granada.
3. Natural ou habitante de Granada.
1. Mulher natural de Granada.
2. Tecido arrendado de seda, geralmente escura.
3. Tecido de algodão, arrendado e fino.
4. Refresco preparado com xarope de romã ou de groselha.
Etimologia (origem da palavra granal). Do latim granu.
substantivo masculino A cor de granada.
Grânulos ou palhetas a que se reduz o metal fundido, nas operações anteriores à amoedação.
verbo intransitivo [Brasil] Desenvolver-se (o milho) em grãos.
[Brasil] Estar na adolescência.
Etimologia (origem da palavra granatária). Do latim granatu + ária.
Etimologia (origem da palavra granate). Provençal ou cat do antigo granat.
Etimologia (origem da palavra granatina). Do latim granatu.
Bátega de chuva grossa e pouco duradoira.
Saravaida, acompanhada de vento.
Etimologia (origem da palavra gravanada). Relaciona-se com gravana?.
Etimologia (origem da palavra grossagrana). Do italiano grossagrana.
Etimologia (origem da palavra guabirana). Guabira(ba) + do tupi rána, parecido.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
substantivo masculino e feminino Indígena dos Guaianás.
substantivo masculino plural Tribo de índios do grupo jê, ancestrais dos Caingangues e Coroados. Pl: guaianás e guaianases.
Etimologia (origem da palavra guaiarana). Guaiara + do tupi rána, falso.
Relativo à tribo dos Guanás, indígenas do Chaco.
substantivo masculino e feminino Indígena de alguma dessas duas tribos. Variação de guxaná.
Etimologia (origem da palavra guanabano). Do castelhano guanábano.
substantivo masculino Nome dado ao natural ou habitante do Estado da Guanabara, até a fusão com o Estado do Rio de Janeiro.
Carioca.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Etimologia (origem da palavra guanambiense). Do topônimo Guanambi + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Ornitologia Ave palmípede do Brasil.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Possui folhas trifoliadas, isto é, compostas de três partes ou folíolos, tem flores pequenas e alvacentas. O guaraná é uma cápsula, ou seja, um fruto seco que se abre quando maduro, deixando escapar as sementes. Suas sementes possuem substâncias excitantes chamadas xantinas.
Etimologia (origem da palavra guaranazal). Guaraná + z + al.
(francês garde-nappe)
1. Peça de pano ou de papel, usada à mesa para limpar os dedos e os lábios ou proteger a roupa de nódoas de comida.
2. [Portugal] Culinária Bolo de forma quadrada, polvilhado com açúcar e recheado com creme de pasteleiro, dobrado de modo a formar um triângulo.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Gramática Também pode ser utilizado de forma adjetiva.
Etimologia (origem da palavra guianas). De origem discutível.
Etimologia (origem da palavra hemianalgesia). Hemi + analgesia.
Local onde se processa essa venda.
Etimologia (origem da palavra hidrocianato). Hidrociân(ico) + ato.
Etimologia (origem da palavra hidroferrocianato). Hidro + ferro + ciano + ato.
(hidro- + planador)
Planador preparado para pousar na água.
Por Extensão Deslizamento de veículos sobre uma pista molhada ou com água, que resulta da falta de aderência dos pneus com o solo.
Etimologia (origem da palavra hidroplanagem). Hidro + planar + agem.
Etimologia (origem da palavra hipnanálise). Hipno + análise.
Etimologia (origem da palavra hipnoanálise). Hipno + análise.
Etimologia (origem da palavra hipnonarcoanálise). Hipno + narco + análise.
Botânica Planta (Tanacetum balsamita) da família das asteráceas. = HORTELÃ-FRANCESA
Plural: hortelãs-romanas.Etimologia (origem da palavra hortulana). Do latim hortulana.
O ramo levado pelos fiéis para benzer, no domingo de Ramos.
Por Extensão Qualquer canto ou saudação de louvor, de aclamação ou de alegria.
interjeição Salve; expressão de alegria, de felicidade, de júbilo.
Etimologia (origem da palavra hosana). Do hebraico hoshi'ah nna.
Etimologia (origem da palavra hossana). Do latim eclesiástico hossana.
Tornar-se benéfico; fazer com que seja tolerável; humanizar-se.
Forma mais utilizada e preferencial: humanizar.
Etimologia (origem da palavra humanar). Do latim humanare.
(espanhol iguana, do aruaque iwana)
[Zoologia] Réptil sáurio herbívoro da América Central e Meridional, que chega a atingir 1,50 m de comprimento, e que tem uma crista dorsal com escamas pontiagudas. = IGUANO
Imburana-de-cambão: O mesmo que imburana.
Imburana-de-cheiro: árvore da família das Papilionáceas (Torresea acreana) de casca grossa, suberosa, gordurosa e aromática.
Imburana-vermelha: O mesmo que imburana.
Etimologia (origem da palavra imburana). Imbu + do tupi rána, parecido.
Árvore burserácea do Brasil.
Nome comum a duas outras plantas bombacáceas (Quararibea duckei e Q. guyanensis).
Etimologia (origem da palavra inajarana). Do tupi inaiá + rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra inanalisável). In + analisável.
Etimologia (origem da palavra inchicanável). In + chicanável.
Espécie de bananeira do Brasil.
Etimologia (origem da palavra indiana). Do topônimo Índia + i + ano.
(latim indianus, -a, -um)
1. Relativo ou pertencente à Índia, país asiático.
2. Natural, habitante ou cidadão da Índia.
Etimologia (origem da palavra inexplanável). In + explanável.
Etimologia (origem da palavra ingarana). Ingá + do tupi rána, parecido.
Chefe indígena de povoações, em alguns pontos da Zambézia.
Figurado Irremediável.
Emparelhar, unir, ajuntar.
Igualar.
Etimologia (origem da palavra isocianato). Iso + ciano + ato.
Etimologia (origem da palavra isquianal). ísquio + anal.
Utilizada nas artes gráficas para redução de Letra Italiana.
adjetivo Diz-se daquela que nasceu, habita ou reside em Itália.
Referente à língua falada em Itália: Língua italiana.
Etimologia (origem da palavra italiana). Feminino de italiano.
Os imigrantes italianos.
Etimologia (origem da palavra italianada). Italiano + ada.
(Itália,
1. Relativo ou pertencente a Itália, país europeu.
2.
Natural, habitante ou cidadão
3.
[Linguística]
[
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Etimologia (origem da palavra jacana). Comparar com jaçanha.
Etimologia (origem da palavra jamburana). Jambu + do tupi rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra janal). Do latim janale.
(origem obscura)
1. [Portugal, Informal] Fumar haxixe. = CHARRAR
2. [Portugal, Informal] Ficar ou deixar sob o efeito de drogas.
Sinónimo Geral:
GANZAR
Etimologia (origem da palavra janaubense). Do topônimo Janaúba + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Etimologia (origem da palavra japana). Do tupi iapána.
Etimologia (origem da palavra jatirana). Jati + do tupi rána, falso.
Jenipaparana-da-mata: O mesmo que jeniparana-da-mata.
Etimologia (origem da palavra jenipaparana). Jeinipapo + do tupi rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra jequirana). Jequi + do tupi rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra jeticarana). Jetica + do tupi rána, parecido.
Planta convolvulácea ornamental (Merremia pentaphylla), também chamada mata-me-embora.
[Brasil: Amazónia] Corda de laçar, composta de finas tiras de couro entrelaçadas.
Jitirana-de-leite: planta asclepiadácea (Ganobolus ganglionosus), também chamada saudades-de-pernambuco.
Etimologia (origem da palavra jitirana). Do tupi ietirána.
(tupi yakï'rana, cigarra + mboya, cobra)
[Brasil]
Entomologia
Designação dada a vários
(Joana,
[Agricultura]
Variedade de
(João,
[Informal] Vontade de dormir. = SONO
Plural: joões-pestanas.(jogata + -ana)
[Informal] O mesmo que jogatina.
substantivo feminino Botânica Erva que floresce e nasce no espaço de um ano, da família das crucíferas, de flores brancas, avermelhadas ou roxas; podem ser cultivadas como ornamentais.
substantivo feminino Peixe. Tipo de peixe da família dos gadídeos.
Etimologia (origem da palavra juliana). Do francês julienne.
(latim julianus, -a, -um)
Relativo a Júlio César (100 a.C. - 44 a.C.), general e estadista romano.
1. Botânica Planta brassicácea.
2. Ictiologia Peixe gadídeo.
3. [Popular] Aguapé.
4. Culinária Sopa preparada com várias espécies de legumes cortados miudamente.
Etimologia (origem da palavra juquirirana). Juquiri + rána, parecido.
O mesmo que tabarana.
Etimologia (origem da palavra jutubarana). Do tupi taiuarána.
Etimologia (origem da palavra ladranzana). De ladrão.
O mesmo que lajense.
O mesmo que lajense.
1. [Portugal: Trás-os-Montes] Fartura.
à lambardana
À farta.
Botânica Planta asterácea anual, conhecida por labresto.
(latim lana caprina, lã de cabra)
1. Coisa de pouca importância. = BAGATELA, INSIGNIFICÂNCIA
de lana-caprina
Emprega-se para qualificar uma coisa de pouca monta, sem importância (ex.: isso são questões de lana-caprina).
Lanígero.
Aparelho para lançar granadas.
Lâmpsana.
Etimologia (origem da palavra lecananto). Do grego lekane + anthos.
Etimologia (origem da palavra longana). Euphoria longana.
Lugar em que vivem as prostitutas.
Etimologia (origem da palavra lupanar). Do latim lupanar.
Etimologia (origem da palavra lupanário). Do latim lupanarius.
(luso- + canadiano)
1.
[Portugal]
Relativo simultaneamente a Portugal e ao Canadá ou a portugueses e a
2.
[Portugal]
Que ou quem tem origem ou nacionalidade portuguesa e
Botânica Jujuba.
Plural: maçãs-de-anáfega.O mesmo que macua.
Etimologia (origem da palavra macucurana). Macucu + do tupi rána, parecido.
Grupo de pessoas maganas.
Etimologia (origem da palavra maganagem). Magano + agem.
Figurado Que age sem escrúpulos, que age maliciosamente; enganador.
substantivo masculino Pessoa que gosta de fazer brincadeiras ou travessuras.
Figurado Quem se comporta de maneira maliciosa, sem escrúpulos.
Etimologia (origem da palavra maganão). Magano + ão.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
(do ronga)
[Moçambique] Mulher casada ou com alguma idade (ex.: duas mamanas conversavam na rua). = DONA, SENHORA
Etimologia (origem da palavra mamaurana). Mamão + do tupi rána, parecido.
O mesmo que castanheiro-do-maranhão.
Mamorana grande: árvore bombacácea (Bombax spruceana), notável por suas flores purpúreas de 40 cm de comprimento.
Etimologia (origem da palavra mamorana). Mamão + do tupi rána, parecido.
Gramática Formada com alteração da vogal temática para a (desinência do feminino); utilizada como interlocutório pessoal.
Etimologia (origem da palavra mana). Mano - a + o.
substantivo masculino Ocultismo. Segundo os melanésios (nativos da Melanésia), força sobrenatural que se concentra em objetos e/ou pessoas, adquirida ou herdada, e capaz de transmitir magia aos homens.
Etimologia (origem da palavra mana). Voc. do polinésio mana.
Frequente em jardins e parques, provoca um belo efeito, pois suas flores grandes, bastante perfumadas, variam de cor, clareando do roxo até o branco. É encontrado no Brasil e nas Antilhas. O manacá-açu é uma espécie semelhante, mas com flores maiores.
1.
2. Emanação.
Etimologia (origem da palavra manacarana). Manacá + do tupi rána, parecido.
Figurado Conjunto de pessoas que se comportam sem expressar sua própria opinião ou vontade.
Por Extensão Conjunto de éguas e mulas que acompanham um reprodutor, garanhão.
Etimologia (origem da palavra manada). Do latim manuata; de manuatus.
Etimologia (origem da palavra manadeiro). Manar + deiro.
Que anda em manada.
Etimologia (origem da palavra manadio). Manada + io.
Por Extensão Chefe; pessoa que dirige uma empresa.
Pronuncia-se: /ménadger/.
Etimologia (origem da palavra manager). Do inglês manager.
Etimologia (origem da palavra managuense). Do topônimo Manágua + ense.
substantivo masculino e feminino Natural ou habitante dessa cidade.
Etimologia (origem da palavra manaí). Caribe manati, via castelhano:.
Muda de mandioca. Variação de maniva.
Etimologia (origem da palavra manaíba). Do tupi mandiýua.
Etimologia (origem da palavra manaixo). Comparar com manaia.
(alteração de manacá)
[Brasil]
Botânica
Designação dada a várias plantas do
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Súcia de valdevinos.
Etimologia (origem da palavra manalha). De mano.
Etimologia (origem da palavra manalvo). Do latim manus + albus.
Que pode ser considerado como o inicio de; fonte durável de qualquer coisa.
adjetivo Que jorra ou corre de maneira ininterrupta (sem cessar).
Etimologia (origem da palavra manancial). Do espanhol manantial.
[Dicionário Candido de Figueiredo, 1913].
Etimologia (origem da palavra manantial). Do espanhol manantial.
Árvore melastomácea do Brasil.
Etimologia (origem da palavra manápula). Corr de manopla.
verbo intransitivo Correr com abundância, fluir, brotar: terra onde manam leite e mel.
Figurado Provir, proceder, emanar, derivar: bens que manam do trabalho.
(talvez do espanhol hermano, do latim germanus [frater], irmão)
1. [Informal] Irmão.
2. Cunhado.
3. Íntimo; inseparável.
4. Mão.
mano a mano
[Informal]
Íntima ou familiarmente.
(latim mano, -are, gotejar, espalhar-se, provir)
1. Verter ou ser vertido (um líquido) abundantemente. = BROTAR, DERRAMAR, FLUIR, JORRAR, SAIR
2. Figurado Dar origem a. = CRIAR, ORIGINAR
3. Figurado Originar-se, provir, emanar.
(latim mano, -are, gotejar, espalhar-se, provir)
1. Verter ou ser vertido (um líquido) abundantemente. = BROTAR, DERRAMAR, FLUIR, JORRAR, SAIR
2. Figurado Dar origem a. = CRIAR, ORIGINAR
3. Figurado Originar-se, provir, emanar.
Etimologia (origem da palavra manati). Caribe manatí.
Etimologia (origem da palavra manátida). Manati + ida.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
adjetivo Próprio ou particular de Manaus e de seus habitantes: comida manauara.
Etimologia (origem da palavra manauara). Do nome próprio Manaus.
Etimologia (origem da palavra manauense). Do topônimo Manaus + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
(de mancar)
[Portugal: Minho] Pessoa que manca ou coxeia ou que anda como se coxeasse.
Etimologia (origem da palavra mandrana). De mandrião.
Etimologia (origem da palavra mandrianar). De mandrião mandrian + ar.
Etimologia (origem da palavra mandubirana). Mandubi + do tupi rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra manduirana). Do tupi manduuí rána.
Variação de mangabeira-brava.
Etimologia (origem da palavra mangabarana). Mangaba + do tupi rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra manganagrafita). Mangan(ês) + grafo + ita.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo. Variação de marapitana.
(tupi maraka'na)
[Brasil] [Zoologia] Ave da família dos psitacídeos.
[Brasil] Pequena arara.
Etimologia (origem da palavra maracujarana). Maracujá + do tupi rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra maranata). Do aramaico Maran atha.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo. Variação de marabitana.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
História Designação da primeira cidade de Minas Gerais (inicial maiúscula): gosto de viver em Mariana.
Gramática Junção dos nomes Maria e Ana.
Etimologia (origem da palavra mariana). Do nome próprio "Mariana".
1. Relativo à Virgem Maria ou ao seu culto.
2. Nome de uma Ordem de frades.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Etimologia (origem da palavra marrecarana). Marreca + rána, parecido.
(forma do verbo matar + cana)
[Brasil] Botânica Planta escrofulariácea e medicinal.
Plural: mata-canas.substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Maça de pau rijo, esquinada na parte mais grossa e aguçada na outra extremidade. Variação de matatarana.
Etimologia (origem da palavra matarana). Do tupi matatarána.
Etimologia (origem da palavra matatarana). Do tupi matatarána.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
(do quimbundo)
[Angola]
Culinária
Prato feito com folhas de abóbora e quiabos em pedaços cozidos e depois refogados com
(mazane + -aria)
O mesmo que mazania.
(feminino de meio + cana)
1. Estria, caneladura.
2. Moldura côncava.
3. Lima em forma de cana partida ao meio.
4. [Carpintaria] Ferramenta usada em carpintaria, em forma de cana partida ao meio.
Plural: meias-canas.Etimologia (origem da palavra melanagogo). Mélano + agogo.
Etimologia (origem da palavra melananto). Do grego melanos + anthos.
[Física] Lâmina delgada.
Falsa membrana, tecido anormal que se desenvolve nas mucosas, depois de certos processos inflamatórios.
[Química] Membrana semipermeável, membrana que permite a passagem de certas substâncias e bloqueia a penetração de outras.
Etimologia (origem da palavra membranáceo). Do latim membranaceu.
(membrana + -ar)
Relativo a membrana.
(latim membrana, -ae)
1. [Anatomia] Tecido que envolve certos órgãos ou destinado a absorver ou segregar algum líquido.
2. Película exterior de certos órgãos vegetais.
3. Pergaminho.
membrana caduca
[Anatomia]
A do útero.
membrana mucosa
[Anatomia]
A que forra as vias respiratórias, o canal gastrintestinal e as vias geniturinárias.
membrana palatina
[Anatomia]
Parte da mucosa bucal de que é revestido o paladar.
membrana pituitária
[Anatomia]
Membrana mucosa que reveste as cavidades nasais.
=
PITUITÁRIA
membrana sinovial
[Anatomia]
Membrana que reveste a superfície das cavidades articulares e que segrega o líquido que as lubrifica.
Etimologia (origem da palavra mendubirana). Mendubi + do tupi rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra merunhana). Do tupi mberú ãia.
(meta- + análise)
[Estatística] Procedimento estatístico que combina resultados de vários estudos.
Forma mais utilizada: formaldeído.
Etimologia (origem da palavra metanal). Metan
(o): + al.
Etimologia (origem da palavra metanálise). Meta + análise.
Etimologia (origem da palavra metavanádico). Meta + vanádio + ico.
Etimologia (origem da palavra mielanalose). Míelo + analose.
Etimologia (origem da palavra mileglana). Provavelmente, da mesma or. que milligran.
(mil + granada)
[Regionalismo] Fruto da romãzeira. = ROMÃ
substantivo feminino Pop Repreensão, sarabanda, usado somente na expressão: Cantar a moliana a: repreender.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Esposa morganática, mulher casada nessa situação.
(moto- + planador)
[Aeronáutica]
Aeronave capaz de se sustentar no ar sem motor, mas que usa um motor para
Etimologia (origem da palavra muanaense). Do topônimo Muaná + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Corda com que os índios amarravam pela cintura os prisioneiros que iam ser sacrificados com o tacape.
(do changana)
[Moçambique] Rapaz.
substantivo masculino Pinto, Peregr., c. III.
Etimologia (origem da palavra mulana). T. ár.
(multi- + canal)
Que implica ou envolve mais do que um canal (ex.: distribuição multicanal; redes multicanais; transmissão multicanal; vendas multicanal).
Etimologia (origem da palavra mungubarana). Munguba + do tupi rána, parecido.
[Popular] Indivíduo que aborrece; chato, aborrecido.
adjetivo Que demonstra avareza; que é sovina; pão-duro.
[Popular] Que é muito chato; maçante.
substantivo feminino [Popular] Nome comum de piolho (inseto ectoparasita).
Etimologia (origem da palavra muquirana). Do tupi moki'rana.
substantivo feminino Essa couve.
1. Relativo ou pertencente a Múrcia.
2. Natural de Múrcia.
3. [Plebeísmo] Vadio.
Etimologia (origem da palavra mututirana). Mututi + do tupi rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra naná). T. tupi.
Etimologia (origem da palavra nanaquismo). Nanico + ismo.
Etimologia (origem da palavra nanar). Nana + ar.
Etimologia (origem da palavra nhaçanã). Do tupi iasanã.
Etimologia (origem da palavra nhamburana). Nhambu + do tupi rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra nhanjaçanã). Do tupi ñaiasanã.
Etimologia (origem da palavra nicociana). De Nicot, n. p.
(latim científico Nicotiana)
Botânica
Designação comum às plantas do
Botânica Árvore da família das juglandáceas, nativa da América do Norte, cujo fruto é a noz-pecã. = NOGUEIRA-PECÃ
Plural: nogueiras-americanas.Fruto da nogueira-americana ou nogueira-pecã. = NOZ-PECÃ
Plural: nozes-americanas.(oceano + -ário)
Conjunto de instalações, geralmente de grandes dimensões, onde se conservam plantas e animais aquáticos vivos, para estudo e observação.
(octana + -agem)
[Química] Número de octanas de um combustível, usado como medida da sua capacidade antidetonante.
[Dicionário Candido de Figueiredo, 1913].
Goma-resina extraída da planta.
Perfume fabricado com a goma-resina do opopânace. (Sin.: opopônax, opópanax.).
(latim opopanax, -acis)
O mesmo que opopânace.
Figurado Privar: «...communidade orfanada da sua maior glória». Castilho, Montalverne.
Etimologia (origem da palavra orfanar). Do latim orphanus.
Figurado Desamparo, abandono.
Figurado Morte tranquila e, supostamente, sem sofrimento.
Etimologia (origem da palavra ortotanásia). Ort
(o): + tanásia.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Referente a aldeões.
Etimologia (origem da palavra paganal). Do latim paganu + al.
Etimologia (origem da palavra paganálias). Do latim paganalia.
Grupo de paisanos.
[Gíria] Mil Ação de paisano; gafe.
Etimologia (origem da palavra paisanada). Paisano + ada.
Etimologia (origem da palavra paisanagem). Paisano + agem.
Etimologia (origem da palavra pajurarana). Pajurá + do tupi rana, parecido.
Grande tigela.
Cabana.
Pequena casa de habitação.
Etimologia (origem da palavra palhana). De palha.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
[Gíria] Pessoa tola, idiota, imbecil e pretensiosa; babaca: só um panaca para dizer um absurdo desses!
adjetivo Que é ingênuo, simplório: cliente panaca.
[Gíria] Cujo comportamento está repleto de imbecilidades, idiotices.
Etimologia (origem da palavra panaca). Talvez de origem expressiva.
Tôldo de palha nas igaratés.
Etimologia (origem da palavra panacarica). T. tupi.
Figurado Mecanismos ou práticas que, hipoteticamente, são capazes de solucionar os problemas e/ou dificuldades.
Botânica Designação comum de alguns arbustos com propriedades medicinais.
Etimologia (origem da palavra panaceia). Do grego panákeia.as.
1. Pretenso remédio universal para todos os males físicos e morais.
2. Figurado Tudo aquilo que se considerava válido para resolver qualquer problema.
3. Botânica Planta da família das solanáceas. = BOLSA-DE-PASTOR, BRAÇO-DE-PREGUIÇA, VELAME-DO-MATO
• Grafia no Brasil: panacéia.
Prostituta de baixa extracção; rameira reles.
Etimologia (origem da palavra panadilha). Comparar com empanadilha.
substantivo masculino Pano, em que se estende ou envolve alguma coisa.
Panal de palha, pano cheio de palha.
Vela de moínho. Cf. Caveira, 321.
Pequeno tapume de tábuas, que resguarda, a alguma distância, a mó do moínho de cereaes, para impedir que a farinha se espalhe por longe e se misture com ciscos.
[Portugal] O mesmo que cueiro.
[Portugal] Cada um dos rolos de madeira, sôbre os quaes os barcos chatos se dirigem da praia para o mar.
Figurado Pacóvio, parvo.
Etimologia (origem da palavra panal). De pano.
Figurado Negócios fraudulentos; roubalheira, negociata.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
adjetivo, substantivo masculino Natural ou habitante desse país.
Etimologia (origem da palavra panamense). Do topônimo Panamá + ense.
substantivo masculino e feminino Habitante do Panamá; panamenho.
(Panamá,
1. Relativo ou pertencente ao Panamá, país da América Central.
2. Natural, habitante ou cidadão do Panamá.
Sinónimo Geral:
PANAMENHO, PANAMENSE, PANAMISTA
Etimologia (origem da palavra panão). De pano.
substantivo masculino Planta leguminosa-papilionácea.
Etimologia (origem da palavra panarício). Do latim panaricium.
Etimologia (origem da palavra panariz). Do latim panaricium.
Variação de panasqueiro.
Etimologia (origem da palavra panascal). Do baixo-latim pannascale.
1. Botânica Planta umbelífera que serve para pastos.
2. Panasca.
3. [Portugal: Minho] Terreno alagado em que cresce erva.
Etimologia (origem da palavra panasqueiro). Panasco + eiro.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Estrondo de arma de fogo.
Panaço, pranchada. Variação de panásio.
Etimologia (origem da palavra pandanáceo). Pandano + áceo.
Etimologia (origem da palavra pandanale). Pandano + ale.
Dar em pantana, arruinar-se.
Grande pântano.
Região geofísica do Estado de Mato Grosso, na baixada por onde corre o Paraguai. (Compreende grande área cujas terras baixas permanecem alagadas durante a estação chuvosa.).
Etimologia (origem da palavra parabanato). Paraban(ato) + ico.
Etimologia (origem da palavra paracianato). Para + cianato.
Canal que liga dois rios.
Botânica Planta mirtácea (Myrtus picrocarpa).
Paraná-caxé: Variação de pracaxi.
Paraná-mirim: paraná pequeno; o menor dos dois braços em que um rio se divide; paranã.
Etimologia (origem da palavra paraná). Do tupi paraná.
Espécie de macaco do Brasil.
1. [Brasil] Pequeno rio.
2. Braço de rio.
3. Canal.
Etimologia (origem da palavra paranaense). Do topônimo Paraná + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse Estado.
Etimologia (origem da palavra paranaftalina). Para + naftalina.
Etimologia (origem da palavra paranaibano). Do topônimo Paranaíba + ano.
substantivo masculino O natural ou habitante de algum desses municípios.
Etimologia (origem da palavra paranamirins). Do tupi paraná + mirim.
Etimologia (origem da palavra paranapanemense). Do topônimo Paranapanema + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural ou habitante desse município.
Etimologia (origem da palavra paranasal). Para + nasal.
Etimologia (origem da palavra paranatelo). Do grego paranatéllon.
Que depende do paranatelo.
Etimologia (origem da palavra paranatelôntico). Do grego paranatéllon, ontos + ico.
Etimologia (origem da palavra paranavaiense). Do topônimo Paranavaí + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Etimologia (origem da palavra paricarana). Paricá + do tupi rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra passamanar). Passamane + ar.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Qualquer sujeito.
Homem gordo e bonacheirão.
Etimologia (origem da palavra patrazana). Do italiano partigiano.
(paulista + -ano)
1. Relativo ou pertencente à cidade brasileira de São Paulo.
2. Natural ou habitante da cidade brasileira de São Paulo.
(paulista + -ano)
1. Relativo ou pertencente à cidade brasileira de São Paulo.
2. Natural ou habitante da cidade brasileira de São Paulo.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo. Variação de pauxi, pauixana, pauxinara, paiana, pajana e baiana.
[Brasil, Informal] Pessoa que tem o hábito de se embriagar. = BÊBEDO
Plural: pés-de-cana.• Grafia no Brasil: pé de cana.
Etimologia (origem da palavra perianal). Peri + anal.
Etimologia (origem da palavra perpetuana). Perpétuo + ana.
(Peru,
1. Relativo ou pertencente ao Peru, país sul-americano.
2. Natural, habitante ou cidadão do Peru.
[Música] Aplicação horizontal do dedo indicador, para comprimir simultaneamente mais de uma corda do violino, do violão, do violoncelo etc.
[Música] Peça que, fixada geralmente no braço de um instrumento de corda, altera a sua afinação.
Tira pregada a uma peça do vestuário.
Nas brochuras dos livros, orelha (recorte de papel colado na borda na página).
Botânica Vegetação arbórea nas margens de rios e lagos.
expressão Tirar uma pestana. Cochilar, tirar uma soneca.
Queimar as pestanas. Estudar muito; aplicar-se nos estudos.
Etimologia (origem da palavra pestana). De origem desconhecida.
(origem duvidosa)
1.
Cada um dos
2.
[Vestuário]
[
3. Debrum de costura.
4. Friso para ornato em móveis, caixas, etc.
5. [Encadernação] Extremidade dobrada de um fólio para permitir a costura.
6. [Música] Peça dos instrumentos de cordas, entre o cravelhal e o espelho, onde entram as cordas.
queimar as pestanas
[Informal]
Aplicar-se.
[Informal] Estudar muito.
tirar uma pestana
[Brasil, Informal]
Dormir pouco tempo ou com sono leve.
=
Etimologia (origem da palavra piaçabarana). Piaçaba + do tupi rána, parecido.
(pinheiro + do + Paraná,
Botânica Árvore (Araucaria angustifolia) da família das araucariáceas, nativa do Brasil, de folhas lanceoladas e pontiagudas, com sementes comestíveis. = CURI
Plural: pinheiros-do-paraná.Piquiarana-da-várzea: árvore cariocariácea (Caryocar microcarpum).
Etimologia (origem da palavra piquiarana). Piquiá + do tupi rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra piranambu). Do tupi pirá inambú.
Peixe do Amazonas (Callophysus macropterus).
Etimologia (origem da palavra piranampu). Do tupi pirá inambú.
Etimologia (origem da palavra pitimboana). Do tupi potín, camarão.
Etimologia (origem da palavra pitomborana). Pitombo + do tupi rána, parecido.
Figurado De fácil compreensão, entendimento; acessível, claro.
substantivo feminino Área ou terreno sem relevo.
Atribuição de valor (positivo ou negativo); classe, categoria, ordem: é um aluno de primeira plana.
Etimologia (origem da palavra plana). Feminino de plano.
Que tem planaltos.
Etimologia (origem da palavra planáltico). Planalto + ico.
Etimologia (origem da palavra planaltino). Do topônimo Planaltina.
substantivo masculino O natural desse município.
[Política] Palácio do Planalto; a sede do governo brasileiro, da presidência da República, do poder executivo, situada em Brasília, no planalto Central.
Etimologia (origem da palavra planalto). Plan
(o): + alto.
Etimologia (origem da palavra planarado). Plano + arado.
[Zoologia] Aspecto comum a várias espécies de vermes platelmintos, da classe de tubelários, do gênero Planaria, de corpo flexível e estreito, sendo que uma de suas extremidades forma um triângulo obtuso.
Etimologia (origem da palavra planária). Do latim planaria.
(latim planus, -a, -um)
1. Que não tem desigualdades nem diferenças de nível (ex.: a região era plana, mas pantanosa). = CHÃO, LISO, NIVELADO, RASO ≠ ACIDENTADO, DESNIVELADO, IRREGULAR
2. Figurado Que é caracterizado pela sua simplicidade. = ACESSÍVEL, FÁCIL, CLARO, DESCOMPLICADO, SIMPLES ≠ COMPLEXO, COMPLICADO, CONFUSO
3. Superfície lisa ou plana.
4. Terreno de grande extensão sem diferenças de nível. = PLAINO, PLANÍCIE, PLANURA
5. Planta, traçado, desenho.
6. Arranjo ou disposição geral de uma obra.
7.
8. [Aeronáutica] Cada uma das lâminas horizontais que servem como de asas ao aeroplano.
9. [Belas-artes] Cada uma das superfícies verticais paralelas ao plano do quadro em que figuram estar as diversas partes da composição.
10.
[Cinema, Televisão]
11. [Encadernação] Lado de um livro encadernado, por oposição à lombada e ao corte. (Plano de dianteira, primeiro plano, plano superior ou capa. Plano de traseira, segundo plano, plano inferior ou contracapa.)
12. [Fotografia] Modo como é enquadrado o conteúdo de uma fotografia.
13. [Mecânica] Superfície plana disposta em declive para facilitar a subida dos corpos pesados ou para lhes afrouxar a descida.
14. [Náutica] Mapa; carta geográfica.
grande plano
[Cinema, Fotografia, Televisão]
Modo de enquadramento de uma imagem em que se foca ou enquadra apenas uma parte do assunto ou
plano axial
[Anatomia]
Plano horizontal, que divide o corpo ou uma estrutura
plano americano
[Cinema, Fotografia, Televisão]
Modo de enquadramento de uma pessoa ou personagem aproximadamente da zona da cintura para cima.
plano contabilístico
[Contabilidade]
Conjunto de regras impostas por um organismo público ou profissional com vista à fixação para todas as empresas de um mesmo ramo, de princípios idênticos de contabilidade.
plano coronal
[Anatomia]
Plano vertical, paralelo à sutura coronal do crânio, que divide o corpo em parte anterior e parte posterior.
=
PLANO FRONTAL
plano de reflexão
[Física]
O que passa pelo raio incidente e pelo raio reflexo.
plano de
[Física]
O que passa pelo raio incidente e pelo raio
plano de tiro
[Armamento]
O plano vertical que passa pela linha de tiro de uma arma de fogo.
plano frontal
[Anatomia]
O mesmo que plano coronal.
plano inclinado
[Física]
O que forma um ângulo oblíquo com o plano do horizonte.
plano sagital
[Anatomia]
Plano vertical, paralelo à sutura sagital do crânio, que divide o corpo em parte direita e parte esquerda.
plano transversal
[Anatomia]
O mesmo que plano axial.
(plano + -ar)
1. Sustentar-se no ar, com as asas estendidas, sem movimento aparente (ex.: a águia plana a grandes alturas). = PAIRAR
2. [Aeronáutica] Voar sem usar o motor.
3. [Aeronáutica] Voar num planador.
Etimologia (origem da palavra platanáceo). Plátano + áceo.
Etimologia (origem da palavra platanal). Plátano + al.
Etimologia (origem da palavra poltranaz). Poltrão + az.
A porcelana se desenvolveu primeiramente a partir da cerâmica comum, mas é algo diferente dela. É um produto mais aperfeiçoado da arte da cerâmica sendo originária da China. Toda porcelana é cerâmica, no sentido de ser dos mais altos membros da grande família de cerâmicas. Mas nem toda cerâmica é porcelana. A porcelana difere completamente de todas as outras cerâmicas quanto ao material e suas características.
1.
Massa de caulim e feldspato, produto cerâmico, branco, impermeável, translúcido, de que se fazem jarras,
2.
3.
[Zoologia]
4. Nácar (dessa concha).
(forma do verbo portar + guardanapo)
Utensílio próprio para guardar ou dispensar guardanapos. = GUARDANAPEIRO
Aquilo que resta dos grãos, depois de joeirados; rabeira, moinha.
Etimologia (origem da palavra pragana). De origem desconhecida.
[Índia] Província; distrito.
Botânica Prolongamento fino e pontiagudo da inflorescência da espiga em gramíneas como o trigo, o centeio, a cevada, etc. = ARESTA, ARISTA, BARBA, CORUTILHO
Etimologia (origem da palavra prana). Sânsc.
Etimologia (origem da palavra proanagnosta). Pro + do grego anagnóstes.
Figurado Tratar de maneira ofensiva; ofender, macular: profanar a arte.
Atribuir caráter impuro a; impurificar: profanar a pureza da vida.
Proferir insultos e ofensas contra algo digno de respeito; desrespeitar: profanar pessoas mais velhas.
Tornar indigno pelo uso de algo profano, que não tem ligação com o religioso, sagrado: profanar um ritual católico.
Etimologia (origem da palavra profanar). Do latim profanare.
Etimologia (origem da palavra profanável). Profanar + vel.
Etimologia (origem da palavra pseudogranada). Pseudo + granada.
Investigação psicológica que tem por fim trazer à luz da consciência os sentimentos obscuros ou recalcados.
Diz-se também análise.
Etimologia (origem da palavra psicanálise). Do alemão psychoanalyse.
Etimologia (origem da palavra psicanalismo). Psico + analismo.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Etimologia (origem da palavra puranas). Do sânscrito purana.
Etimologia (origem da palavra putanato). Do italiano putana + ato.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Etimologia (origem da palavra puxinanãense). Do topônimo Puxinanã + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural ou habitante desse município.
Etimologia (origem da palavra puxurirana). Puxuri + do tupi rána, parecido.
Economia Nessa fase, mas nem sempre coincidindo com o mês inteiro, cada uma das semanas utilizadas para os cálculos de índices econômicos: inflação alta na terceira quadrissemana do ano.
Etimologia (origem da palavra quadrissemana). Quadri + semana.
O que acontece na quadrissemana.
Etimologia (origem da palavra quadrissemanal). Quadrissemana + al.
1. Que ou aquele que tem quartãs.
2.
Antigo
O eclesiástico que recebia a quarta parte da côngrua de um
Etimologia (origem da palavra quiaborana). Quiabo + do tupi rána, parecido.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Nó (no cabelo embaraçado).
Lêndea ou piolho; muquirana.
Etimologia (origem da palavra quirana). Do tupi kirána.
Etimologia (origem da palavra quisanana). Corchorus tridens, Lin.
Etimologia (origem da palavra rabanal). Rábano + al.
Etimologia (origem da palavra radiemanação). Radio + emanação.
Etimologia (origem da palavra radioanalisador). Rádio + analisador.
Etimologia (origem da palavra rampanar). Talvez do b. do latim ripanare.
substantivo masculino [Zoologia] Gênero (Rana) quase cosmopolita de rãs, tipo da família dos Ranídeos.
Etimologia (origem da palavra rana). Do latim rana.
Construção para esse efeito.
Etimologia (origem da palavra ranário). Do latim rana + ário.
Etimologia (origem da palavra raquianalgesia). Raqui + analgesia.
Etimologia (origem da palavra raquianalgésico). Raqui + analgésico.
Rato grande.
Figurado Mulher velha e pernóstica.
adjetivo, substantivo masculino e feminino [Popular] Indivíduo ridículo que desperta zombaria.
[Brasil] Gír. Indivíduo ladrão.
Roer (alguma coisa) como ratazana; ratar.
Etimologia (origem da palavra ratazanar). Ratazana + ar.
1. Rato grande; rata.
2. Figurado Pessoa ridícula ou divertida.
3. [Brasil, Informal] Ladrão.
Etimologia (origem da palavra ravana). De Ravâna, nome próprio.
Etimologia (origem da palavra ravanastra). De ravana.
Etimologia (origem da palavra ravanastrão). De ravana.
Etimologia (origem da palavra rebulhana). De rebulhar.
(republicano + -mente)
De modo republicano.
(república + -ano)
1. Relativo a república ou a uma república.
2. Partidário da república.
3. Membro de uma república.
Sol forte que aparece com intermitências nos dias de chuva.
Etimologia (origem da palavra ressolana). Do castelhano resolana.
substantivo feminino Tecido elástico sanfonado, que serve como arremate, geralmente de decotes e punhos.
Etimologia (origem da palavra roçana). Colhido em Alcobaça.
(Roma,
1. Relativo ou pertencente a Roma, capital de Itália. = ROMÂNICO
2. Relativo à Roma antiga ou ao Império Romano (ex.: exército romano).
3. Diz-se das letras que entre os antigos romanos expressavam os números (I, V, X, L, C, D, M) ou do sistema de numeração que usa essas letras (ex.: números romanos; numeração romana).
4. Religião Relativo à igreja católica.
5. Natural ou habitante de Roma.
6. História Cidadão da antiga República de Roma.
7. História Soldado do Império Romano.
8.
[Linguística]
[
9.
[Tipografia]
Diz-se de ou
(árabe rommana, balança)
Espécie de balança formada por uma vara de ferro com braços desiguais e com um só peso que se faz deslizar à vontade no braço mais comprido, no qual há divisões que indicam o
Etimologia (origem da palavra rosagrana). Rosa + grana.
Ornitologia Chinchafoles.
Plural: rouxinóis-de-espadana.Etimologia (origem da palavra rufianaço). Rufião + aço.
(rufião, na forma rufian-, + -az)
Grande rufião. = RUFIANAÇO
Plural: rufianazes.Etimologia (origem da palavra saboarana). Saboeiro + do tupi rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra saboeirana). Saboeira + rána, parecido.
[Brasil: Norte] Diz-se de, ou pederasta passivo.
Ação de pregar uma peça em alguém; deboche, brincadeira: eu não ganhei na loteria, isso é sacanagem sua!
Comentário engraçado ou maldoso sobre algo ou alguém; gozação.
Ação repleta de maldade; deslealdade: ele fez uma sacanagem com o sócio, fugindo com o dinheiro da empresa.
Comportamento libidinoso, devasso ou imoral; devassidão.
Ação libidinosa que transgride as normas sexuais consideradas comuns.
Culinária Salgadinho com salsicha, queijo ou outros ingredientes espetados num palito.
Etimologia (origem da palavra sacanagem). Sacana + agem.
[Psicanálise] Diz-se do segundo estado do desenvolvimento libidinal (entre dois e quatro anos), que se organiza em volta da zona anal, que se torna a zona erógena dominante.
Plural: sádico-anais.Tapa com a mão aberta; bofetão, bofetada: naquela briga só se via safanões.
Puxão violento com que se pretende obter alguma coisa: ladrão conseguiu a carteira dando um safanão na velhinha.
Etimologia (origem da palavra safanão). Safar + n + ão.
Etimologia (origem da palavra safardana). Talvez de sefardim.
(talvez alteração de sefardi)
[Informal] Indivíduo desprezível ou sem importância. = BIGORRILHAS, PANDILHA, PELINTRA, PULHA
Etimologia (origem da palavra sanação). Do latim sanatio.
Etimologia (origem da palavra sananduvense). Do topônimo Sananduva + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural ou habitante desse município.
Corrigir uma eventualidade, um engano ou uma injustiça: sanar um erro.
Servir de empecilho para a realização de alguma coisa: a nova medida provisória deve sanar a desigualdade social.
Etimologia (origem da palavra sanar). Do latim sanare.
(latim sano, -are)
1. Sarar, curar.
2. Figurado Remediar.
3. Atalhar, desfazer.
Que corrige ou causa reparação; que repara.
Etimologia (origem da palavra sanativo). Do latim sanativus.a.um.
Não confundir com: manicômio ou hospício.
Etimologia (origem da palavra sanatório). Do inglês sanatorium; pelo latim sanatorium; sanatorius.a.um.
Que pode ser curado; curável: enfermidade sanável.
Etimologia (origem da palavra sanável). Sanar + vel.
1. Variedade de pêssegos grandes de pele amarela rosada e polpa sucosa.
2. Variedade de pereira.
3. Botânica Planta orquidácea.
[Folclore] Membranofônio de percussão direta, que é o principal instrumento do candomblé mineiro, o qual só pode ser tocado pelo chefe do terreiro.
Etimologia (origem da palavra santana). Sant'Anna, nome próprio.
Hipocrisia.
Etimologia (origem da palavra santanaria). Santan(ário) + aria.
substantivo masculino Esse indivíduo.
Etimologia (origem da palavra santanário). De santo.
Etimologia (origem da palavra santulhana). De Santulhão, n. p.
Etimologia (origem da palavra sarabacana). Do árabe zarbatânâ.
(do tupi)
Ornitologia Ave pernalta macrodáctila (Rallus nigricans) da família dos ralídeos, de plumagem escura e bico verde. = CAMBONJA, CAMBONJE
Plural: saracuras-sanãs.Etimologia (origem da palavra sardana). Cat sardana.
Que se assemelha aos hábitos de Sadanapalo.
Etimologia (origem da palavra sardanapalesco). Do latim Sardanapalus.i/ pelo grego Sadanápallos.ou.
Etimologia (origem da palavra sardanapálico). Sardanapalo, do nome próprio + ico.
Etimologia (origem da palavra sardanapalismo). Sardanapalo + ismo.
Etimologia (origem da palavra sardanapalizar). Sardanapalo, do nome próprio + izar.
(espanhol sabana, do taino)
Formação vegetal característica de planícies de regiões tropicais ou subtropicais, onde crescem plantas herbáceas de tronco alto, com alguns arbustos e árvores dispersos.
Antigo Cadeia, prisão.
Etimologia (origem da palavra séjana). Do árabe sijin.
Etimologia (origem da palavra seleniocianato). Selênio + cianato.
Período de sete dias ininterruptos: precisava de uma semana de férias.
Os dias úteis que se antecedem o domingo; os dias de trabalho: a semana de trabalho; esta semana não vou trabalhar.
Por Extensão O trabalho que se realiza nesses dias úteis: a semana foi muito cansativa.
Etimologia (origem da palavra semana). Do latim septimana.ae.
Semana de trabalho que comporta o sábado e o domingo como dias de repouso.
Plural: semanas-inglesas.Que se faz ou se publica uma vez em todas as semanas: revista semanal.
adjetivo Semanal; que se refere à semana: programa semanário.
Etimologia (origem da palavra semanário). Semana + ário.
(latim tardio septimana, -ae)
1. Série de sete dias consecutivos a partir do domingo.
2. Série de sete dias consecutivos.
dia de semana
Dia não santificado.
semana santa
[Liturgia católica]
Período que vai do Domingo de Ramos ao Domingo de Páscoa; última semana da Quaresma. (Geralmente com inicial maiúscula.)
semana solteira
A que não tem dia santo.
Etimologia (origem da palavra septiciana). Do latim septiciana.
Etimologia (origem da palavra seringarana). Sering(ueir)a + do tupi rána, parecido.
Mulher do campo.
[Regionalismo: Rio Grande do Sul] Folc Uma das danças do fandango rural gaúcho.
Etimologia (origem da palavra serrana). Feminino de serrano.
Etimologia (origem da palavra serranada). Serrano + ada.
(serra + -ano)
1. Que habita nas serras.
2. Montesino.
3. Relativo a serras.
4. Camponês.
5. Montanhês.
6. Espécie de barco usado no Mondego.
Etimologia (origem da palavra sextanário). De sexto.
1. Relativo à Sibéria.
2. Natural da Sibéria.
1. Relativo à Sibéria.
2. Natural da Sibéria.
Etimologia (origem da palavra silicotitanato). Sílico + titanato.
Etimologia (origem da palavra sobrecana). Sobre + cana.
Etimologia (origem da palavra solanáceo). Solano + áceo.
Etimologia (origem da palavra suburbanal). Sub + urbano + al.
Figurado Mulher de mau gênio.
Etimologia (origem da palavra sucuubarana). Sucuuba + do tupi rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra sulfocianato). Sulfo + cianato.
Etimologia (origem da palavra sulfostanato). Sulfo + estanato.
Título das filhas do sultão.
[Brasil] Planta da família das compostas.
País governado por um sultão.
(árabe sultan, imperador, grande senhor, sultão)
1. Título do antigo imperador da Turquia.
2. Título de vários monarcas africanos e asiáticos.
3. Senhor despótico.
4. Figurado Indivíduo que tem muitas amantes. = BAXÁ, PAXÁ
Feminino: sultana. Plural: sultões, sultãos ou sultães.(supra- + natural)
Sobrenatural.
Etimologia (origem da palavra surianáceo). Suriana + áceo.
Etimologia (origem da palavra surucurana). Surucucu + do tupi rána, parecido, com haplologia.
Bolso interno de casaco.
Nome vulgar de uma planta composta (Pluchea quitoc); quitoco.
Etimologia (origem da palavra tabacarana). Tabaco + do tupi rána, parecido.
substantivo feminino Casa destinada a danças e reuniões somente de homens, entre os índios tapirapés.
Etimologia (origem da palavra tacana). Do tupi takána.
Etimologia (origem da palavra tamarana). Do tupi itamarána.
Etimologia (origem da palavra tamaratana). Do tupi itá pedra + mbetára, metara + rána parecido, com haplologia e metátese.
Etimologia (origem da palavra tamatarana). Do tupi itá pedra + mbetára, metara + rána parecido, com haplologia e metátese.
substantivo masculino e feminino Indígena dos Tamauanas.
substantivo masculino e feminino Indígena dos Tamicanas.
Etimologia (origem da palavra tanabiense). Do topônimo Tanabi + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Etimologia (origem da palavra tanacético). Tanaceto + ico.
Etimologia (origem da palavra tanacetina). Tanaceto + ina.
Também conhecido como: atanásia-das-boticas, catinga-de-mu, lata ou erva-contra-vermes.
Etimologia (origem da palavra tanaceto). Do latim tanacetum.
Etimologia (origem da palavra tanadar). Do indostano.
Território da jurisdicção do tanadar.
Feitas pelos gregos antigos, as tânagras reproduziam principalmente mulheres jovens e crianças de silhueta esbelta. Eram esplendidamente trabalhadas e grande quantidade delas foi encontrada na necrópole de Tânagra, antiga cidade da Beócia, o que explica o nome que tomaram. Eram feitas em moldes e cozidas a cerca de 980°C. Posteriormente eram pintadas de várias cores. As estatuetas representam tipos de pessoas bem diferentes e oferecem uma visão da vida na Grécia entre 700 e 300 a.C. aproximadamente.
Por Extensão Mulher esbelta, de corpo perfeito.
1. Ornitologia Relativo aos tanagrídeos.
2. Ornitologia Espécime dos tanagrídeos.
3. Ornitologia Família de aves passeriformes.
Etimologia (origem da palavra tanaidáceo). Tanaide + áceo.
substantivo masculino Crustáceo da ordem dos Tanaidáceos.
Etimologia (origem da palavra tanalbina). Tanato + albumina.
Etimologia (origem da palavra tananá). Do tupi tananá.
Etimologia (origem da palavra tanar). Do francês tanner.
Etimologia (origem da palavra tanásimo). Do grego thánatos.
substantivo masculino Entomologia Gênero (Thanasimus) de besouros europeus; a larva de.
Tanásimo formicarius vive sob a casca de árvores, caçando pequenos insetos que ali se encontram.
Etimologia (origem da palavra tanaspídico). Tan(ino) + aspíd(io) + ico.
Etimologia (origem da palavra tanatau). Do tupi tauató.
Etimologia (origem da palavra tanatermômetro). Tanato + termômetro.
(tân[ico] + -ato)
Sal resultante da combinação do ácido tânico com uma base.
(grego thánatos, ou, morte)
Exprime a noção de morte (ex.: tanatofobia).
Etimologia (origem da palavra tanatócrito). Tânato + do grego krités.
Etimologia (origem da palavra tanatofilia). Tânato + filo + ia.
Etimologia (origem da palavra tanatofílico). Tânato + filo + ico.
Etimologia (origem da palavra tanatófilo). Tânato + filo.
substantivo masculino Aquele que sofre de tanatofilia.
substantivo masculino Entomologia Gênero (Thanatophilus) de besouros europeus, da família dos Silfídeos, que vivem sobre cadáveres.
Etimologia (origem da palavra tanatofóbico). Tânato + fobo + ico.
Etimologia (origem da palavra tanatogênese). Tânato + gênese.
Etimologia (origem da palavra tanatogenético). Tânato + genético.
Etimologia (origem da palavra tanatognose). Tânato + gnose.
(tanato- +
1. Semelhante à morte.
2. Venenoso.
3. Mortífero.
[Direito] Campo da medicina legal voltado para o estudo da morte e dos problemas médico-legais a ela vinculados.
Etimologia (origem da palavra tanatológico). Tânato + logo + ico.
Etimologia (origem da palavra tanatólogo). Tânato + logo.
Etimologia (origem da palavra tanatomania). Tânato + mania.
Etimologia (origem da palavra tanatomaníaco). Tânato + maníaco.
substantivo masculino Aquele que sofre de tanatomania.
Etimologia (origem da palavra tanatometria). Tanatômetro + ia.
Etimologia (origem da palavra tanatométrico). Tânato + métrico.
Etimologia (origem da palavra tanatomorfose). Tânato + morfose.
Etimologia (origem da palavra tanatopraxia). Tanato, do grego thánatos "morte" + praxia, do latim praxis, "ação".
Etimologia (origem da palavra tanatopsiquista). Tânato + psico + ista.
Etimologia (origem da palavra tanatoscopia). Tânato + scopo + ia.
(tanato- + -ose)
[Biologia] Estratégia de alguns animais que consiste em simular a morte, geralmente para enganar um predador ou uma presa.
(tanaz + -ar)
1. Desgarrar com tenazes a carne de.
2. Apertar com tenazes.
3. Causar sofrimento ou mortificação a. = MORTIFICAR, TORTURAR
4. Incitar à desforra ou a fazer mal.
5.
Causar
Sinónimo Geral:
ATANAZAR, ATAZANAR, ATENAZAR
Tangarana-açu: O mesmo que tangaracá-açu.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Etimologia (origem da palavra targana). Comparar com tagana.
substantivo masculino e feminino Aborígine dessa tribo. Sin: tana. Variação de taria.
Etimologia (origem da palavra tatarana). Do tupi tatá fogo + rána parecido.
Etimologia (origem da palavra tataurana). Do tupi tatarána.
Nome dado a um vespídeo.
Figurado Indivíduo albino.
Etimologia (origem da palavra taxirana). Taxi + do tupi rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra termanalgesia). Termo + analgesia.
Etimologia (origem da palavra termanalgésico). Termanalgesia + ico.
Etimologia (origem da palavra termoanálise). Termo + análise.
Etimologia (origem da palavra terraplanagem). Talvez do italiano terrapieno.
Etimologia (origem da palavra terraplanar). Terra + plano + ar.
Etimologia (origem da palavra tetanocanabina). Tétano + canabina.
Etimologia (origem da palavra tetraidrocanabinol). Tetra + hidro + do latim Cannabis + in + ol.
substantivo masculino e feminino Indígena dos Timanaras.
O mesmo que timboúva.
Etimologia (origem da palavra timborana). Do tupi timbórana, semelhante ao timbó.
Etimologia (origem da palavra timpanal). Tímpano + al.
substantivo masculino Osso timpanal.
Etimologia (origem da palavra tiocianato). Tio + cianato.
Etimologia (origem da palavra tioestanato). Tio + estanato.
Etimologia (origem da palavra tipuana). De tipu.
[Brasil] Dança e cantoria campestre, espécie de fandango.
[Brasil: Minas Gerais] Enxada.
1. Aquele que tiraniza.
2. Soberano injusto e cruel.
3. Aquele que abusa da autoridade para vexar os que dele dependem.
4. Opressor, déspota.
5. Ornitologia Ave da América do Sul.
6. Despótico, cruel, opressor.
Etimologia (origem da palavra titanado). Titânio + ado.
Etimologia (origem da palavra titanato). Titânio + ato.
Etimologia (origem da palavra tocanalgesia). Toco + analgesia.
Etimologia (origem da palavra tocanalgésico). Tocanalgesia + ico.
substantivo masculino [Medicina] Substância que diminui ou faz desaparecer a dor do parto.
Etimologia (origem da palavra tocandirana). Tocandira + do tupi rána, com haplologia.
Etimologia (origem da palavra toldana). De toldo.
Etimologia (origem da palavra torocana). Do tupi torokána.
Etimologia (origem da palavra toutivanas). De toutear.
Incômodo ou doença; indigestão.
Bebedeira.
[Brasil: Sul] Rolo, desordem.
substantivo masculino [Brasil] Pop. Indivíduo destemido; valente, valentão.
(trabuzana + -ada)
[Informal] Indisposição associada à não digestão do que foi ingerido. = INDIGESTÃO
Etimologia (origem da palavra tragopana). Do castelhano tragopan.
Etimologia (origem da palavra tranar). Do latim tranare.
Etimologia (origem da palavra trancanaz). Tranca + az.
Etimologia (origem da palavra transumanar). Trans + humanar.
Operação em que se faz uma abertura em um osso, especialmente do crânio.
O instrumento usado é um trépano, talhado à feição de uma broca de carpinteiro, e que tem um pequeno cilindro com dentes cortantes na borda. Dispõe de um cabo em forma de T e de um pino de aço que se projeta abaixo da borda do cilindro, O pino forma um eixo, ao redor do qual gira a borda cortante.
Saia desse tecido.
Etimologia (origem da palavra trintanário). Do francês do antigo trantaner.
Que tem três semanas.
Etimologia (origem da palavra trissemanal). Tri + semanal.
Etimologia (origem da palavra trissemanário). Tri + semanário.
Entomologia Espécie de abelha indígena muito comum nas Missões; fornece ela um mel muito agradável e procurado.
Etimologia (origem da palavra tucanaboia). Do tupi tukanambóia, cobra tucano.
Etimologia (origem da palavra tucanaçu). Tucano + açu.
Etimologia (origem da palavra tupinambarana). Tupinambá + do tupi rána, parecido.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
substantivo feminino Nome dado por Herman von Ihering a uma das subdivisões da Tupiana, a qual compreende as terras da Bahia ao Rio de Janeiro, e, para o sul, toda a serra abaixo.
Etimologia (origem da palavra tutanaga). Persa tutanak.
Árvore tinctória das regiões do Amazonas.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Etimologia (origem da palavra uanambé). Do tupi uanambé.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Etimologia (origem da palavra uanani). Do tupi uanambé.
Etimologia (origem da palavra uananim). Do tupi uanambé.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Ubarana-focinho-de-rato: O mesmo que ubarana-rato.
Ubarana-rato: peixe marinho (Albula vulpes); peixe-rato, ubarana-focinho-de-rato. Variação de uberana e uburana.
Etimologia (origem da palavra ubarana). Do tupi uuuá + rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra ubaranaçu). Ubarana + açu.
Etimologia (origem da palavra ubaranamirim). Ubarana + mirim.
Etimologia (origem da palavra uburana). Do tupi uuuá rána.
Etimologia (origem da palavra ucuubarana). Ucuuba + do tupi rána, parecido.
Tornar ufano; causar alegria a; regozijar.
verbo pronominal Demonstrar jactância; exibir ou ostentar vaidade; vangloriar-se: ufanava-se de seus bens materiais.
Ter ufania; contentar-se; orgulhar-se.
Etimologia (origem da palavra ufanar). Ufano + ar.
Etimologia (origem da palavra uirapiana). Do tupi uyrá piána.
Etimologia (origem da palavra uirarirana). Uirari + do tupi rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra ultranacionalista). Ultra + nacionalista.
substantivo masculino e feminino Pessoa que advoga o ultranacionalismo.
O mesmo que cujumarirana.
Etimologia (origem da palavra umarirana). Umari + do tupi rána, parecido.
Umburana-de-cheiro: O mesmo que imburana-de-cheiro.
Etimologia (origem da palavra umburana). Umbu + do tupi rána, parecido.
([montes] Urais,
Relativo aos montes Urais, localizados na Rússia e que geralmente são a referência na fronteira entre Europa e Ásia, ou aos seus naturais ou habitantes.
([montes] Urais,
Relativo aos montes Urais, localizados na Rússia e que geralmente são a referência na fronteira entre Europa e Ásia, ou aos seus naturais ou habitantes.
Radiação provocada por compostos de urânio.
Etimologia (origem da palavra uranação). Uranar + ção.
Etimologia (origem da palavra uranar). Urânio + ar.
Etimologia (origem da palavra uranato). Urânio + ato.
Etimologia (origem da palavra urarirana). Urari + do tupi rána, parecido.
Uxirana-da-várzea: árvore de madeira própria para construção.
Etimologia (origem da palavra uxirana). Uxi + do tupi rána, parecido.
[Portugal] Indivíduo corpulento.
Etimologia (origem da palavra vaganau). Outra fórma de vagamão?.
Etimologia (origem da palavra valeriana). Do castelhano valeriana.
Etimologia (origem da palavra valerianáceo). Valeriana + áceo.
Etimologia (origem da palavra vanadato). Vanádio + ato.
Etimologia (origem da palavra vanadífero). Vanádio + fero.
Etimologia (origem da palavra vanadina). Vanádio + ina.
Mineralogia Composto de vanádio e chumbo.
• Grafia no Brasil: vanadinita.
• Grafia no Brasil: vanadinita.
• Grafia em Portugal: vanadinite.
Misturas de vanádio e outros metais formam muitas ligas fortes. O vanádio resiste ao ataque de muitas substâncias químicas e suas ligas não se corroem. O aço ao vanádio é utilizado em estruturas, engrenagens, molas e eixos de automóveis. O aço de carbono-vanádio está presente em peças de locomotivas.
Etimologia (origem da palavra vanadito). De vanádio.
Que contém vanádio, especialmente com valência mais baixa que o vanádio contido nos compostos vanádicos.
Etimologia (origem da palavra vanadoso). Vanádio + oso.
Etimologia (origem da palavra vaqueanaço). Vaqueano + aço.
Etimologia (origem da palavra vaqueanar). Vaqueano + ar.
(Venezuela,
1. Relativo ou pertencente à Venezuela.
2. Natural, habitante ou cidadão da Venezuela.
(Venezuela,
1. Relativo ou pertencente à Venezuela.
2. Natural, habitante ou cidadão da Venezuela.
Cada uma das aberturas da mesa de bilhar inglês, por onde entram as bolas; ventanilha.
Abertura onde se situam os sinos, nas torres; sineira.
Etimologia (origem da palavra ventanário). Ventana + ário.
Etimologia (origem da palavra veranal). Verão + il.
(Viana,
Pão pequeno e arredondado, cujo formato lembra o de uma flor. = VIANINHA
Etimologia (origem da palavra vilanaço). Vilão + aço.
Agrupamento ou reunião de vilãos.
Etimologia (origem da palavra vilanagem). De vilão vilan + agem.
Etimologia (origem da palavra vilanaz). Do latim vallanum + az.
substantivo masculino Essa pessoa. Variação de vilanaço.
Etimologia (origem da palavra vubarana). Vuba + do tupi rána, parecido.
(latim vulcanalis, -e)
1. Relativo a Vulcano, deus romano do fogo. = VULCÂNEO
2. Entre os romanos, festas em honra de Vulcano. (Geralmente com maiúscula.)
Etimologia (origem da palavra xeripana). Do tupi seripána.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Usado na locução adverbial à zana, às pressas, correndo, ventando, a toda a velocidade.
(árabe zanati)
1.
Relativo aos zanatas, grupo de povos berberes do
2. Indivíduo dos zanatas.
Sinónimo Geral:
ZANETA, ZENETA
Pop Embriaguez: "...o bando desceu, caminho da ponte, em zangurriana alegre" (Coelho Neto).
Foi uma das primeiras armas inventadas. Alguns povos de regiões no interior da Malásia, Bornéu e Filipinas usam zarabatanas, assim como certos índios da região amazônica, na América do Sul.
Etimologia (origem da palavra zarabatanada). Zarabatana + ada.
(origem obscura)
[Portugal: Trás-os-Montes] Forte aguaceiro. = BÁTEGA, CHUVADA, ZERBADA, ZURBADA, ZURVADA
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Abana: persa: rochoso, pedregosoA palavra aramaica bar significa “filho”, por isso o nome Bartolomeu significa literalmente, “filho de Talmai”. A Bíblia não identifica quem foi Talmai.
Supondo que Bartolomeu e Natanael sejam a mesma pessoa, o Evangelho de João nos proporciona várias informações acerca de sua personalidade. Jesus chamou Natanael de “israelita em quem não há dolo” (Jo
Que corrige ou causa reparação; que repara.
Etimologia (origem da palavra sanador). Do latim sanator.
Corrigir uma eventualidade, um engano ou uma injustiça: sanar um erro.
Servir de empecilho para a realização de alguma coisa: a nova medida provisória deve sanar a desigualdade social.
Etimologia (origem da palavra sanar). Do latim sanare.
Dicionário Etimológico
Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus
Aduana: (do árabe addwana): Alfândega: A palavra aduana deriva de ad-diuân, palavra árabe originária do persa divan.Dicionário de Sinônimos
Fonte: Dicio
Aduana: alfândega; aduaneiro, alfandegário. – Segundo Bruns., “a primeira destas palavras já quase desapareceu da língua: só a registramos aqui a título de curiosidade, e para explicação do seu derivado aduaneiro. Aduana e alfândega são palavras de origem árabe, mas de etimologia diferente: na aduana (de dana, ‘escrever’) registravam-se as mercadorias sujeitas a direitos; daí vem o dizer-se ainda ‘tarifas aduaneiras’; na alfândega (de fundag ‘depósito’, ‘armazém’) depositavam-se as mercadorias sujeitas a direitos. Estabelecida esta diferença, compreende-se que – ‘movimento aduaneiro’ se refira aos ingressos de direitos; e – ‘movimento alfandegário’ à quantidade de mercancias que passam pela alfândega”.Quem é quem na Bíblia?
Autor: Paul Gardner
Ana:(Heb. “graça”).
1. O famoso profeta/juiz de Israel, Samuel, é o personagem principal dos primeiros capítulos de I Samuel. Antes, porém, de seu nascimento (1Sm
A vida de Ana, embora seja mencionada apenas nos dois primeiros capítulos de I Samuel, fala conosco de forma veemente. Permanece até hoje como um exemplo de devoção e sacrifício; ela nos ensina o que significa o verdadeiro compromisso com o Senhor do Universo.
Ana era a amada esposa de Elcana, um zufita (descendente de Coate, filho de Levi). Viviam em Ramataim-Zofim, na região montanhosa de Efraim (1Sm
Elcana e toda sua família subiam anualmente a Silo, a fim de adorar a Deus e oferecer sacrifícios. Ele amava Ana profundamente e lhe dava uma porção dobrada das ofertas do Senhor. Isso, entretanto, não a consolava, pois, nessa peregrinação anual, Penina a provocava e aborrecia continuamente (1Sm
Numa daquelas ocasiões em Silo, Ana entrou no Tabernáculo. Com a alma profundamente angustiada, ela derramou seu coração diante de Deus. Em meio às muitas lágrimas, orou, pedindo ao Senhor que lhe desse um filho. Prometeu dedicá-lo a Deus todos os dias da existência dele (1Sm
Não era uma dedicação simples. Este voto interpretava a renúncia dela de criar o filho junto consigo em casa. Ele se tornaria um nazireu, totalmente devotado ao serviço do Senhor. Era uma promessa incrível feita por Ana. Ela o ofereceria a Deus, pois abria mão do privilégio de criá-lo e alimentá-lo.
Eli, o sumo sacerdote, sentado na porta do Tabernáculo, a observava atentamente, enquanto ela orava e chorava. Os lábios dela se moviam, mas não se ouvia sequer uma palavra. Ele então a acusou de estar embriagada e a repreendeu, apresentando-lhe a imoralidade de tais hábitos (1Sm
Ao receber o encorajamento da parte de Eli e o conforto do Senhor, Ana não ficou mais deprimida. Ela, seu marido e Penina levantaram cedo no dia seguinte, adoraram ao Senhor e voltaram para Ramá. No tempo determinado, Deus atendeu ao pedido de Ana: ela concebeu e deu à luz a Samuel (seu nome significa “pedido ao Senhor”; 1Sm
O menino Samuel viveria sob a supervisão de Eli e ministraria no Tabernáculo todos os dias da vida dele (1Sm
Ana era uma mulher extraordinária, em sua integridade, fé e compromisso com Deus. Manteve seu voto a um grande custo pessoal e tornou-se um modelo para todas as gerações.
A oração de Ana em I Samuel
Seu hino de vitória e triunfo certamente aplica-se à nação de Israel e é, em essência, messiânico (1Sm
Os contrastes feitos entre os guerreiros fortes e os fracos, os fartos e os necessitados, a mulher estéril e a que tem muitos filhos (1Sm
Ana buscou humildemente a Deus e esperou pelo livramento dele. Portanto, o Senhor por fim a abençoou com mais cinco filhos I Samuel
Penina, por outro lado, era orgulhosa e arrogante. Ela, que tinha muitos filhos, seria despojada de sua vitalidade e desprezada (2Sm
A oração de Ana é verdadeiramente um sacrifício de gratidão a Deus, que a resgatou de seus problemas, mudou suas lágrimas em alegria e a colocou em seu lar como a mãe de muitos filhos, feliz e realizada. M.C.R.
2. Profetisa, filha de Fanuel, da tribo de Aser. Depois de apenas sete anos de casamento, ficou viúva e devotou-se exclusivamente ao serviço do Senhor no Templo, noite e dia. Quando tinha 84 anos de idade, ocorreu um evento que adornou sua vida. Lucas
Um dos deuses adorados pelos sefarvitas (2Rs
Filho de Elioenai e integrante da linhagem real de Judá depois do exílio babilônico; era, portanto, um descendente de Davi (1Cr
(Heb. “o Senhor tem sido gracioso”).
1. Avô de Azarias, ajudou a reconstruir o muro de Jerusalém, em frente à sua casa (Ne
2. Marido de Safira, foi um dos primeiros convertidos na igreja em Jerusalém (At 5). Naquele tempo, os cristãos “tinham tudo em comum. Vendiam suas propriedades e bens, e repartiam com todos, segundo a necessidade de cada um” (At
Um dos privilégios do cristão é estar livre do legalismo. Pedro e a Igreja primitiva não criaram uma nova lei pela qual as pessoas ganhariam mérito diante de Deus e dos cristãos; pelo contrário, buscavam uma existência que refletisse o amor de Deus e a graça que é vista em Jesus Cristo. Com tal liberdade, fazer o que é certo na vida individual, por meio do serviço, exige uma grande responsabilidade em ser honesto e transparente diante do Senhor e de seu povo. O resultado desse triste episódio na 1greja primitiva foi um maior entendimento e temor do poder e da santidade de Deus. Veja Safira.
3. Outro Ananias que se tornou cristão nos primeiros estágios da propagação do Evangelho de Cristo vivia em Damasco (At
É um testemunho do caráter e da fé de Ananias a maneira como se dispôs a ir ao encontro de Paulo e chamá-lo de “irmão”, quando há apenas algumas horas só o nome de Saulo já o enchia de temores. Ananias impôs as mãos sobre Paulo, que teve a visão restaurada. Foi imediatamente batizado, talvez pelo próprio Ananias, e permaneceu por um tempo em Damasco, junto com os cristãos. Existem poucas passagens nas Escrituras que mostram de maneira tão dramática como as emoções de um cristão são mudadas por meio da Palavra de Deus e como o medo foi transformado em poder e amor na vida de Ananias. Mais tarde, o próprio apóstolo contou aqueles eventos da sua perspectiva, e podemos ver que Ananias foi o primeiro a falar-lhe sobre sua missão mundial, sua necessidade de ser perdoado e batizado (At
4. Outro Ananias foi sumo sacerdote no tempo em que o apóstolo Paulo foi preso em Jerusalém. Era um orgulhoso e cruel líder saduceu. Foi nomeado por Herodes e exerceu seu poder de 47 a 59 d.C. Em 52 d.C. foi enviado a Roma, para responder a acusações de crueldade. Foi liberado por Cláudio, mas essa informação nos ajuda a entender sua participação na prisão do apóstolo. Foi ele quem ordenou que Paulo fosse esbofeteado durante seu julgamento (At
Uma figura conhecida apenas no passado distante dos israelitas, quando peregrinavam pelo Neguebe (Nm
Quando Moisés enviou os espias a Canaã, eles, ao retornar, informaram com grande medo que tinham visto os gigantes, descendentes de Anaque; eles disseram: “éramos aos nossos próprios olhos como gafanhotos, e assim também lhes parecíamos” (Nm
Finalmente, Josué os expulsou de Hebrom, Debir e da região montanhosa de Judá, de maneira que nenhum foi deixado no território de Israel. Aparentemente alguns sobreviveram no território filisteu, em Gaza, Gate e Asdode. Os descendentes de Enaque realmente foram os primeiros a causar preocupação para os israelitas. Com sua destruição, Josué finalmente conquistou Canaã e estabeleceu a paz para Israel (Js
P.D.G.
É mencionado quatro vezes como “sumo sacerdote” (Lc
1. Um dos netos de Benjamim, filho de Bequer (1Cr
2. De acordo com Esdras
(Hebr. “Baal é gracioso”).
1. Um dos reis de Edom anterior à conquista da terra pelos israelitas. Foi sucessor de Saul (descendente de Esaú) como rei e era filho de Acbor (Gn
2. Gederita, um dos superintendentes durante o reinado de Davi. Era responsável pelas plantações de olivais e sicômoros nas campinas (1Cr
(Hebr. “filho da opressão”).
1. Filho de Ailude, foi um dos governadores distritais do rei Salomão. Seu distrito cobria Taanaque, Megido e toda a região entre Bete-Seã e Abel-Meolá (1Rs
2. Filho de Husai, foi outro governador distrital do rei Salomão, responsável pela região de Aser e Alote (1Rs
3. Pai de Zadoque, o qual trabalhou na reconstrução do muro de Jerusalém depois do exílio babilônico (Ne
4. Filho de Rimom e capitão do exército de Is-Bosete, filho de Saul. Junto com Recabe, foi à casa do rei e o matou enquanto dormia. Os dois cortaram a cabeça do antigo líder e a levaram a Davi, na espectativa de sua aprovação. O filho de Jessé, entretanto, ordenou a seus homens que os matassem e pendurassem seus corpos junto ao açude em Hebrom (2Sm
5. Netofatita, pai de Helede, citado entre os “trinta heróis” de Davi (2Sm
6. Um dos que retornaram do exílio babilônico com Neemias (Ed
7. Provavelmente, é o mesmo Baaná do nº 3 anterior. Um dos líderes que selaram o pacto feito pelo povo de adorar ao Senhor e obedecer à sua Lei (Ne
M.P.
(Heb. “filho da graça”). Um dos filhos de Simeão, da tribo de Judá (1Cr
Filho de Cão e neto de Noé (Gn
(Heb. “graça de Deus”).
1. Filho de Jair, da cidade de Belém, foi um dos maiores guerreiros de Davi. Em uma das muitas batalhas contra os filisteus, ele matou Lami, irmão de Golias, o giteu (1Cr
o próprio Golias, e não seu irmão. Alguns estudiosos sugerem que Elanã simplesmente era outro nome de Davi. Outros interpretam que os relatos são de dois incidentes diferentes e, se ele matou Golias, deve ter existido mais de um filisteu com esse nome. Também é sugerido que a frase “o irmão de” foi omitida no texto de II Samuel. Talvez a melhor solução sugerida seja realmente que houve um erro de transcrição do texto em II Samuel. O leitor é aconselhado a consultar um bom comentário bíblico.
Em ambos os textos, II Samuel 21 e I Crônicas 20, numerosas batalhas são listadas. O constante problema que tinha com os filisteus e outros exércitos manteve Davi e seu comandante Joabe unidos por muitos anos. Dessa maneira, o rei de Israel reuniu ao seu redor muitos guerreiros particularmente aptos, os quais Deus preparou, a fim de que os israelitas fossem vitoriosos.
2. Filho de Dodô (ou Dodai), foi outro desses grandes guerreiros e está listado entre o grupo dos “homens valentes”, conhecidos como os “trinta heróis de Davi”. Também era de Belém (2Sm
(Heb. “Deus tem protegido”).
1. Levita, descendente de Coate e um dos filhos de Corá. Foi líder de clã (Ex
2. Neto de Corá, listado em I Crônicas
3. Dois outros homens com o mesmo nome são listados entre os descendentes de Coate (1Cr
4. Pai de Samuel (1Cr
5. Levita, ancestral de um grupo de judeus que regressaram do exílio babilônico e se estabeleceram em Jerusalém. Era o pai de Asa (1Cr
6. Um dos soldados que desertaram do exército de Saul para juntar-se a Davi em Ziclague. Ele fazia parte de um grupo de guerreiros ambidestros no uso do arco e da funda. Era da tribo de Benjamim (1Cr
7. Levita, apontado pelo rei Davi para servir no Tabernáculo e posteriormente no Templo. Era “porteiro da Arca” (1Cr
8. O segundo no comando, no reinado de Maaséias, filho do rei Acaz. Foi morto por Zicri, um guerreiro da tribo de Efraim (2Cr
(Gr. “coroa”). Cristão bem conhecido na igreja em Corinto; ele e sua casa foram os primeiros convertidos na província da Acaia (1Co
Sabemos que Estéfanas foi batizado por Paulo. Ao que parece, algumas pessoas na igreja em Corinto dividiam-se em grupos em torno das figuras proeminentes. Talvez algumas dessas divisões fossem causadas pelo orgulho que sentiam pelo líder que as batizara. Paulo afirmou que havia batizado apenas três pessoas, entre as quais Estéfanas. O apóstolo argumentou que a unidade cristã estar centralizada no Evangelho do Cristo crucificado e não em quem batizara alguém (1Co
Estéfanas é mencionado em I Coríntios
P.D.G.
1. Filho de Sasaque, registrado na genealogia de Saul (1Cr
2. Um dos filhos de Azel, registrado na genealogia de Saul (1Cr
3. Filho de Maaca e um dos heróis de Davi (1Cr
4. Seus descendentes estavam entre os serviçais do Templo que retornaram para Jerusalém com Neemias depois do exílio babilônico (Ed
5. Um dos levitas responsáveis por instruir o povo no Livro da Lei (Ne
6. Um dos levitas que se uniram a Neemias no pacto de adoração ao Senhor e obediência às suas leis (Ne
7. Um dos líderes que selaram o pacto feito pelo povo (Ne
8. Outro líder que também selou o pacto (Ne
9. Um dos assistentes de Selemias, Zadoque e Pedaías, os quais Neemias colocou como responsáveis pelos depósitos (Ne
10. Filho de Jigdalias, é mencionado como “homem de Deus”. Os filhos de Hanã tinham uma sala no Templo, onde o profeta Jeremias convidou os membros da família dos recabitas para beberem um pouco de vinho (Jr
M.P.
Primo de Jeremias e filho de Salum. Enquanto Jerusalém era sitiada pelos caldeus, o profeta falou que a cidade seria conquistada por Nabucodonosor e o povo, conduzido ao exílio. Zedequias objetou fortemente contra uma mensagem tão pessimista. O Senhor, porém, disse a Jeremias que comprasse um campo que pertencia a Hananeel em Anatote, na região de Benjamim (Jr 32). O profeta obedeceu, pagou ao primo um preço adequado pela terra e fecharam um acordo formal (vv. 9 e 12). Quando Jeremias orou sobre a precariedade da situação em que se encontravam, Deus falou com ele e lhe mostrou que era sua vontade castigar o povo por causa do pecado, mas também era seu desejo, no futuro, reunir os judeus na terra, onde novamente comprariam e venderiam campos e viveriam em paz. A transação da compra do terreno, dessa maneira, tornou-se uma ilustração da confiança de Jeremias na palavra do Senhor e no futuro sinalizado pela promessa do próprio Deus (vv. 15, 37-44). P.D.G.
1. Pai de Jeú, o qual proferiu a Palavra do Senhor contra o rei Baasa, de Israel (1Rs
2. Filho de Hemã, o qual desempenhava o ministério profético com o acompanhamento de harpas, liras e címbalos (1Cr
3. Um vidente que falou com Asa e o repreendeu, por não confiar no Senhor. Em resposta, o rei mandou prendê-lo (2Cr
4. Seus descendentes estavam entre os que se casaram com mulheres estrangeiras (Ed
5. Irmão de Neemias, procurou-o na Babilônia e deu-lhe detalhes sobre os que retornaram a Judá (Ne
6. Um dos membros do grupo de Zacarias, que tocou instrumentos durante a dedicação dos muros de Jerusalém (Ne
(Heb. “o Senhor mostra graça ao favor”).
1. Filho de Zorobabel, líder dos judeus depois do exílio babilônico; só é mencionado em I Crônicas
2. Descendente de Benjamim, mencionado apenas em I Crônicas
3. Filho de Hemã, mencionado em I Crônicas
4. Um dos príncipes do rei (oficial da corte) Uzias, mencionado apenas em II Crônicas
5. Falso profeta, é mencionado oito vezes em Jeremias 28. Era filho de Azur, de Gibeom. Na presença do homem de Deus e de vários sacerdotes, Hananias profetizou que o domínio dos caldeus seria rápido. Tal mensagem foi muito bem aceita, por ser muito popular, mas era falsa. Jeremias mostrou o mal que Hananias causava por fazer o povo acreditar numa mentira e predisse a morte dele no decorrer de um ano (Jr
6. Pai de um oficial judeu chamado Zedequias, na época do profeta Jeremias. Mencionado apenas em Jeremias
7. Avô do capitão da guarda em Jerusalém na época do profeta Jeremias. Mencionado apenas em Jeremias
8. Um dos companheiros de Daniel (Dn
3) é homenageada no NT, em Hebreus
9. Um dos culpados de ter-se casado com mulheres estrangeiras, no tempo de Esdras, depois do exílio. Mencionado apenas em Esdras
10. Um fabricante de perfume que ajudou na reconstrução dos muros de Jerusalém, no tempo de Neemias (Ne
11. Possivelmente a mesma pessoa do item nº 10, ajudou na reconstrução dos muros e era responsável pela parte aci ma da Porta dos Cavalos (Ne
12. Mencionado em Neemias
13. Líder dos judeus e um dos que selaram o pacto no tempo de Neemias (Ne
14. Líder de uma família sacerdotal no tempo de Neemias (Ne
A.B.L. e P.D.G.
Mencionado apenas em Neemias
(Heb. “ele respondeu”). Líder de um dos clãs da tribo de Gade, que vivia em Basã (1Cr
Mencionado na genealogia que vai de Adão a Jesus, como pai de Melqui e filho de José (Lc
Esposa de Cuza, procurador do rei Herodes; foi curada por Jesus. Juntamente com outras mulheres, todas discípulas de Cristo, ajudava no sustento financeiro de Jesus e seus discípulos (Lc
(Heb. “branco”). Líder de uma das famílias de serviçais do Templo. Seus descendentes retornaram do exílio na Babilônia nos dias de Esdras e voltaram a servir no Santuário (Ne
Mencionado em I Crônicas
Neto de Calebe e sua concubina Maaca. Pertencia à tribo de Judá e seu pai chamava-se Saafe (1Cr
Descendente de Esaú, filho de Sobal, o qual era um líder de um clã entre os edomitas (Gn
Mencionado como um dos “profetas e mestres” da igreja em Antioquia (At
(Heb. “fazendo esquecer”).
1. Filho de José, portanto neto de Jacó. Depois de ser honrado com um elevado posto na corte egípcia, José casou-se com Asenate, filha do sacerdote de Om, com quem teve dois filhos (Gn
Quando Jacó estava às portas da morte, José pediu-lhe que compartilhasse com seus dois filhos a bênção patriarcal. Ao apresentá-los ao pai, de acordo com a ordem da primogenitura, José colocou a mão direita de Jacó na cabeça de Manassés e a esquerda, na de Efraim. O patriarca, teimosa e deliberadamente, inverteu a posição das mãos. Desta maneira, concedeu os direitos de primogenitura a Efraim e não a Manassés (Gn 48). Esse ato alinhava-se com um tema comum na Bíblia: Deus, em sua graça, escolhe para a salvação e para seu serviço os que de acordo com a tradição humana são desprezados (cf. Gn
Efraim, portanto, foi abençoado e tornou-se progenitor de uma tribo que dominou Israel, no reino do norte (veja Efraim). Manassés, entretanto, de maneira alguma foi ignorado. De fato, a tribo que fundou dividiu-se posteriormente em duas partes: uma delas ocupou um vasto território na Transjordânia (Nm
2. Pai de Gérson, é mencionado apenas em Juízes
3. Filho de Paate-Moabe, foi um dos judeus que retornaram do exílio na Babilônia para Jerusalém e se casaram com mulheres estrangeiras (Ed
4. Descendente de Hasum, foi também um dos judeus que se casaram com mulheres estrangeiras, após o retorno do exílio na Babilônia (Ed
5. Rei de Judá. Governou durante 55 anos (696 a 642 a.C.). Subiu ao trono com 12 anos de idade, após a morte de Ezequias, seu pai. Sua mãe chamava-se Hefzibá. O relato de seu reinado encontra-se em II Reis
Tanto a Bíblia como as inscrições assírias revelam que, durante a maior parte do tempo de seu reinado, Manassés esteve subjugado ao poder esmagador dos assírios. Finalmente, como juízo sobre ele, Deus permitiu que a Assíria invadisse novamente Judá. “Pelo que o Senhor trouxe sobre eles os comandantes do exército do rei da Assíria, os quais prenderam a Manassés, colocaram um gancho no seu nariz, amarraram-no com cadeias de bronze e o levaram para Babilônia” (2Cr
A tradição diz que Isaías foi morto no reinado de Manassés. Certamente ele profetizou nos dias de Ezequias; por isso, provavelmente tornou-se mártir por ter protestado contra o paganismo de
Manassés, no início de seu reinado. Depois de tudo isso, esse rei voltou para os caminhos de Deus e levou o povo consigo. Não sabemos com clareza o que realmente mudou na nação e quanto tempo Manassés viveu após seu retorno do exílio. Provavelmente ele experimentou apenas um arrependimento superficial, pois seu filho Amom também foi um rei ímpio (v. 22) e, quando Josias subiu ao trono, apenas alguns anos mais tarde, havia pouquíssima adoração ao Senhor no país.
P.D.G.
Um dos famosos guerreiros da tribo de Gade que desertaram das tropas do rei Saul e se uniram a Davi em Ziclague. Mencionado em 4º lugar numa lista em que cada componente é descrito assim: “Seus rostos eram como rostos de leões, e eram ligeiros como corças sobre os montes”. (1Cr
O relato sobre a samaritana junto ao poço de Jacó somente é encontrado no evangelho de João. O encontro de Cristo com esta mulher estrangeira é parte integrante do propósito fundamental dos escritos deste apóstolo: provar que Jesus é de fato o Filho de Deus e que a fé nele leva à vida eterna. A procedência da mulher e a conversa que ambos tiveram mostra a habilidade sobrenatural de Cristo de perscrutar os corações. O encontro também confirma sua missão, ou seja, receber e salvar todo o que crê nele (Jo
Não foi por acaso que João colocou o encontro de Jesus com a samaritana exatamente após a conversa noturna com o respeitável fariseu Nicodemos. Cristo dissera ao distinto líder religioso que Deus amou ao mundo de tal maneira que deu seu Filho unigênito (Jo
Portanto, é suficientemente significativo que Jesus tenha optado por viajar através da Samaria, em vez de escolher a rota alternativa “aconselhável”, ao longo do rio Jordão. Entretanto, falar com uma samaritana (nenhum rabino conversava abertamente com uma mulher) significava ultrapassar todos os limites! Seu comportamento excêntrico certamente deixou seus discípulos chocados e confusos (Jo
Aquela mulher, porém, precisava ouvir a mensagem transformadora do Salvador. Quando entendeu as boas novas, ela creu e imediatamente colheu os benefícios celestiais. Talvez nunca imaginasse que o caminho que a conduzia até o poço de Jacó um dia a levaria às portas do Reino de Deus. A rotina diária de apanhar água transformou-se no agente pelo qual sua vida foi totalmente mudada.
Ela era de Sicar, uma pequena vila perto de Siquém. O poço de Jacó ficava a aproximadamente quinhentos metros de sua casa. Era costume das mulheres da vila irem todas juntas ao poço, diariamente, a uma certa hora. Ela, entretanto, foi sozinha, num horário que não era usual (a “hora sexta”, quase meio-dia).
Quando a mulher chegou ao poço, encontrou Jesus sentado junto ao mesmo. Sem dúvida, ficou surpresa por ver um judeu em território samaritano. Cristo enviara os discípulos para comprar comida, de modo que os dois estavam sozinhos. Ironicamente, foram necessidades físicas (sede e falta de descanso, Jo
Jesus pediu água à mulher. Sua resposta frívola revela claramente a tensão que existia entre judeus e samaritanos (v. 9). Cristo, por sua vez, ofereceu-lhe “água viva” (v. 10). Tal oferta surpreendeu a mulher, ao perceber que Ele não tinha meios para tirar água do poço.
Suas mãos vazias e a oferta generosa fizeram com que ela questionasse sua identidade. Ela lhe perguntou se Ele era maior do que o patriarca Jacó (o qual ela chamou de “nosso pai”, talvez para reconhecer os ancestrais de ambos os povos), que cavara o poço e bebera ele mesmo de sua água (vv. 11,12).
A réplica de Cristo foi ainda mais intrigante. A água viva que oferecia saciaria a sede dela para sempre. De fato, a sua água, de natureza espiritual, flui de dentro da pessoa para a vida eterna. Ela não precisaria trabalhar por essa água, pois ela correria livremente em seu interior (vv. 13,14).
Naturalmente, a mulher não entendeu que esse dom da água viva nada tinha que ver com o material, mas sim o espiritual. Ela pensava apenas em termos de sua sede física. Isso está evidente em sua resposta. Queria a água viva para não ter mais sede nem precisar mais caminhar até o poço (v. 15).
Jesus então lhe fez um pedido igualmente peculiar. Solicitou-lhe que voltasse à cidade e chamasse seu marido (v. 16). Provavelmente, fez isso por duas razões. Primeiro, era apropriado que um homem conversasse com uma mulher ao lado do marido dela. Segundo, esse pedido exporia a condição espiritual da mulher e suas mais profundas necessidades. Isso também daria a Jesus uma oportunidade de revelar sua verdadeira identidade como o Messias, o Salvador do mundo.
A samaritana prontamente informou a Jesus que não tinha marido. O Senhor reconheceu que tal declaração era verdadeira e, de maneira sobrenatural, revelou a sórdida história pessoal dela. Falou sobre seus relacionamentos anteriores fracassados e seu atual estado de adultério (vv. 17,18). Essa referência ao seu passado vergonhoso, feita pelo Salvador, certamente fez com que ela enrubescesse.
Jesus não tinha intenção de ser grosseiro ou desdenhoso. Apenas mostrava a necessidade dela da verdadeira água viva. A samaritana tinha uma sede que era muito mais intensa do que a física e somente Ele tinha os meios de aliviar tal anseio. Obviamente, ela estava carente de amor, mas tinha visto seus desejos se despedaçar sobre as rochas dos relacionamentos quebrados. Cristo lhe oferecia um novo começo, por meio da água viva da existência eterna.
Apoiado no argumento fundamental de seu livro (Jo
A samaritana ficou tão perturbada pela revelação de sua vida que até mudou de assunto! Aparentemente, tentava desviar a atenção de Jesus de sua vida pessoal e entrou no assunto da religião. Por isso, perguntou sobre o lugar certo da adoração.
Os judeus insistiam que a adoração era no Templo de Salomão, em Jerusalém. Os samaritanos, por outro lado, afirmavam que o verdadeiro centro de louvor era no monte Gerizim (o poço de Jacó estava localizado no sopé desta montanha). Os samaritanos apoiavam essa pressuposição num mandamento que Moisés dera ao povo de Israel antes de entrar na Terra Prometida.
Depois que atravessassem o rio Jordão, seis tribos ficariam ao pé do monte Gerizim para abençoar o povo. As outras seis ficariam no monte Ebal, para pronunciar maldições (Dt
Jesus, entretanto, não entrou em tal debate. Pelo contrário, revelou à samaritana uma verdade profunda sobre a natureza de Deus. O Senhor — que é Espírito e não está confinado a um lugar — não pode ser adorado apenas em um determinado local. Em vez disso, deseja que seus verdadeiros adoradores tenham uma atitude determinada. Devem adorá-lo em espírito e em verdade (Jo
De acordo com Jesus, a verdadeira adoração vem do coração. Deus exige honestidade e transparência por parte do adorador. Até esse ponto, a mulher samaritana escondia seu coração de Deus. Nesse momento, ela responde a essas profundas verdades com uma outra declaração teológica. Disse a Jesus que o “Cristo” estava próximo a chegar, e então ensinaria todas as coisas (v. 25).
Com uma afirmação simples, Jesus revelou que era o Cristo, o qual ela esperava (v. 26). A resposta imediata da mulher a essa revelação não é registrada, mas suas ações mostram que fora profundamente tocada. Deixou o jarro de água, correu de volta para a cidade e contou aos amigos sobre o encontro que teve com Cristo (v. 28). É interessante notar o que ela disse ao povo, quando voltou à cidade. Ela recebera muitas verdades espirituais em seu encontro com Jesus: a verdadeira natureza de Deus, a verdadeira natureza da adoração e a identidade de Jesus como o Messias. O que ela proclamou para todos na cidade, entretanto, foi a verdade sobre si mesma. A samaritana implorou para que fossem ao poço e vissem o homem que lhe dissera tudo sobre sua vida. Depois, falou sobre a identidade dele como o Cristo (v. 29). Parece que a habilidade de Jesus de sondar o coração dela foi o que causou a impressão mais duradoura. Por meio de seu encontro com Cristo, ela percebeu suas próprias necessidades. Este foi seu testemunho, o qual impeliu os samaritanos a ir ao encontro do Senhor (v. 30).
Os samaritanos insistiram para que Jesus ficasse mais tempo e Cristo permaneceu com eles por mais dois dias. Inicialmente, as pessoas creram nele por causa do testemunho da mulher. Mas, quando ouviram suas palavras, muitos creram que Ele era o Salvador do mundo (vv. 39-42).
O ponto principal do evangelho de João, no relato sobre a mulher samaritana, tem dois aspectos:
1) o Messias, que é o Salvador do mundo, possui a habilidade divina de sondar o coração humano e revelar a verdade de Deus;
2) os que adoram ao Senhor, independentemente do grupo étnico a que pertencem, devem fazê-lo em espírito e em verdade, exigências que apóiam todo o propósito fundamental de João: provar que Jesus é o Filho de Deus e que a vida eterna é alcançada por meio da fé nele. K.MC.R.
(Heb. “presente de Deus”).
1. Mencionado somente no evangelho de João, foi um dos discípulos que seguiram Jesus desde o início de seu ministério público. João
A breve explicação dada para esta demonstração de sua fé em Cristo é encontrada em João
v. 51. Mas talvez seja uma combinação — saber que Jesus tinha um conhecimento sobrenatural sobre ele como pessoa e a apresentação de Filipe: “Achamos aquele de quem Moisés escreveu na lei, e a quem se referiram os profetas: Jesus de Nazaré, filho de José”. Ou talvez houvesse mais elementos envolvidos em sua conversão do que somos informados. Qualquer que seja o motivo ou os antecedentes desta declaração explícita de fé, feita por Natanael, o escritor do evangelho a utiliza como um exemplo claro do tipo de confissão que desejava que todos os seus leitores conhecessem. Por todo seu evangelho, João enfatiza a necessidade da verdadeira fé em Jesus, a qual envolve compromisso para com Ele, como “o Filho de Deus” (veja Jo
Tentativas de identificar Natanael como um dos doze discípulos, conhecido em outros lugares por um nome diferente, são, na melhor das hipóteses, simples especulação. P.D.G.
2. Filho de Zuar e líder de Issacar, no tempo de Moisés; portanto, o representante da tribo durante o censo (Nm
3. Quarto filho de Jessé (1Cr
4. Sacerdote cuja tarefa foi a de tocar trombeta adiante da Arca da Aliança, quando foi levada para Jerusalém pelo rei Davi (1Cr
5. Levita, pai do escrivão Semaías (1Cr
6. Quinto filho de Obede-Edom, descendente de Coré, responsável pelo atendimento nos portões do Tabernáculo, na administração do rei Davi (1Cr
7. Um dos oficiais do rei Jeosafá, enviado no terceiro ano de seu reinado para ensinar o povo das cidades de Judá sobre o Senhor e sua Lei (2Cr
8. Durante o avivamento espiritual, o rei Josias doou ovelhas e outros animais para os sacrifícios oferecidos pelo povo. Este Natanael foi um dos líderes dos levitas que, junto com outros companheiros, também doaram voluntariamente muitos animais para os holocaustos (2Cr
9. Descendente de Pasur, foi um dos judeus que se casaram com mulheres estrangeiras na época de Esdras (Ed
10. Líder da família sacerdotal de Jedaías, estava entre os judeus que retornaram do exílio na Babilônia com Zorobabel (Ne
11. Provavelmente o mesmo relacionado no item 9, era um líder na tribo de Judá e sacerdote que tocou instrumentos musicais na festa de dedicação dos muros de Jerusalém (Ne
1. Bisneto de Benjamim, filho de Bilã (1Cr
2. Pai de Zedequias, o falso profeta, cujo confronto com o verdadeiro, Micaías, é relatado em I Reis 22 e II Crônicas 18.
O nome
SignificadoO vocábulo “Satan” deriva do hebraico e significa “agir como um adversário”. O verbo pode significar também “acusar”. O substantivo é transliterado para o grego como “Satanás” e aparece cerca de 35 vezes no Novo Testamento. Às vezes a palavra é usada simplesmente para descrever um adversário humano. Por exemplo, no texto hebraico de I Samuel
Outros nomes descritivos Freqüentemente outros nomes ou descrições são aplicados a Satanás. Evidentemente era a “serpente” de Gênesis
A descrição bíblica
Sua pessoa A Bíblia descreve Satanás como um ser angelical que se rebelou contra Deus, o Criador. Surpreendentemente, pouca informação é dada sobre sua posição no céu e não há nenhuma explicação para sua disposição e desejos malignos. Uma passagem em Ezequiel
Ele era “o selo da perfeição” (Ez
Seus propósitos O propósito de Satanás é conquistar o controle para si, a fim de frustrar a vontade do Todo-poderoso e destruir a Igreja. Ele é tortuoso e enganador. Pensa, argumenta e formula estratégias cujo objetivo é a destruição do povo de Deus. É visto continuamente em guerra contra o Senhor, mas sempre no contexto de um ser criado e subordinado, para o qual Deus tem um destino determinado e inevitável. Embora não haja na Bíblia nenhum vestígio de dualismo entre o bem e o mal ou qualquer igualdade entre o maldade de Satanás e a bondade de Jesus Cristo, parte da sutileza do diabo é fazer imitações da verdade. Busca persuadir os que acreditam nele que tem poder e autoridade iguais aos de Jesus. Diferentemente de Cristo, o “Leão de Judá”, Satanás apenas ruge como leão, “buscando a quem possa tragar” (1Pe
Existem vários incidentes descritos nas Escrituras em que suas tentativas de realizar seus propósitos são retratadas de forma vívida. No livro de Jó, o propósito de Satanás, como adversário do servo do Senhor, era desacreditá-lo diante de Deus (Jó
O papel de Satanás como acusador também é retratado em Zacarias 3. Ele acusou o sumo sacerdote Josué na presença de Deus, ao tentar desqualificá-lo para o serviço do Senhor (v. 1). Como membro do povo de Deus, os pecados de Josué foram perdoados (v. 4). O Senhor providenciou para que o ataque de Satanás não tivesse efeito e assumiu a responsabilidade de fazer com que Josué fosse vestido com vestes limpas e puras, como símbolo de sua justificação diante de Deus.
No Novo Testamento, o foco do ataque de Satanás é sobre Cristo e depois sobre sua Igreja. Começou quando Jesus foi tentado pelo diabo. Num episódio com muitas similaridades com a tentação de Israel na jornada para Canaã, depois da saída do Egito, Cristo foi levado para o deserto pelo Espírito de Deus. Ali foi testado pelo diabo. O objetivo principal de Satanás era fazer com que Jesus se desviasse de seu objetivo de ir à cruz, a fim de promover a salvação. Ao contrário dos israelitas, entretanto, o verdadeiro e perfeito Filho de Deus não pecou e em toda situação seguiu a vontade do Pai celestial em fiel obediência. As tentações estão listadas em Mateus
A maneira como Satanás distorceu o significado e a aplicação das Escrituras durante a tentação de Jesus é parte integrante de seu trabalho, o qual Cristo enfatizou na parábola do semeador (Mc
Satanás também engana as pessoas, quando as faz pensar que ele é o soberano neste mundo; devido ao fato de que muitos acreditam nele e rejeitam o Senhor Deus, ele adquire um certo domínio no mundo. Portanto, seu objetivo no Novo Testamento relaciona-se especialmente em afastar as pessoas de Cristo e trazê-las de volta ao seu controle ou evitar que reconheçam a verdade de que Jesus é o Senhor dos senhores. Foi nisso que Cristo pensou, quando se referiu a Satanás como “o príncipe deste mundo” (Jo
Seu poder Apesar de ser essa a primeira impressão, a cruz não foi o lugar de demonstração do grande poder de Satanás. Pelo contrário, foi o local onde a limitação de seu poder foi vista claramente. Através de toda a Bíblia seu poder sempre é demonstrado como sujeito à vontade permissiva de Deus. No incidente com Jó, o Senhor estabeleceu limites bem específicos para o que era permitido a Satanás fazer. O mesmo aconteceu no incidente com o sumo sacerdote Josué. Essa limitação do poder de Satanás foi indicada pela primeira vez no julgamento do Senhor sobre ele, depois do pecado de Adão e Eva, no jardim do Éden. Ali Satanás foi condenado a uma existência desesperada na qual falharia repetidamente em seus ataques contra o povo de Deus. A maldição do Senhor o advertiu de que, ao “ferir o calcanhar” do descendente da mulher, este iria “esmagar a cabeça” da serpente (Gn
Nem Satanás nem todas as suas forças são capazes de “nos separar (o povo de Deus) do amor de Cristo” (Rm
Entretanto, o poder limitado de Satanás é extremamente perigoso para o povo de Deus. A respeito do diabo é dito que ele levou Ananias e Safira, membros da Igreja primitiva, ao pecado que causou a morte de ambos (At
A defesa do cristão
Em muitas ocasiões, o Novo Testamento alerta os cristãos a se defender contra Satanás. O fato de que durante a tentação no deserto, Jesus respondeu ao diabo três vezes com as palavras “está escrito...” (Mt
Os cristãos já viram uma prova do poder de Deus sobre Satanás quando suas próprias mentes ficaram livres da tirania dele e entenderam e creram na verdade (At
Em última análise, entretanto, a defesa do cristão é maravilhosamente gloriosa, pois é baseada na obra expiatória de Cristo na cruz. Por meio da fé em Jesus, o crente sabe que, se Satanás por um breve momento o leva ao pecado, por causa da morte de Cristo o castigo já foi pago e a justificação é uma realidade. O veredito de “não culpado” foi pronunciado por Deus com antecedência (“sendo, pois, justificados” Rm
A destruição de Satanás
A Bíblia não somente mostra as limitações do poder de Satanás, mas também revela qual será o fim dele. O Senhor Deus prometeu um juízo pleno e definitivo para o diabo e todos os seus seguidores. Seu fim foi sugerido em Gênesis
Mencionada apenas em Lucas
Filho de Calebe, irmão de Jerameel, da tribo de Judá; era descendente de Calebe, filho de Jefoné (1Cr
Dicionário da FEB
Fonte: febnet.org.br
Caravana da fraternidade: Constitui etapa gloriosa da marcha da Unificação [da Doutrina Espírita], galhardamente vencida pelo sadio idealismo dos espíritas patrícios, a tarefa cumprida pela Caravana da Fraternidade. [...] A Caravana da Fraternidade teve a seguinte composição: pelo estado do Paraná, o Dr. Lins de Vasconcelos Lopes; pelo estado de São Paulo, Carlos Jordão da Silva e Ary Casadio; pelo estado do Rio, prof. Leopoldo Machado; pelo estado do Rio Grande do Sul, Francisco Spinelli; em Pernambuco, a Caravana foi engrossada com a inclusão do confrade Luiz Burgos Filho, representante daquele estado. [...] Além desta Caravana, outra – uma Caravana invisível, entregou-se à idêntica tarefa, sendo ela supervisionada por Bezerra de Menezes [...].Referencia: BÉRNI, Duílio Lena• Brasil, mais além! 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1999• - cap• 24
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo • Mecanismos da mediunidade • Pelo Espírito André Luiz• 24a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 10
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo • Mecanismos da mediunidade • Pelo Espírito André Luiz• 24a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 10
Referencia: KARDEC, Allan• Viagem espírita em 1862 e outras viagens de Kardec• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Resposta de Allan Kardec durante o Banquete•••
[...] Quero falar dos Espíritos enganadores, que não querem que vos dê os meios de os desmascarar, porque descubro as suas astúcias e porque, pondo-vos em guarda, eu lhes tiro o domínio que poderiam ter sobre vós. A tal respeito, senhores, vos direi que seria um erro imaginar que eles não exerçam esse domínio senão sobre os médiuns. Ficai certos de que, estando em toda parte, os Espíritos agem incessantemente sobre nós, sem o sabermos, quer se seja ou não espírita ou médium. A mediunidade não os atrai; ao contrário, fornece-lhes o meio de conhecer o iniE E Emigo, que se trai sempre. Sempre, ouvi bem, e que só abusa dos que se deixam abusar.
Referencia: KARDEC, Allan• Viagem espírita em 1862 e outras viagens de Kardec• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Resposta de Allan Kardec durante o Banquete•••
Referencia: KARDEC, Allan • O Evangelho segundo o Espiritismo • Trad• de Guillon Ribeiro da 3a ed• francesa rev•, corrig• e modif• pelo autor em 1866• 124a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 5, it• 28
E E EA eutanásia, em suma, é sempre uma forma de homicídio, pelo qual seus autores responderão no porvir, em grau compatível com as suas causas determinantes.
Referencia: PERALVA, Martins• O pensamento de Emmanuel• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1994• - cap• 28
O homem não tem o direito de praticar a eutanásia, em caso algum, ainda que a mesma seja a demonstração aparente de medida benfazeja. A agonia prolongada pode ter finalidade preciosa para a alma e a moléstia incurável pode ser um bem, como a única válvula de escoamento das imperfeições do Espírito em marcha para a sublime aquisição de seus patrimônios da vida imortal. Além do mais, os desígnios divinos são insondáveis e a ciência precária dos homens não pode decidir nos problemas transcendentes das necessidades do Espírito.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • O Consolador • Pelo Espírito Emmanuel• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - q• 106
Referencia: Ó, Fernando do• Uma luz no meu caminho• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 4
Referencia: Ó, Fernando do• Alguém chorou por mim• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Pról•
Referencia: SOUZA, Juvanir Borges de• Tempo de renovação• Prefácio de Lauro S• Thiago• Rio de Janeiro: FEB, 1989• - cap• 41
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Libertação • Pelo Espírito André Luiz• 29a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 4
Referencia: DENIS, Léon• Depois da morte: exposição da Doutrina dos Espíritos• Trad• de João Lourenço de Souza• 25a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 2
[O] empenho libertador [do Espírito] auxilia-o na busca do Nirvana, do Reino dos Céus, da Espiritualidade Superior, onde o tempo e o espaço se encontram no infinito da realidade por enquanto desconhecida. [...]
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Impermanência e imortalidade• Pelo Espírito Carlos Torres Pastorino• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Tempo, mente e ação
O Nirvana, examinado em suas expressões mais profundas, deve ser considerado como a união permanente da alma com Deus, finalidade de todos os caminhos evolutivos; nunca, porém, como sinônimo de imperturbável quietude ou beatífica realização do não ser. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • A caminho da luz • História da civilização à luz do Espiritismo• Pelo Espírito Emmanuel, de 17 de agosto a 21 de setembro de 1938• 33a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 8
Referencia: BALDUINO, Leopoldo• Psiquiatria e mediunismo• 2a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1995• - cap• 5
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 131
[...] Satã, segundo o Espiritismo e a opinião de muitos filósofos cristãos, não é um ser real; é a personificação do mal, como Saturno era outrora a do Tempo. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O que é o Espiritismo: noções elementares do mundo invisível, pelas manifestações dos Espíritos• 52a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 1
A concepção de Satanás é, no fundo, essencialmente atéia. [...] é uma negação hipócrita de Deus em alguns dos seus essenciais atributos.
Referencia: AMIGÓ Y PELLÍCER, José• Roma e o Evangelho: estudos filosófico-religiosos e teórico-práticos• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Comunicações ou ensinos dos Espíritos
[...] Satanás é o símbolo do mal. Satanás é a ignorância, a matéria e suas grosseiras influências [...].
Referencia: DENIS, Léon• Cristianismo e Espiritismo: provas experimentais da sobrevivência• Trad• de Leopoldo Cirne• 14a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 7
Satanás, o diabo, o demônio – são nomes alegóricos pelos quais se designa o conjunto dos maus Espíritos empenhados na perda do homem. Satanás não era um Espírito especial, mas a síntese dos piores Espíritos que, purificados agora na sua maioria, perseguiam os homens, desviando-os do caminho do Senhor.
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 1
[...] satanás, demônio, diabo – se devem entender – os Espíritos impuros, imundos. São sinônimas tais locuções e é sempre essa a significação em que as empregaram os Evangelhos.
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 1
[...] as expressões Belzebu, Satanás, príncipe dos demônios, diabo [...] não tinham [...] mais do que um sentido figurado, servindo para designar os Espíritos maus que, depois de haverem falido na sua origem, permanecem nas sendas do mal, praticando-o contra os homens.
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 2
Satanás somos nós, Satanás são todos aqueles que não fazem a vontade de Deus e não seguem a doutrina de N. S. Jesus Cristo. Satanás é o nosso orgulho, a nossa vaidade, a nossa avareza; são todos os nossos instintos perversos, que nos colocam numa montanha terrível de tentações, para que sejamos atraídos ao abismo, onde devemos encontrar as sombras de uma morte eterna, se eternos forem os nossos maus instintos.
Referencia: SILVA JÚNIOR, Frederico Pereira da• Jesus perante a cristandade• Pelo Espírito Francisco Leite Bittencourt Sampaio• Org• por Pedro Luiz de Oliveira Sayão• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 3
Satã é a inteligência perversa.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Libertação • Pelo Espírito André Luiz• 29a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 1
Referencia: LOBO, Ney• Filosofia espírita da educação e suas conseqüências pedagógicas e administrativas• 2a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1993• 5 v• - v• 2
Referencia:
Dicionário da Bíblia de Almeida
Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil
Abana: Abana [O Permanente] - Rio que atravessa a cidade de Damasco (2Rs1) Mãe de Samuel (1Sm
2) Profetisa que falou a respeito de Jesus (Lc
1) Marido de Safira (At
2) Cristão de Damasco, que curou a cegueira de Paulo (At
3) SUMO SACERDOTE (At
=======================
FESTA DAS CABANAS
V. TABERNÁCULOS, FESTA DOS (Zc
Pai de Samuel (1Sm
Primo de Jeremias. O profeta comprou dele uma propriedade (Jr
1) Primeiro filho de JOSÉ 1, e Asenate (Gn
2) Uma das 12 TRIBOS do povo de Israel, formada pelos descendentes de MANASSÉS 1, (Nu 32:33-42).
3) Décimo quarto rei de Judá, que reinou de 687 a 642 a.C., depois de Ezequias, seu pai. Por ter apoiado a idolatria, Manassés e o povo de Judá foram castigados, mas ele se arrependeu (2Rs
================
V. ORAÇÃO DE MANASSÉS.
Acréscimo APÓCRIFO a Daniel (cap. 13). Susana, esposa bonita e fiel, é salva da morte por Daniel, que prova ser ela inocente do pecado de que a acusam.
2. Cognome de Simão (Mt
P. Bonnard, o. c.
Pequeno Abc do Pensamento Judaico
Aaeonitas (bibl): Descendentes imediatos do Stimo-Saeerdote Aaron. Foram-lhes cedidas treze cidades quando da partilha das terras de Canaã, no tempo de Josué.* * * Fé é uma decisão firme para encarar e conquistar o próprio medo; declaração de resistência à fraqueza e à preguiça; protesto à irresponsabilidade; compromisso consigo mesmo para aceitar o desafio. Fé é o nosso iniciai que leva ao cumprimento através do esforço. Fé é um salto de um tempo à crença em Deus. Uma vez que essa crença é aceita, temos fé. De outra, forma fé é rigoroso exercício de crescimento, vagaroso e firme. Fé é a crença que produz a paz mental, (RLB) Veja também: SHELOSHA ASSAR IKARIM
Às vezes, parece bem difícil perdoar, especialmente quando fomos magoados. Contudo, se desejamos merecer perdão do nosso próximo, e mesmo de Deus, precisamos mostrar o caminho. Essa tarefa é facilitada pela compreensão - quando procuramos compreender, antes de julgar, antes de tirarmos conclusões. Para isto os mesmos Sábios nos dão uma orientação infalível. "Não julgues teu próximo sem te colocares na sua situação. " Seguindo este ditame, não condenaremos nosso próximo, não nos zangaremos com facilidade e será muito mais fácil perdoar. (*)
Reis de Judá:Roboão (932-915); Abia (915-913); Asa (913-875); Josafá (873-849); Jorão (849-842); Ocosias (842); Atalia (842-836); Joás (836-797); Amasia (797- 769); Azaria (769-737); Acaz (733-735); Ezequias (718?- 689); Manasses (689-641); Amon (641-639); Josias (639- 609); Joacaz (609); Joaquim (608-597); Joaquim (597); Sdévias (597).
Reis de Israel:Jeroboão (932-911); Nadab (911- 910) : Baasa (910-887); Ela (887-886); Zimri(806); Akab 875-853) Ocosias (853-852); Jorão (852-842); Jeú (842- 815); Joacaz (815-799); Joás (799-784); Jeroboão I I (784- 744) Zacarias (744); Selum (744); Manahem (744-735); Faceia (735-733); Facéa (Peqah) (733-731); Oséas (731). (JS)
No Salmo CIX 6, Satanás aparece novamente como um acusador malicioso e falso de um homem inocente e pio.
No Livro de Jó, Cap. I e II, Satanás aparece como sendo um ser celestial a serviço de Deus. Ele discorda do conceito que Deus tem de Jó e proclama que a lealdade do homem é limitada ao próprio interesse. Deus permite que Satanás experimente a lealdade de Jó para consigo. Assim, na Bíblia, Satanás jamais aparece como o rival de Deus ou como Criador do Mal. Nem é ele o adversário de Deus nem tentador e sedutor perpétuo da humanidade. Ele está a serviço de Deus e lhe é subordinado, e age somente com a sua permissão. Ele desempenha o papel de promotor público num julgamento do homem, por Deus.
Em toda liturgia do povo judaico não ocorre uma simples referencia seria a um Satanás de fato. Nenhum dos ramos do judaísmo, hoje, retém qualquer traço de uma crença em Satanás. (RLB)
Shavuot é a festa das Semanas, ou Pentecostes, que se celebra em fins de maio ou princípios de junho, exatamente sete semanas após a Páscoa. Ao contrário das outras festas principais, é observada apenas durante dois dias (um somente, entre os reformados). Originariamente, o Shavuot era um festejo agrícola, a Festa dos Primeiros Frutos. Mas com o decorrer dos anos adquiriu outro significado, o de aniversário da outorga da Lei. O livro de Êxodo é lido em Shavuot, inclusive o capitulo que contém os Dez Mandamentos. O tema geral dêsse dia é o nosso tradicional amor ao estudo. O Livro de Ruth, a deliciosa história da dedicação de luna jovem moabita à fé que adotou, também se lê na sinagoga durante a Festa das Semanas, (MNK)
Strongs
Imperfeito
O imperfeito expressa uma ação, processo ou condição que é incompleta, e tem um amplo espectro de significados:
1a) É empregado para descrever uma ação singular (enquanto oposta a uma repetida) no passado; difere do perfeito por ser mais vívido e ilustrativo. O perfeito expressa o “fato”, o imperfeito adiciona cor e movimento por indicar o “processo” preliminar à sua conslusão.
ele estendeu sua mão para a porta
ele parou completamente
eu comecei a ouvir
1b) Uma oração tal como “o que procuras?”, refere-se não só ao presente, mas pressupõe que a busca já vem acontencendo por algum tempo.
Por que choras?
Por que te recusas a comer?
Por que estás abatido?
Tais perguntas não se referem tanto a uma ocasião singular como à uma condição continuada.
2) O tipo de progressão ou imperfeição e de condição inacabada da ação pode consistir em sua repetição freqüente.
2a) No presente:
hoje se “diz”
um filho sábio “alegra” seu pai
2b) No passado:
"e assim ele fazia” - regularmente, ano após ano
uma neblina “costumava subir”
o peixe que “costumávamos comer”
o maná “caía” - regularmente
ele “falava” - repetidamente
3) O imperfeito é empregado para expressar o “futuro”, referindo-se não só a uma ação que está para ser realizada, mas a uma que ainda não começou.
3a) Pode ser um futuro do ponto de vista do presente real, como:
Agora “tu hás de ver o que farei”
"Nós queimaremos” tua casa
3b) Pode ser um futuro de qualquer outro ponto de vista que se presuma; como, por exemplo:
ele levou seu filho que “deveria reinar”
ela ficou para ver o que “deveria ser feito”
4) O uso de 3b pode ser considerado como a transição para um uso comum do imperfeito em que este serve para expressar aquelas nuances de relação entre ações e pensamentos para as quais preferimos o modo subjuntivo. Tais ações são estritamente “futuras” em referência ao ponto de relação presumido, e o imperfeito simples as expressa suficientemente; por exemplo:
de todas as árvores “poderás comer”
"pudéssemos nós saber”
ele “diria”
5a) O imperfeito segue palavras de ligação que expressam “transição”, “propósito”, “conseqüência” e assim por diante, como “a fim de que”, “para que não”; por exemplo:
dize que és minha irmã, “para que isso possa estar bem contigo”
saibamos tratar a nação, “para que não aumente”
5b) Quando, contudo, indica “propósito”, ou quando se quer enfatizar de maneira especial, então naturalmente os modos são empregados; por exemplo:
ergue-me “para que eu possa retribui-los”
quem atrairá a Acabe “para que ele suba”
que faremos “para que o mar se acalme”
Os modos também são empregados para expressar aquele tipo de ações futuras que expressamos no Subjuntivo Independente (Optativo).
que eu “morra”
que o SENHOR “estabeleça” sua palavra
que a criança “viva”
Hifil
1) O Hifil em geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
Qal - Hifil
ele comeu - ele fez comer, alimentou
ele veio - ele fez vir, trouxe
ele reinou - ele fez rei, coroou
2) O Hifil é geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de adjetivos.
Substantivo ou Adjetivo Hifil
ouvido ouvir (dar ouvidos)
distante afastar-se, colocar longe de
3) Alguns verbos “simples” acham-se no Hifil.
lançar, destruir, levantar cedo, explicar, contar
Essa forma representa 13.3% dos verbos analisados.
Hitpael
1) Essa forma expressa basicamente uma ação “reflexiva” de Qal ou Piel
Ver para o Qal 8851
Ver para o Piel 8840
Qal - Hitpael
ele trajava - ele se vestiu
ele lavou - ele se lavou
ele caiu - ele preciptou-se, caiu caiu em cima, atacou
ele vendeu - ele se vendeu, ele se devotou
2) Expressa uma ação recíproca.
eles olharam - eles olharam um para o outro
eles sussurraram - eles sussurraram um para o outro
3) Alguns verbos no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva fica subentendida.
ele orou, ele lamentou, ele ficou irado
Essa forma representa 1.4% dos verbos analisados.
Hofal
Hofal é o “passivo” do Hifil - ver 8818
Hifil
ele contou
ele arremessou
Hofal
foi-lhe contado (contaram-lhe)
ele foi arremessado
Essa forma representa 0.6% dos verbos analisados.
Nifal
1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto, apareceu
o anjo foi visto
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.
ele vigiou ele foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples e são traduzidos na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma representa 6.0% dos verbos analisados.
Pual
Pual é o “passivo” do Piel - ver 8840
Piel
ele esmagou
ele contou
Essa forma representa 0,7% dos verbos analisados.
Pual
isso foi esmagado
isso foi contado
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
de origem estrangeira; n pr loc Galácia = “terra de Galis”
- a província romana da Galácia deve ser descrita em poucas palavras como a região central da península da Ásia Menor, cercada ao norte pela Bitínia e Paflagônia; ao leste por Ponto; ao sul pela Capadócia e Licaônica; ao oeste pela Frígia
do mesmo que 1074; TDNT - 1:682,117; n f
- fonte, origem
- livro genealógico de alguém, i.e. registro onde sua linhagem ou descendência são enumeradas
- usado para nascimento, natividade
- daquilo que segue a origem, i.e. existência, vida
- roda da vida, ciclo vital (Tg 3:6). Outra explicação, circuito da vida humana que tão logo nascem, as pessoas começam a percorrer, i.e. seu curso de vida
de aemi (tomar fôlego inconscientemente, i.e. respirar; por analogia, soprar); TDNT - 1:165,25; n m
- o ar, particularmente a camada mais baixa e densa quando distinguida da mais alta e rarefeita
- a região atmosférica
de goao (lamentar-se); TDNT - 1:737,126; n m
- lamentador, berrador
- impostor, encantador (porque os encantamentos costumavam ser pronunciados de forma semelhante a um uivo)
- enganador, impostor
de 1160; v
- fazer despesas, expender, gastar,
- num mau sentido: desperdiçar, esbanjar, dissipar, consumir
Decápolis = “dez cidades”
- faixa de terra assim denominada por causa das dez cidades que nela estavam
- de acordo com Plínio, estas cidades eram: Damasco, Opotom, Filadélfia, Rafana,
Citópolis, Gadara, Hipondiom, Pela, Galasa, e Canata (Gill)
da raíz de 1388; v
- iscar, capturar com uma isca
- metáf. enganar através de agrados, fascinar, seduzir, iludir
uma raíz; TDNT - 2:60,148; v
- atar um laço, prender
- atar, prender com cadeias, lançar em cadeias
- metáf.
- Satanás é dito prender uma mulher torta por meio de um demônio, como seu mensageiro, tomando posse da mulher e privando-a de ficar reta
- atar, colocar sob obrigações, da lei, dever etc.
- estar preso a alguém, um esposa, um esposo
- proibir, declarar ser ilícito
de origem latina; n n denário = “que contem dez”
- moeda romana de prata usada na época do NT. Recebeu este nome por ser equivalente a dez “asses”. Depois de 217 A.C., este número aumentou para dezesseis (cerca de 3.898 gramas). Era a principal moeda de prata do império romano.
Da parábola dos trabalhadores da vinha, tem-se a impressão de que o denário era costumeiramente o pagamento devido por um dia de trabalho. (Mt 20:2-13)
preposição primária que denota o canal de um ato; TDNT - 2:65,149; prep
- através de
- de lugar
- com
- em, para
- de tempo
- por tudo, do começo ao fim
- durante
- de meios
- atrave/s, pelo
- por meio de
- por causa de
- o motivo ou razão pela qual algo é ou não é feito
- por razão de
- por causa de
- por esta razão
- consequentemente, portanto
- por este motivo
de 1225; TDNT - 2:72,150; adj
- dado à calúnia, difamador, que acusa com falsidade
- caluniador, que faz falsas acusações, que faz comentários maliciosos
- metaph. aplicado à pessoas que, por opor-se à causa de Deus, podem ser descritas como agindo da parte do demônio ou tomando o seu partido Satanás, o príncipe dos demônios, o autor de toda a maldade, que persegue pessoas de bem, criando inimizade entre a humanidade e Deus, instigando ao pecado, afligindo os seres humanos com enfermidades por meio de demônios que tomam possessão dos seus corpos, obedecendo às suas ordens.
de 1386; v
- enganar, usar de fraude
provavelmente de uma forma substituta de derkomai (olhar); TDNT - 2:281,186; n m
- dragão, grande serpente, um nome para Satanás
de demo (construir); n n
- construção, casa
- uma parte de uma construção, sala de jantar, salão
- cumeeira da casa, telhado
- as cumeeiras dos orientais eram (e ainda são)de superfície plana e usadas não somente para caminhar, mas também para meditação e oração
plural de um suposto composto de 1722 e 2537; n n
- dedicação, consagração
- em particular, a festa anual, celebrada durante oito dias, começando em 25 de Chislev (metade de nosso Dezembro), instituída por Judas Macabeus [164 a.C.] em memória da purificação do templo da profanação de Antíoco Epifanes
de 150 e kerdos (ganho); adj
- ansioso pelo lucro ilegítimo, ganancioso pelo dinheiro
provavelmente de 1486; TDNT - 2:364,201; n n
- multidão (seja de homens ou de animais) associados ou vivendo em conjunto
- companhia, tropa, multidão
- multidão de indivíduos da mesma natureza ou gênero
- a família humana
- tribo, nação, grupo de pessoas
- no AT, nações estrangeiras que não adoravam o Deus verdadeiro, pagãos, gentis
- Paulo usa o termo para cristãos gentis
de 1519 e 2064; TDNT - 2:676,257; v
- ir para fora ou vir para dentro: entrar
- de homens ou animais, quando se dirigem para uma casa ou uma cidade
- de Satanás tomando posse do corpo de uma pessoa
- de coisas: como comida, que entra na boca de quem come
- metáf.
- de ingresso em alguma condição, estado das coisas, sociedade, emprego
- aparecer, vir à existência, começar a ser
- de homens, vir perante o público
- vir à vida
- de pensamentos que vêm a mente
de 1817; TDNT - 1:371,60; n f
ato de levantar-se, voltar a viver
ressurreição
de 1537 e 2064; TDNT - 2:678,257; v
- ir ou sair de
- com menção do lugar do qual alguém sai, ou o ponto do qual ele parte
- daqueles que deixam um lugar por vontade própria
- daqueles que são expelidos ou expulsos
- metáf.
- sair de uma assembléia, i.e. abandoná-la
- proceder fisicamente, descender, ser nascido de
- livrar-se do poder de alguém, escapar dele em segurança
- deixar (a privacidade) e ingressar no mundo, diante do público, (daqueles que pela inovação de opinião atraem atenção)
- de coisas
- de relatórios, rumores, mensagens, preceitos
- tornar-se conhecido, divulgado
- ser propagado, ser proclamado
- sair
- emitido seja do coração ou da boca
- fluir do corpo
- emanar, emitir
- usado de um brilho repentino de luz
- usado de algo que desaparece
- usado de uma esperança que desaparaceu
de origem hebraica 2332
Eva = “vida”
- primeira mulher, segundo as escrituras; mãe de toda a raça humana
de 2184; n f
serviço limitado a uma série de dias determinados
A classe sacerdotal e sua organização que, por uma semana e de acordo com o seu turno, realizava os deveres do seu ofício. Davi dividiu os sacerdotes em vinte quatro classes. Cada uma, em seu turno, desempenhava os deveres do ofício por uma semana inteira, de sábado a sábado.
- o mesmo que 2207; TDNT - 2:882,297; n m
- alguém que arde em zelo, zelote
- usado para descrever Deus como zeloso de qualquer rival e severamente reivindicando seu controle
desejo ansioso por, zelo por algo
- para adquirir algo (desejoso de)
- para defender e sustentar algo, lutando veementemente por algo
Desde a época dos Macabeus, havia entre os judeus um classe de homens, chamados Zelotes, que era fanaticamente apegada à lei mosaica a ponto de recorrer à violência, a exemplo de Finéias, para impedir que a religião fosse violada por outros; mais tarde, no entanto, a comunidade judaica passou a usar o seu santo zelo como pretexto para os mais terríveis crimes.
de 2198; TDNT - 2:832,290; n f
- vida
- o estado de alguém que está cheio de vitalidade ou é animado
- toda alma viva
- vida
- da absoluta plenitude da vida, tanto em essência como eticamente, que pertence a Deus e, por meio dele, ao “logos” hipostático e a Cristo, em quem o “logos” assumiu a natureza humana
- vida real e genuína, vida ativa e vigorosa, devota a Deus, abençoada, em parte já aqui neste mundo para aqueles que colocam sua confiança em Cristo, e depois da ressurreição a ser consumada por novas bênçãos (entre elas, um corpo mais perfeito) que permanecerão para sempre.
de 227; TDNT - 1:232,37; n f
- objetivamente
- que é verdade em qualquer assunto em consideração
- verdadeiramente, em verdade, de acordo com a verdade
- de uma verdade, em realidade, de fato, certamente
- que é verdade em coisas relativas a Deus e aos deveres do ser humano, verdade moral e religiosa
- na maior extensão
- a verdadeira noção de Deus que é revelada à razão humana sem sua intervenção sobrenatural
- a verdade tal como ensinada na religião cristã, com respeito a Deus e a execução de seus propósitos através de Cristo, e com respeito aos deveres do homem, opondo-se igualmente às superstições dos gentios e às invenções dos judeus, e às opiniões e preceitos de falsos mestres até mesmo entre cristãos
- subjetivamente
- verdade como excelência pessoal
- sinceridade de mente, livre de paixão, pretensão, simulação, falsidade, engano
composto de heros (um “herói”) e 1491; n pr m Herodes = “heróico”
nome de uma família real que se distinguiu entre os judeus no tempo de Cristo e dos Apóstolos. Herodes, o grande, era filho de Antípatre da Iduméia. Nomeado rei da Judéia em 40 a.C. pelo Senado Romano pela sugestão de Antônio e com o consentimento de Otaviano, ele finalmente superou a grande oposição que o país levantou contra ele e tomou posse do reino em 37 a.C.; e depois da batalha de Actio, ele foi confirmado por Otaviano, de quem gozava favor. Era corajoso e habilidoso na guerra, instruído e sagaz; mas também extremamente desconfiado e cruel. Por isso ele destruiu a família real inteira dos hasmoneanos, mandou matar muitos dos judeus que se opuseram ao seu governo, e prosseguiu matando até sua cara e amada esposa Mariamne da linhagem dos hasmoneanos e os dois filhos que teve com ela. Por esses atos de matança, e especialmente pelo seu amor e imitação dos costumes e instituições romanas e pelas pesadas taxas impostas sobre seus súditos, ele tanto se indispôs contra os judeus que não consegiu recuperar o favor deles nem através de sua esplêndida restauração do templo e outros atos de munificência. Ele morreu aos 70 anos, no trigésimo sétimo ano do seu reinado, 4 anos antes da era dionisiana. João, o batista, e Cristo nasceram durante os últimos anos do seu reinado; Mateus narra que ele ordenou que todas os meninos abaixo de dois anos em Belém fossem mortos.
Herodes, cognominado “Antipas”, era filho de Herodes, o grande, e Maltace, uma mulher samaritana. Depois da morte de seu pai, ele foi nomeado pelos romanos tetrarca da Galiléia e Peréia. Sua primeira esposa foi a filha de Aretas, rei da Arábia; mas ele subseqüentemente a repudiou e tomou para si Herodias, a esposa de seu irmão Herodes Filipe; e por isso Aretas, seu sogro, fez guerra contra ele e o venceu. Herodes aprisionou João, o Batista, porque João o tinha repreendido por esta relação ilícita; mais tarde, instigado por Herodias, ordenou que ele fosse decapitado. Também induzido por ela, foi a Roma para obter do imperador o título de rei. Mas por causa das acusações feitas contra ele por Herodes Agripa I, Calígula baniu-o (39 d.C.) para Lugdunum em Gaul, onde aparentemente morreu. Ele não tinha muita força de vontade, era lascivo e cruel.
Herodes Agripa I era filho de Aristóbulo e Berenice, e neto de Herodes, o grande. Depois de muitas mudanças de fortuna, conquistou o favor de Calígula e Cláudio de tal forma que ele gradualmente obteve o governo de toda a Palestina, com o título de rei. Morreu na Cesaréia em 44 d.C., aos 54 anos, no sétimo [ou no quarto, contando com a extensão de seu domínio por Cláudio] ano de seu reinado, logo depois de ter ordenado que Tiago, o apóstolo, filho de Zebedeu, fosse morto, e Pedro fosse lançado na prisão: At 12:21
(Herodes) Agripa II, filho de Herodes Agripa I. Quando seu pai morreu ele era um jovem de dezessete anos. Em 48 d.C. recebeu do imperador Cláudio o governo de Calcis, com o direito de nomear os sumo-sacerdotes judeus. Quatro anos mais tarde, Cláudio tomou dele Calcis e deu-lhe, com o título de rei, um domínio maior, que incluía os territórios de Batanéia, Traconites, e Gaulanites. Àqueles reinos, Nero, em 53 d.C., acrescentou Tibéria, Tariquéia e Peréia Julias, com quatorze vilas vizinhas. Ele é mencionado em At 25 e 26. De acordo com A Guerra Judaica, embora tenha lutado em vão para conter a fúria da populaça sediosa e belicosa, ele não teria desertado para o lado dos romanos. Depois da queda de Jerusalém, foi investido com o grau pretoriano e manteve o reino inteiro até a sua morte, que aconteceu no terceiro ano do imperador Trajano, [aos 73 anos, e no ano 52 de seu reinado]. Ele foi o último representante da dinastia Herodiana.
de 2288; adj
- mortal
de 2348; TDNT - 3:7,312; n m
- a morte do corpo
- aquela separação (seja natural ou violenta) da alma e do corpo pela qual a vida na terra termina
- com a idéia implícita de miséria futura no inferno
- o poder da morte
- como o mundo inferior, a habitação dos mortos era concebida como sendo muito escura, equivalente à região da mais densa treva, i.e., figuradamente, uma região envolvida em trevas de ignorância e pecado
- metáf., a perda daquela única vida digna do nome,
- a miséria da alma que se origina do pecado, que começa na terra, mas continua e aumenta, depois da morte do corpo, no inferno
o estado miserável do ímpio no inferno
no sentido mais amplo, a morte, incluindo toda as misérias que se originam do pecado, e inclui a morte física como a perda de um vida consagrada a Deus e abênçoada por ele na terra, é seguida pela desdita no inferno
de 2288; TDNT - 3:21,312; v
- colocar à morte
- metáf.
- fazer morrer i.e. destruir, tornar extinto
- pela morte, ser liberado do compromisso de algo; literalmente, tornar-se morto em relação à (algo)
de 2296; TDNT - 3:27,316; adj
- maravilhoso, magnífico
- digno de admiração devota, admirável, excelente
- o que vai além da compreensão humana
- que causa admiração e terror ao mesmo tempo
- magnífico
- extraordinário, que chama atênção, surpreendente
de agan (muito) e achthos (mágoa, pesar, similar à base de 43); v
- estar indignado, movido pela indignação, estar muito ofendido, descontente, desagradado, insatisfeito.
de origem incerta; n pr m Teudas = “dado-por-Deus”
- nome de um insurgente mencionado no discurso de Gamaliel perante o Concílio Judaico, At 5:35-39, quando os apóstolos estavam sendo acusados. De acordo com a narração de Lucas, ele liderava cerca de quatrocentos homens. Provavelmente foi um dos líderes rebeldes ou fanáticos pelo qual a terra foi assolada no último ano do reinado de Herodes. Josefo fala de um Teudas que desempenhou um rol semelhante no tempo de Cláudio, cerca de 44 d.C. No entanto, o Teudas mencionado por Lucas deve ter sido uma pessoa diferente daquela citada por Josefo.
provavelmente de origem hebraica, cf 3238
Janai = “florescente”
- filho de José e pai de Melqui, na genealogia de Cristo
de 23; n f
- indignação, irritação, vexame
de origem hebraica 3414
Jeremias = “a quem Jeová designou”
- filho de Hilquias, um dos sacerdotes que estavam em Anatote. Foi chamado muito jovem (626 a.C.) para o ofício profético, e profetizou por 42 anos. Provavelmente morreu no Egito.
de 2479; TDNT - 3:397,378; adj
- forte, poderoso
- de seres vivos
- forte, física ou mentalmente
- de alguém que tem um espírito forte para resistir os ataques de Satanás, e desta fortaleza procedem muitas excelências
- sobre coisas inanimadas
- forte, violento, firme, seguro
do mesmo que 2491; n pr f
Joana = “Jeová é um doador gracioso”
- esposa de Cusa, mordomo de Herodes, e uma seguidora de Jesus
uma forma de 2491; n pr m Joanã = “graça ou dom de Deus”
- um dos antepassados de Cristo
de origem aramaica
Caifás = “tão gracioso”
- sumo sacerdote dos judeus nomeado para aquele ofício por Valério Grato, governador da Judéia, após a destituição de Simão, filho de Camite, 18 d.C. Destituído em 36 d.C. por Vitélio, governador da Síria, que nomeou Jonatã, filho de Anás (Anás, sogro de Caifás), seu sucessor
de 2563; n f
- um talo de cereal ou cana, restolho
- a haste deixada depois que as espigas foram cortadas
ou afinidade incerta; n m
cana
vara feita de uma cana, vara de cana ou junco
cana ou vara de medição
caniço de escritor, caneta
provavelmente da raiz de 1507; n f
- um pedaço de terra ou eira trilhada, i.e. um lugar no campo aplanado depois da colheita por um rolo ou um laminador, onde o grão era debulhado
de origem hebraica, cf 7071
Caná = “lugar de canas”
- uma vila na Galiléia, aproximadamente 8 km a Noroeste de Nazaré
de origem aramaica, cf 7067
Canaanita = “zeloso”
- sobrenome do apóstolo Simão, também conhecido como “Simão, o Zelote”
de kane (uma cana reta, i.e. vara); TDNT - 3:596,414; n m
- vara ou pedaço de madeira roliça reta à qual algo era amarrado para mantê-lo reto
- usado para vários propósitos
- vara de medição, régua
- linha de carpinteiro ou fita de medir
- medida de um pulo, como nos jogos olímpicos
- espaço fixo ou limitado que define e delimita a esfera de influência de alguém
- a província designada a alguém
- a esfera de atividade de alguém
metáf. qualquer regra ou padrão, princípio ou lei de investigação, julgamento, vida, ação
de 2596 e 2983; TDNT - 4:9,495; v
- obter, tornar próprio
- dominar ao ponto de incorporar como seu, obter, alcançar, tornar próprio, tomar para si mesmo, apropriar-se
- apoderar-se de, tomar posse de
- de males que assolam surpresivamente, do último dia surpreendendo o perverso com destruição, de um demônio pronto para atormentar alguém
- num bom sentido, de Cristo que pelo seu santo poder e influência apropria-se da mente e vontade humana, a fim de ajudá-la e governá-la
- detectar, capturar
- capturar com a mente
- entender, perceber, aprender, compreender
de 2596 e narkao (estar entorpecido); v
tornar entorpecido ou dormente
estar dormente, inativo, estar com prejuízo de alguém
pesar grandemente sobre, ser muito pesado para
de origem latina; n f
- colônia
- a cidade de Filipos é assim chamada, onde Otávio tinha estabelecido uma colônia romana
de konia (polvilhar, por analogia, adubar); TDNT - 3:827,453; v
- cobrir com cal, emplastar, caiar
- os judeus estavam acostumados a caiar as entradas dos seus sepulcros, como uma advertência contra a contaminação pelo toque
- termo aplicado a um hipócrita que esconde sua malícia sob uma externa pretensão de piedade
de origem hebraica e aramaica respectivamente 7133
dom oferecido (ou reservado para) a Deus
tesouro sacro
de origem latina; n pr m Cornélio = “de um chifre”
- centurião romano da coorte italiana estacionada em Cesaréia que foi convertido ao cristianismo
provavelmente da raiz de 2865; TDNT - 3:868,459; n m
- uma organização ou constituição apta e harmoniosa, ordem, governo
- ornamento, decoração, adorno, i.e., o arranjo das estrelas, ’as hostes celestiais’ como o ornamento dos céus. 1Pe 3:3
- mundo, universo
- o círculo da terra, a terra
- os habitantes da terra, homens, a família humana
- a multidão incrédula; a massa inteira de homens alienados de Deus, e por isso hostil a causa de Cristo
- afazeres mundanos, conjunto das coisas terrenas
- totalidade dos bens terrestres, dotes, riquezas, vantagens, prazeres, etc, que apesar de vazios, frágeis e passageiros, provocam desejos, desencaminham de Deus e são obstáculos para a causa de Cristo
- qualquer conjunto ou coleção geral de particulares de qualquer tipo
de origem latina; n f
- guarda: usado dos soldados romanos que guardaram o sepulcro de Cristo
Uma guarda romana era formada por quatro a dezesseis soldados. Em combate, formariam uma esquadra, sendo capazes de impedir o avanço de um exército muito grande.
de kubos (“cubo”, i.e., dado para jogar); n f
jogo de dados
metáf. a decepção dos homens, porque os jogadores de dados algumas vezes enganavam e defraudavam seus companheiros de jogo
de derivação incerta; n pr loc Cirene = “supremacia do freio”
- grande e mui próspera cidade da Líbia Cirenaica ou Pentapolitana, cerca de 17 Km do mar. Entre seus habitantes, havia um grande número de judeus, levados para lá por Ptolomeu I, quem deu a eles o direito de cidadania
de origem hebraica 526
Amom = “construtor”
- rei de Judá, filho de Manassés, e pai de Josias
uma prep e adv primário; prep
- para o meio de, no meio de, em meio a, entre (duas coisas), no intervalo de
de 305 [cf 898]; n m
- uma subida
- um meio de subir, um lançe de escada, degraus
voz média de 3056; TDNT - 4:284,536; v
- recontar, contar, computar, calcular, conferir
- levar em conta, fazer um cálculo
- metáf. passar para a conta de alguém, imputar
- algo que é considerado como ou é alguma coisa, i.e., como benefício para ou equivalente a algo, como ter a força e o peso semelhante
- constar entre, considerar
- considerar ou contar
- avaliar, somar ou pesar as razões, deliberar
- de considerar todas as razões, para concluir ou inferir
- considerar, levar em conta, pesar, meditar sobre
- supor, julgar, crer
- determinar, propor-se, decidir
Esta palavra lida com a realidade. Se eu “logizomai” ou considero que minha conta bancária tem R$ 25,00, ela tem R$ 25,00. Do contrário eu estaria me enganando. Esta palavra refere-se a fatos e não a suposições.
de 3004; TDNT - 4:69,505; n m
- do ato de falar
- palavra, proferida a viva voz, que expressa uma concepção ou idéia
- o que alguém disse
- palavra
- os ditos de Deus
- decreto, mandato ou ordem
- dos preceitos morais dados por Deus
- profecia do Antigo Testamento dado pelos profetas
- o que é declarado, pensamento, declaração, aforismo, dito significativo, sentença, máxima
- discurso
- o ato de falar, fala
- a faculdade da fala, habilidade e prática na fala
- tipo ou estilo de fala
- discurso oral contínuo - instrução
- doutrina, ensino
- algo relatado pela fala; narração, narrativa
- assunto em discussão, aquilo do qual se fala, questão, assunto em disputa, caso, processo jurídico
- algo a respeito do qual se fala; evento, obra
- seu uso com respeito a MENTE em si
- razão, a faculdade mental do pensamento, meditação, raciocínio, cálculo
- conta, i.e., estima, consideração
- conta, i.e., cômputo, cálculo
- conta, i.e., resposta ou explanação em referência a julgamento
- relação, i.e., com quem, como juiz, estamos em relação
- razão
- razão, causa, motivo
Em João, denota a essencial Palavra de Deus, Jesus Cristo, a sabedoria e poder pessoais em união com Deus. Denota seu ministro na criação e governo do universo, a causa de toda a vida do mundo, tanto física quanto ética, que para a obtenção da salvação do ser humano, revestiu-se da natureza humana na pessoa de Jesus, o Messias, a segunda pessoa na Trindade, anunciado visivelmente através suas palavras e obras. Este termo era familiar para os judeus e na sua literatura muito antes que um filósofo grego chamado Heráclito fizesse uso do termo Logos, por volta de 600 a.C., para designar a razão ou plano divino que coordena um universo em constante mudança. Era a palavra apropriada para o objetivo de João no capítulo 1 do seu evangelho. Ver Gill ou “Jo 1:1”.
talvez semelhante a raiz de 3022 (do cabelo esbranquiçado); TDNT - 4:308,540; n m
lobo
metáf. de homens cruéis, gananciosos, vorazes
de afinidade incerta; n pr m Lísias = “o que liberta”
- tribuno ou quiliarco da corte romana
da raiz de 3022; TDNT - 4:324,542; n m
- candeia, vela, que é colocada em um castiçal
Uma candeia é semelhante a um olho, que mostra ao corpo qual o caminho; é possível fazer uma analogia entre a candeia e as profecias do AT, visto que elas proporcionam pelo menos algum conhecimento relativo à volta gloriosa de Jesus do céu.
de 308; n f
- recuperação da visão
de 306; n f
- atraso, adiamento
de origem incerta; n pr m
Manaém = “confortador”
- um dos mestres e profetas da igreja em Antioquia
de origem hebraica 4519
Manassés = “que se esqueçe”
primeiro filho de José
filho de Ezequias, rei de Judá
de origem hebraica 4478
a comida que alimentou os israelitas por quarenta anos no deserto
do maná que era guardado na arca da aliança
simbolicamente, aquilo que é mantido no templo celeste para alimento dos anjos e dos abençoados
de origem hebraica 4813
Maria = “sua rebelião”
Maria, mãe de Jesus
Maria Madalena, uma mulher de Magdala
Maria, irmã de Lázaro e Marta
Maria de Clopas, a mãe de Tiago, o menor
Maria, mãe de João Marcos, irmã de Barnabé
Maria, cristã romana que é saudada por Paulo em Rm 16:6
de 318; TDNT - 1:344,55; v
- forçar, compelir, empurrar para, obrigar
- pela força, ameaças, etc.
- por força de contrato, petição, etc.
- por outros meios
de 318; TDNT - 1:344,55; adj
- necessário
- indispensável
- ligado por laços naturais ou de amizade
- o que deve ser feito de acordo com o princípio do dever, o que é requerido de acordo com as circunstâncias
de um derivado de 315; adv
- pela força ou constrangimento, obrigatoriamente
de origem hebraica 4428
Melqui, que significa “meu rei, meu conselheiro”
filho de Janai na genealogia de Cristo
Melqui foi o filho de Adi na genealogia de Cristo
de 314; TDNT - 1:343,55
- demonstração ou evidência de saber, conhecimento
- conhecimento próprio, apropiação, domínio
- leitura (em público)
de origem latina (“membrana”); n f
- pergaminho, originariamente feito de peles curtidas em Pérgamo, por isso seu nome
de 322; TDNT - 2:31,141; n f
- chamar a atênção para, apontar para; apresentação pública
- proclamação, anunciação, cerimônia de posse dos eleitos para um cargo público
- cingir-se
- metáf. estar preparado
- metáfora derivada da prática dos orientais que para movimentar-se com mais naturalidade, estavam acostumados, quando iniciando uma jornada ou engajando-se a algum trabalho, a ajustar suas vestes longas e ondeantes ao redor de seus corpos e prendê-las com um cinto de couro.
de 303 e thallo (florescer); v
- cresçer muito, brotar novamente, crescer verde outra vez, florescer outra vez
de 394; TDNT - 1:354,57; n n
- algo preparado ou separado para ser guardado ou dedicado
- especificamente, uma oferta resultante de um voto, que depois de ser consagrada a um deus era pendurada nas paredes ou colunas do templo, ou colocada em algum outro lugar visível
- algo dedicado a Deus sem esperança de receber de volta. Quando referindo-se a um animal, doado para ser sacrificado; Daí, uma pessoa ou algo destinado à destruição
- uma maldição, uma praga
- um homem amaldiçoado, destinado a mais terrível das tristezas e angústias
de 331; TDNT - 1:355,57; v
- destinado à destruição
- declara-se sujeito às mais severas penalidades divinas
de 394 [conforme 331, mas num bom sentido]; TDNT - 1:354,57; n n
- uma oferta consagrada ou deixada em um templo
- uma oferta resultante de um voto
de 3358; TDNT - 4:632,590; v
- medir
- qualquer espaço ou distância com uma cana ou régua de medidor
- metáf. julgar de acordo com uma regra ou norma, estimar
medir, dar em doses a, i.e., dar sob medida
de 337; n f
- destruição, morte, assassinato
de origem estrangeira cf 4074; n pr m Meda = “terra média”
- meda, nativo ou habitante da Média, região bem conhecida da Ásia da qual a principal cidade era Ecbatana
de origem incerta; n pr loc
Mileto = “a mais pura e fina lã branca”
- cidade marítima, agora a aproximadamente 16 km da costa de Cária ou Iônia, próxima à foz do rio Meandro, e a 55 Km de Éfeso. Era a mãe de aproximadamente oitenta colônias e o lugar de nascimento de Tales, Anaximander, e outros homens famosos.
de 71 [cf 32]; n f
- manada de bois ou gado, um bando ou uma companhia; vara de porco
de origem hebraica 4432
Moleque = “rei”
- nome do ídolo dos Amonitas, para o qual vítimas humanas, particularmente pequenas crianças, eram oferecidas em sacrifício. Sua imagem era um figura oca de bronze, com a cabeça de um boi, e braços humanos estendidos. Era aquecido por um fogo interno até tornar-se incandescente, e as criancinhas eram colocadas em seus braços para serem queimadas vagorosamente; enquanto isto, para evitar os pais de ouvirem os gritos agonizantes, os sacerdotes batiam tambores
de origem hebraica 5417
Natanael = “dado por Deus”
- íntimo discípulo de Jesus Cristo. Pensa-se comumente ser ele a mesma pessoa que Bartolomeu
de origem estrangeira cf 5373; n f
nardo, a ponta ou o cacho de uma planta perfumada do leste da Índia que pertence ao gênero Valeriana, que produz um sumo de odor delicioso que os antigos usavam (seja puro ou misturado) na preparação de um precioso ungüento
óleo de nardo ou ungüento
de 303 e 2919; TDNT - 3:943,469; v
- examinar ou julgar
- investigar, examinar, verificar, analisar cuidadosamente, questionar
- especificamente num sentido forense no qual um juiz conduz uma investigação
- interrogar, examinar o acusado ou testemunha
- julgar de, estimar, determinar ( a excelência ou defeitos de alguma pessoa ou coisa
de 350; TDNT - 3:943,469; n f
- investigação
- como um termo legal entre os gregos, a investigação preliminar que tinha o propósito de reunir evidências para informar os juízes
Nicópolis = “cidade da vitória”
- Havia muitas cidades com este nome — na Armênia, Ponto, Cilícia, Épiro, Trácia — que foram construídas ou tiveram o seu nome mudado por algum conquistador para comemorar a vitória. Nicópolis em Tt 3:12 parece referir-se à cidade que foi construída por Augusto em memória da batalha de Áctio num promontório de Épiro. A cidade na subscrição de Tito parece referir-se a Nicópolis Traciana, fundada por Trajano junto ao rio Nestos, uma vez que ele a chamou de cidade da Macedônia.
de 353; TDNT - 4:7,495; n f
- ato de levantar, ascensão
de 303 e uma forma do alternativo de 138; v
- gastar
- consumir, p.e., gastar dinheiro
- consumir, gastar, destruir
voz média de 356; v
- pensar sobre, considerar, ponderar
de origem hebraica 5146
Noé = “descanço”
- o décimo na descendência de Adão, o segundo pai da família humana
de 360; TDNT - 4:337,543; n f
- desprendimento (como de coisas entrelaçadas)
- dissolução (em partes separadas)
- partida
- metáfora proveniente da soltura das amarras quando se está pronto para começar a navegar
de afinidade incerta; TDNT - 5:119,674; n m
- casa
- casa habitada, lar
- uma construção qualquer
- de um palácio
- a casa de Deus, o tabérnaculo
- qualquer lugar de habitação
- do corpo humano como habitação de demônios que o possuem
- de tendas, cabanas, e mais tarde, dos ninhos, estábulos, tocas de animais
- o lugar onde alguém fixou sua residência, habitação estabelecida de alguém, domicílio
- ocupantes de uma casa, todas as pessoas que formam uma família, um lar
- família de Deus, da Igreja Cristã, da igreja do Antigo e do Novo Testamento
linhagem, família, descendentes de alguém
de origem hebraica 2608
Ananias = “graciosamente dado pelo SENHOR”
- um certo cristão de Jerusalém, marido de Safira At 5:1-6
- um cristão de Damasco At 9:10-18
- um filho de Nedebeus, e sumo sacerdote dos judeus aprox. 47-59 d.C.. No ano 66, ele foi morto por Sacarii. At 23:2
de 368; adv
- sem contradição, sem objeção
de 40; TDNT 1:111,14; v
- entregar ou reconhecer, ou ser repeitado ou santificado
- separar das coisas profanas e dedicar a Deus
- consagrar coisas a Deus
- dedicar pessoas a Deus
- purificar
- limpar externamente
- purificar por meio de expiação: livrar da culpa do pecado
- purificar internamente pela renovação da alma
de 370; adv
- de um modo indigno
de 303 (no sentido de intensidade) e peros (mutilado); adj
- inválido nos membros do corpo, mutilado, aleijado
- ferido em, privado de, algum membro do corpo
do mesmo que 3694 (pela idéia de relutância); (adverbialmente) perto do fim do dia; v
- depois de um longo tempo, mais tarde, tardio
- perto do fim do dia, i.e., ao anoitecer
- tendo o sábado recém terminado, depois do sábado
- na alvorada do primeiro dia da semana
feminino de um adjetivo de derivação incerta; adj
Frígia = “seco, estéril”
- no quarto século depois de Cristo, Frígia estava dividida em Frígia Salutaris e Frígia
Pacatiana; Laodicéia era uma cidade na última
de pallo (vibrar, outra forma para 906); TDNT - 5:721,770; n f
- luta romana (competição entre dois no qual cada um se esforça para derrubar o outro, e que é decidido quando o vencedor é capaz de manter seu oponente no chão com seu braço sobre o seu pescoço)
- o termo é transferido para a luta do cristão contra o poder do mal
de 303 (no sentido reverso) e um derivado de 4632; v
- empacotar a bagagem a fim de levá-la para outro lugar
- tirar os móveis do lugar (quando preparando-se para mudar)
- de um inimigo
- demolir, roubar
- de um lugar
- derrubar, saquear, destruir cidades, terras, etc.
- desviar violentamente de um estado reto, alterar, subverter
de 3846; TDNT - 5:744,773; n f
- ato de colocar algo ao lado de outro, justaposição, como de navios em batalha
- metáf.
- comparação de algo com outro, semelhança, similitude
- um exemplo pelo qual uma doutrina ou preceito é ilustrado
- uma narrativa, fictícia, mas apropriada às leis e usos da vida humana, pela qual os deveres dos homens ou as coisas de Deus, particularmente a natureza e história do reino de Deus são figurativamente retratados
- parábola: estória terrena com o sentido celeste
- dito expressivo e instrutivo, envolvendo alguma semelhança ou comparação e tendo força preceptiva ou repreensiva
- aforismo, máxima
provérbio
ato pelo qual alguém expõe a si mesmo ou suas posses ao perigo, aventura, risco
de um derivado de 450 (no sentido de remoção); v
- agitar, excitar, pertubar
- incitar tumultos e sedições no estado
- inquietar ou pertubar pela disseminação de erros religiosos
neutro de 40; adj
- reverendo, digno de veneração
- de coisas que por causa de alguma conecção com Deus possuem uma certa distinção e exigem reverência, como lugares consagrados a Deus que não devem ser profanados
- de pessoas de quem Deus usa seus serviços, por exemplo, apóstolos
- separado para Deus; ser como era, exclusivamente seu
- serviços e ofertas
- preparado para Deus como rito solene, puro e santo
- num sentido moral, puro, sem pecado, justo e santo
de 390; TDNT - 7:715,1093; n f
- modo de vida, conduta, comportamento, postura
provavelmente de origem estrangeira; n pr m partos = “um penhor”
- habitante de Pártia, um distrito da Ásia, limitado ao norte por Hircania, ao leste por Ariana, ao sul pela Carmania Deserta, ao oeste pela Média
de 393; TDNT - 1:352,57; n f
- ação de levantar (do sol e das estrelas)
- o leste (a direção do nascer do sol)
provavelmente de um derivado de 3817 (que significa um “caminho”); TDNT - 5:940,804; v
- pisar
- pisotear, esmagar com os pés
- avançar ao colocar o pé sobre, pisar em: encontrar-se ou ser surpreendido pelos maiores perigos das maquinações e perseguições com as quais Satanás de bom grado se opõe à pregação do evangelho
- pisar, calcar, i.e., tratar com insulto e desdém: profanar a cidade santa pela devastação e ultraje
de 303 e 5342; TDNT - 9:60,1252; v
- levar, educar, conduzir
- pessoas para um lugar mais alto
- colocar sobre o altar, trazer para o altar, ofereçer
- erguer-se, tomar sobre si mesmo
- colocar algo sobre si mesmo como um carga para ser levada
- sustentar, suportar, i.e. suas punições
feminino da ord. de 4004; TDNT - 6:44,826; n f Pentecoste = “qüinquangésimo dia”
- segunda das três grandes festas judaicas, celebradas anualmente em Jerusalém, a sétima semana após a Páscoa, como grato reconhecimento pela colheita concluída
de um comparativo de 303 e cheo (fluir); n f
- transbordamento, derramamento
- metáf. o excesso (enxurrada) de luxúria que caracteriza uma vida dissoluta
provavelmente do mesmo que 4010; n pr loc Perge = “terrestre”
- cidade da Panfília, junto ao rio Cestius, e distante 10 km de sua foz. Famosa na antigüidade pela adoração de Artemis (Diana)
de 404; TDNT - 9:664,1342; n f
- refrigério, alívio
provavelmente de 4078 (da idéia de brotar verticalmente); TDNT - 6:112,837; n f
fonte, manancial
poço alimentado por um manancial
de 4106; TDNT - 6:228,857; v
- fazer algo ou alguém se desviar, desviar do caminho reto
- perder-se, vagar, perambular
- metáf.
- desencaminhar da verdade, conduzir ao erro, enganar
- ser induzido ao erro
- ser desviado do caminho de virtude, perder-se, pecar
- desviar-se ou afastar-se da verdade
- de heréticos
- ser conduzido ao erro e pecado
de afinidade incerta; TDNT - 6:228,857; adj
- errante, itinerante
- que leva alguém a pensar ou agir erroneamente, que conduz ao erro
- vagabundo, “mendigo”, impostor
- corrupto, enganador
aparentemente outra forma de 4111 (da idéia de aplanamento); v
- golpear, ferir
de 4154; TDNT - 6:332,876; n n
- terceira pessoa da trindade, o Santo Espírito, co-igual, coeterno com o Pai e o Filho
- algumas vezes mencionado de um modo que enfatiza sua personalidade e caráter (o Santo Espírito)
- algumas vezes mencionado de um modo que enfatiza seu trabalho e poder (o Espírito da Verdade)
- nunca mencionado como um força despersonalizada
- o espírito, i.e., o princípio vital pelo qual o corpo é animado
- espírito racional, o poder pelo qual o ser humano sente, pensa, decide
- alma
- um espírito, i.e., simples essência, destituída de tudo ou de pelo menos todo elemento material, e possuído do poder de conhecimento, desejo, decisão e ação
- espírito que dá vida
- alma humana que partiu do corpo
- um espírito superior ao homem, contudo inferior a Deus, i.e., um anjo
- usado de demônios, ou maus espíritos, que pensava-se habitavam em corpos humanos
- a natureza espiritual de Cristo, superior ao maior dos anjos e igual a Deus, a natureza divina de Cristo
- a disposição ou influência que preenche e governa a alma de alguém
- a fonte eficiente de todo poder, afeição, emoção, desejo, etc.
- um movimento de ar (um sopro suave)
- do vento; daí, o vento em si mesmo
- respiração pelo nariz ou pela boca
de um derivado de 4192; TDNT - 6:546,912; adj
- cheio de labores, aborrecimentos, fadigas
- pressionado e atormentado pelos labores
- que traz trabalho árduo, aborrecimentos, perigos: de um tempo cheio de perigo à fidelidade e à fé cristã; que causa dor e problema
- mau, de natureza ou condição má
- num sentido físico: doença ou cegueira
- num sentido ético: mau, ruim, iníquo
A palavra é usada no caso nominativo em Mt 6:13. Isto geralmente denota um título no grego. Conseqüentemente Cristo está dizendo, “livra-nos do mal”, e está provavelmente se referindo a Satanás.
aparentemente, palavra primária, ver 4235; TDNT - 6:645,929; adj
- gentileza, bondade de espírito, humildade Humildade para Deus é aquela disposição de espírito com a qual aceitamos sua forma de lidar conosco como a melhor, sem, no entanto, disputar ou resistir. No AT, os humildes são aqueles que confiam inteiramente em Deus, mais do que em suas próprias forças, para defendê-los contra toda injustiça. Assim, a atitude humildade para com os ímpios implica em saber que Deus está permitindo as injúrias que infligem, que Ele os está usando para purificar seus eleitos, e que livrará Seus eleitos a Seu tempo. (Is 41:17; Lc 18:1-8) Bondade ou humildade são opostos à arrogância e egoísmo e originam-se na confiança na bondade de Deus e no Seu controle sobre a situação. A pessoa bondosa não está centrada no seu ego. Isto é obra do Espírito Santo, não da vontade humana. (Gl 5:23)
de 4314 e 394; TDNT - 1:353,57; v
- pôr a mais
- impor-se
- comprometer-se
- colocar-se nas mãos de outro ao ir até ele,
- confiar ou recorrer a outro com o propósito de consultá-lo
- consultar, aconselhar
- aumentar o estoque de alguém
comunicar, impartir
de 4314 e ops (rosto, de 3700); TDNT - 6:768,950; n n
- face
- a fronte da cabeça humana
- semblante, expressão
- o rosto, na medida em que é o orgão de visão, e (pelos seus vários movimentos e variações) o índex dos pensamentos e sentimentos íntimos
- aparência que alguém apresenta pela sua riqueza ou propriedade, sua posição ou baixa condição
- circunstâncias e condições externas
- usado nas expressões que denotam ter consideração pela pessoa em julgamento e no tratamento às pessoas
aparência externa de coisas inanimadas
de 4396 (“profecia”); TDNT - 6:781,952; n f
- profecia
- discurso que emana da inspiração divina e que declara os propósitos de Deus, seja pela reprovação ou admoestação do iníquo, ou para o conforto do aflito, ou para revelar
coisas escondidas; esp. pelo prenunciar do eventos futuros
- Usado no NT da expressão dos profetas do AT
- da predição de eventos relacionados com o reino de Cristo e seu iminente triunfo, junto com as consolações e admoestações que pertence a ela, o espírito de profecia, a mente divina, origem da faculdade profética
- do dom e discurso dos professores cristãos chamados profetas
- os dons e expressão destes profetas, esp. das predições das obras que instaurarão o reino de Cristo
de um composto de 4253 e 5346; TDNT - 6:781,952; n m
- nos escritos gregos, intérprete de oráculos ou de outras coisas ocultas
- alguém que, movido pelo Espírito de Deus e, por isso, seu instrumento ou porta-voz, solenemente declara aos homens o que recebeu por inspiração, especialmente aquilo que concerne a eventos futuros, e em particular tudo o que se relaciona com a causa e reino de Deus e a salvação humana
- os profetas do AT, tendo predito o reino, obras e morte, de Jesus, o Messias.
- de João, o Batista, o arauto de Jesus, o Messias
- do profeta ilustre que os judeus esperavam antes da vinda do Messias
- o Messias
- de homens cheios do Espírito de Deus, que pela sua autoridade e comando em palavras de relevância defendem a causa de Deus e estimulam a salvação dos homens
- dos profetas que apareceram nos tempos apostólicos entre cristãos
- estão associados com os apóstolos
- discerniram e fizeram o melhor pela causa cristã e previram determinados eventos futuros. (At 11:27)
- nas assembléias religiosas dos cristãos, foram movidos pelo Santo Espírito para falar, tendo capacidade e autoridade para instruir, confortar, encorajar, repreender, sentenciar e motivar seus ouvintes
- poeta (porque acreditava-se que os poetas cantavam sob inspiração divina)
- de Epimênides (Tt 1:12)
de um suposto derivado de 4420; n n
- asa, pequena asa
- qualquer extremidade pontuda
- das barbatanas de peixes
- da parte de uma veste pendurada na forma de uma asa
- do topo do templo em Jerusalém
de 473 e um superlativo de 5228; n m
- um procônsul
- o imperador Augusto dividiu as províncias romanas em senatoriais e imperiais. As senatoriais eram governados pelos procônsules; as imperiais, pelos embaixadores do imperador, algumas vezes chamados de propraetors
de origem latina; n pr loc Régio = “brecha”
- cidade italiana situada na costa brutiana, na entrada sul do Estreito de Messina
de um derivado de 4496 (que significa um abano ou fole); v
- levantar uma brisa, colocar o ar em movimento, seja para acender um fogo ou refrescarse
- soprar o fogo
- abanar, i.e., esfriar com um abano
- balançar, agitar
- do vento
- de pessoas cuja a mente oscila na incerteza entre a esperança e o temor, entre fazer ou não fazer algo
provavelmente de origem estrangeira; TDNT - 6:993,987; n f
grande espada
propriamente uma longa lança traciana, também um tipo de espada longa que se costumava usar no ombro direito
de origem hebraica 2584
Ana = “graça”
- Uma profetisa de Jerusalém na época da apresentação do Senhor no templo. Ela era da tribo de Aser
de origem hebraica 2608
Anás = “humilde”
- sumo sacerdote dos judeus, elevado ao sacerdócio por Quirino, o governador da Síria em 6 ou 7 d.C., contudo, mais tarde deposto por Valerius Gratus, o procurador da Judéia, que colocou em seu lugar, primeiro Ismael, filho de Fabi, e logo depois Eleazar, filho de Anás. Depois de Eleazar, o ofício passou a Simão; de Simão em 18 d.C. a Caifás; no entanto, mesmo depois de ter sido deposto do ofício, Anás continuou a ter grande influência.
de origem hebraica 7676
- sétimo dia de cada semana. Era uma festa sagrada, na qual os Israelitas deviam abster-se de todo trabalho
- instituição do sábado, a lei para santificar todo o sétimo dia da semana
- sábado, dia de sábado
sete dias, uma semana
feminino de 4541; TDNT - 7:88,999; n pr f
- mulher samaritana
de origem hebraica 8050
Samuel = “seu nome é de Deus”
- filho de Elcana e Ana, último dos juízes, profeta distinto, e fundador da ordem profética. Deu aos judeus seus primeiros reis, Saul, Davi
de 4552; n pr f Safira = “safira”
- esposa de Ananias
de 4561; TDNT - 7:98,1000; adj
- corpóreo, carnal
- que tem a natureza da carne, i.e., sob o controle dos apetites animais
- governado pela mera natureza humana, não pelo Espírito de Deus
- que tem sua sede na natureza animal ou despertado pela natureza animal
- humana: com a idéia implícita de depravação
- que pertence à carne
- ao corpo: relativo ao nascimento, linhagem, etc
provavelmente da mesma raiz de 4563; TDNT - 7:98,1000; n f
- carne (substância terna do corpo vivo, que cobre os ossos e é permeada com sangue) tanto de seres humanos como de animais
- corpo
- corpo de uma pessoa
- usado da origem natural ou física, geração ou afinidade
- nascido por geração natural
- natureza sensual do homem, “a natureza animal”
- sem nenhuma sugestão de depravação
- natureza animal com desejo ardente que incita a pecar
- natureza física das pessoas, sujeita ao sofrimento
criatura viva (por possuir um corpo de carne), seja ser humano ou animal
a carne, denotando simplesmente a natureza humana, a natureza terrena dos seres humanos separada da influência divina, e por esta razão inclinada ao pecado e oposta a Deus
de origem hebraica 8289
Sarom = “plano ou planície”
- região plana que se estende da Cesaréia da Palestina até Jope, cercada de bons pastos e famosa pela sua fertilidade
de origem hebraica 7854
- adversário (alguém que se opõe a outro em propósito ou ação), nome dado
- ao príncipe dos espíritos maus, o adversário inveterado de Deus e Cristo
- incita à apostasia de Deus e ao pecado
- engana os homens pela sua astúcia
- diz-se que os adoradores de ídolos estão sob seu controle
- pelos seus demônios, é capaz de possuir pessoas e infligi-las com enfermidades
- é derrotado com a ajuda de Deus
- na volta de Cristo do céu, ele será preso com cadeias por mil anos, mas quando os mil anos terminarem, ele andará sobre a terra ainda com mais poder, mas logo após será entregue à condenação eterna
- pessoa semelhante a Satanás
de origem aramaica e relacionado a 4566 (com o afixo definido); TDNT - 7:151,1007; n pr m
- adversário (alguém que se opõe a outro em propósito ou ação), nome dado
- ao príncipe dos espíritos maus, o adversário inveterado de Deus e Cristo
- incita à apostasia de Deus e ao pecado
- engana os homens pela sua astúcia
- diz-se que os adoradores de ídolos estão sob seu controle
- pelos seus demônios, é capaz de possuir pessoas e infligi-las com enfermidades
- é derrotado com a ajuda de Deus
- na volta de Cristo do céu, ele será preso com cadeias por mil anos, mas quando os mil anos terminarem, ele andará sobre a terra ainda com mais poder, mas logo após será entregue à condenação eterna
- pessoa semelhante a Satanás
de Ser (tribo indiana de quem a seda era procurada, por isso o nome de bicho-de-seda); adj
feito de seda
seda, i.e., tecido, vestimentas de seda
de origem hebraica 8095
Pedro = “rocha ou pedra”
Pedro era um dos apóstolos
Simão, chamado Zelote ou Kanaites
Simão, pai de Judas, o traidor de Jesus
Simão Mago, o mágico samaritano
Simão, o curtidor, At 10
Simão, o fariseu, Lc 7:40-44
Simão de Cirene, que carregou a cruz de Cristo
Simão, o primo de Jesus, o filho de Cleopas
Simão, o leproso, assim chamado para distingui-lo dos outros do mesmo nome
palavra primitiva; n f
qualquer coisa escavada, vaso oco, canal, bandeja, barril
de um barco
de 473 e 378; TDNT - 6:307,867; v
- preencher, completar
- em Cl 1:24, o sentido é, ‘que eu faça a minha parte para completar as aflições de Cristo em favor da igreja, retribuindo os benefícios que Cristo me conferiu ao suportar a medida das aflições colocadas sobre mim’.
de origem hebraica 7799
Susana = “lírio”
- uma das mulheres que serviam a Cristo
de 4680; TDNT - 7:465,1056; n f
- sabedoria, inteligência ampla e completa; usado do conhecimento sobre diversos assuntos
- a sabedoria que pertence aos homens
- espec. conhecimento variado de coisas humanas e divinas, adquirido pela sutileza e experiência, e sumarizado em máximas e provérbios
- a ciência e o conhecimento
- o ato de interpretar sonhos e de sempre dar os conselhos mais sábios
- inteligência evidenciada em descobrir o sentido de algun número misterioso ou visão
- habilidade na administração dos negócios
- seriedade e prudência adequada na relação com pessoas que não são discípulos de Cristo, habilidade e discrição em transmitir a verdade cristã
- conhecimento e prática dos requisitos para vida devota e justa
- inteligência suprema, assim como a que pertence a Deus
- a Cristo
- sabedoria de Deus que se evidencia no planejamento e execução dos seus planos na formação e governo do mundo e nas escrituras
da raiz de 2476 (como estacionário); n f
- entre os gregos, jarra feita de barro, na qual se armazenava vinho, mas que também era usada para outros propósitos
- da pequena jarra na qual o maná era guardado, depositado na arca da aliança
provavelmente forma contraída de stephanotos (coroado, de 4737); n pr m Estefanas = “coroada”
- cristã convertida em Corinto
comandante de um acampamento e exército, tribuno militar
prefeito pretoriano, comandante da coorte pretoriana, capitão da guarda do imperador romano
Havia dois chefes pretorianos, aos quais se confiava a custódia de prisioneiros enviados presos ao imperador.
da (forma reduplicada de) 4863; TDNT - 7:798,1108; n f
- ajuntamento, recolhimento (de frutas)
- no NT, uma assembléia de homens
- sinagoga
- assembléia de judeus formalmente reunidos para ofertar orações e escutar leituras e exposições das escrituras; reuniões deste tipo aconteciam todos os sábados e dias de festa; mais tarde, também no segundo e quinto dia de cada semana; nome transferido para uma assembléia de cristãos formalmente reunidos para propósitos religiosos
- as construções onde aquelas assembléias judaicas solenes eram organizadas. Parece ser que as sinagogas tiveram sua origem durante o exílio babilônico. Na época de Jesus e dos apóstolos, cada cidade, não apenas na Palestina, mas também entre os gentios, se tivesse um considerável número de habitantes judeus, tinha pelo menos uma sinagoga. A maioria das sinagogas nas grandes cidades tinha diversas, ou mesmo muitas. As sinagogas eram também usadas para julgamentos e punições.
de 4862 e 2192; TDNT - 7:877,1117; v
- manter
- o todo, para que não caia em pedaços ou que algo se dissolva
- manter com constrangimento, comprimir
- prensar com a mão
- fechar os ouvidos, fechar os céus para que não chova
- pressionar por todos os lados
- de uma cidade sitiada
- de um estreito, que força um navio a navegar através de um canal com reduzido espaço
- de um curralejo para o gado, que pressiona de todos os lados, forçando o animal a uma posição onde ele não pode se mover, de tal forma que o fazendeiro pode administrar medicação
- manter completamente
- manter firme
- de um prisioneiro
- metáf.
- ser mantido por, estritamente ocupado com algum negócio
- no ensino da palavra
- constranger, oprimir, de doenças que pegam em alguém e que o afligem
- estar agarrado com, aflito com, sofrendo de
- encorajar, impelir
- da alma
de 4973; TDNT - 7:939,1127; v
- colocar um selo, marcar com um selo, selar
- por segurança: de Satanás
- pois coisas seladas estão ocultas (como o conteúdo de uma carta), esconder, manter em silêncio, manter em secreto
- para marcar uma pessoa ou coisa
- marcar pela impressão de um selo ou uma sinal
- diz-se que os anjos foram selados por Deus
- a fim de provar, confirmar, ou atestar algo
- confirmar, autenticar, colocar fora de qualquer dúvida
- de um documento escrito
- provar o testemunho de alguém: provar que ele é quem diz ser
talvez o mesmo que tarsos (cesto raso); n pr loc Tarso = “cesto raso”
- cidade importante da Cilícia, lugar de nascimento e lar de Paulo na sua infância. At 9:11; 21.39; 22.3. Mesmo no período florescente da história grega, era uma importante cidade. Durante as guerras civis romanas, ficou ao lado de César. Quando a cidade foi visitada por ele, seu nome foi mudado para Juliópolis. Augusto tornou-a uma cidade livre. Era conhecida como um centro de educação quando sob os antigos imperadores romanos. Estrabo compara-a neste aspecto a Atenas e Alexandria. Tarso também era um lugar de grande comércio. Estava situada numa planície selvagem e fértil, ás margens de Cidno. Nenhuma ruína de alguma importância permaneceu.
de 5056; TDNT - 8:67,1161; adj
- levado a seu fim, finalizado
- que não carece de nada necessário para estar completo
- perfeito
- aquilo que é perfeito
- integridade e virtude humana consumados
- de homens
- adulto, maturo, maior idade
aparentemente, palavra primária; TDNT - 8:334,1206; n m
- filho
- raramente usado para filhote de animais
- generalmente usado de descendente humano
- num sentido restrito, o descendente masculino (alguém nascido de um pai e de uma mãe)
- num sentido amplo, um descendente, alguém da posteridade de outro,
- os filhos de Israel
- filhos de Abraão
- usado para descrever alguém que depende de outro ou que é seu seguidor
- aluno
- filho do homem
- termo que descreve a humanidade, tendo a conotação de fraqueza e mortalidade
- filho do homem, simbolicamente denota o quinto reino em Dn 7:13 e por este termo sua humanidade é indicada em contraste com a crueldade e ferocidade dos quatro reinos que o precedem (Babilônia, Média e Pérsia, Macedônia, e Roma) tipificados pelas quatro bestas. No livro de Enoque (séc. II), é usado para Cristo.
- usado por Cristo mesmo, sem dúvida para que pudesse expressar sua messianidade e também designar a si mesmo como o cabeça da família humana, o homem, aquele que forneceu o modelo do homem perfeito e agiu para o benefício de toda humanidade. Cristo parece ter preferido este a outros títulos messiânicos, porque pela sua discrição não encorajaria a expectativa de um Messias terrestre em esplendor digno de reis.
- filho de Deus
- usado para descrever Adão (Lc 3:38)
- usado para descrever aqueles que nasceram outra vez (Lc 20:36) e dos anjos e de Jesus Cristo
- daqueles que Deus estima como filhos, que ele ama, protege e beneficia acima dos outros
- no AT, usado dos judeus
- no NT, dos cristãos
- aqueles cujo caráter Deus, como um pai amoroso, desenvolve através de correções (Hb 12:5-8)
- aqueles que reverenciam a Deus como seu pai, os piedosos adoradores de Deus, aqueles que no caráter e na vida se parecem com Deus, aqueles que são governados pelo Espírito de Deus, que repousam a mesma tranqüila e alegre confiança em Deus como os filhos depositam em seus pais (Rm 8:14; Gl 3:26), e no futuro na bem-aventurança da vida eterna vestirão publicamente esta dignidade da glória dos filhos de Deus. Termo usado preeminentemente de Jesus Cristo, que desfruta do supremo amor de Deus, unido a ele em relacionamento amoroso, que compartilha seus conselhos salvadores, obediente à vontade do Pai em todos os seus atos
de origem hebraica 6439
Fanuel = “face de Deus”
- pai de Ana, a profetiza da tribo de Aser
Filipe = “amante de cavalos”
um apóstolo de Cristo
um evangelista e um dos sete diáconos da igreja de Jerusalém
tetrarca de Traconite. Irmão de Herodes Antipas, somente por parte de pai. Felipe nasceu de Cleópatra, de Jerusalém, e Herodes de Maltace, uma samaritana. Morreu no vigésimo ano de Tibério, cinco anos após sua menção em Lc 3:1. Construiu Cesaréia de Felipe. Seu meio-irmão, Herodes Antipas, casou com sua esposa ilegalmente.(Gill)
ver 2542, Cesaréia de Felipe
de derivação incerta; TDNT - 1:384,65; v
- enganar, iludir, lograr
de 5423; v
- enganar alguém de qualquer forma
de origem hebraica 3667
Canaã = “baixada”
a terra de Canaã
num sentido restrito: a parte da Palestina localizada ao oeste do Jordão
no sentido mais amplo: toda a Palestina
de 5477; adj
cananita, o nome dos antigos habitantes da Palestina, antes da sua conquista pelos israelitas
no tempo de Cristo: fenícios
de um derivado de cheo (derramar, semelhante a raiz de 5490 da idéia de um canal), que significa uma tempestade (como chuva torrencial); n m
- inverno
- tempo chuvoso ou tempestuoso, tempestade
- inverno, estação de inverno
de 5574; TDNT - 9:594,1339; adj
- mentiroso, enganador, falso
voz média de um verbo aparentemente primário; TDNT - 9:594,1339; v
mentir, falar falsidades deliberadas
enganar pela mentira, enganar a
de 5574; TDNT - 9:594,1339; n n
- mentira
- falsidade consciente e intencional
- num sentido amplo, tudo que não é o que parece ser
- de preceitos perversos, ímpios, enganadores
de 5594; TDNT - 9:608,1342; n f
- respiração
- fôlego da vida
- força vital que anima o corpo e é reconhecida pela respiração
- de animais
- de pessoas
- vida
- aquilo no qual há vida
- ser vivo, alma vivente
- alma
- o lugar dos sentimentos, desejos, afeições, aversões (nosso coração, alma etc.)
- a alma (humana) na medida em que é constituída por Deus; pelo uso correto da ajuda oferecida por Deus, pode alcançar seu o seu mais alto fim e eterna e segura bemaventurança. A alma considerada como um ser moral designado para vida eterna
- a alma como uma essência que difere do corpo e não é dissolvida pela morte (distinta de outras partes do corpo)
Sem Tempo ou Voz Declarada
Em alguns lugares, determinados verbos são citados no “The New Analytical Greek Lexicon” de Perschbacher, que não tem nenhum tempo ou voz diretamente declarada.
Em quase todos os casos, pode-se assumir que o Tempo é Presente e a Voz é Ativa, especialmente quando o sentido é de uma ordem (Imperativo).
Ver “Presente” 5774
Ver “Ativa” 5784
Ver Definição para dokeo 1380
Ver Definição para hegeomai 2233
Ver Definição para nomizo 3543
Ver Definição para oiomai 3633
Ver Definição para phaino 5316
1380 - refere-se a julgamento subjetivo, que pode ou não adequar-se ao fato
5316 - refere-se à real aparência externa, geralmente correta, mas possivelmente enganadora
Compare: 1380, 2233 (2), 3543 (2), 3633
2233 e 3543 denota uma fé que não descansa no sentimento interno de alguém, mas na devida consideração dos fundamentos externos, e pesagem e comparação dos fatos.
1380 e 3633, por outro lado, descrevem um julgamento subjetivo que se origina da inclinação ou da visão dos fatos em sua relação conosco. 2233 denota um julgamento mais deliberado e cuidadoso que 3543; 3633, um julgamento subjetivo que tem o sentimento antes que o pensamento (1380) como seu fundamento.
Ver Definição para ιερος 2411
Ver Definição para οσιος 3741
Ver Definição para αγιος 40
Ver Definição para αγνος 53
Ver Definição para σεμνος 4586
Nenhuma destas palavras tem necessariamente algum significado moral no grego clássico.
Aquelas que agora têm tal significado, desenvolveram-no no grego bíblico.
ιερος significa sagrado. Implica em uma relação especial com Deus, que não deve ser violada. Refere-se, no entanto, a uma relação formal antes que a caráter. Designa uma relação externa, que ordinariamente não implica numa relação interna. É usada para descrever pessoas ou coisas. É a palavra mais comum para santo no grego clássico, e expressa sua concepção usual de santidade, mas é rara no N.T. porque não é adequada para expressar a plenitude da concepção do N.T.
οσιος, usada de pessoas ou coisas, descreve aquilo que está em harmonia com a constituição divina do universo moral. Daí, é aquilo que está de acordo com a idéia geral e instintiva de “direito”, “o que é consagrado e sancionado pela lei universal e consentimento” (Passow), antes do que algo que está de acordo com algum sistema de verdade revelada. Como contrário a οσιος, i.e. como ανοσια, os gregos consideravam, p.ex., um casamento entre irmão e irmã, comum no Egito, ou a omissão dos ritos de sepultura de um parente. αγιος tem provavelmente como seu sentido fundamental “separação, i.e., do mundo a serviço a Deus. Se não original, é um sentido em uso desde longa data. Esta separação, de qualquer forma, não é principalmente externa. É antes uma separação do mal e da corrupção. Realmente importante, então, é o significado moral da palavra. Esta palavra, rara e de sentido neutro no grego clássico, desenvolveu o seu sentido, de tal forma que expressa a concepção completa de santidade do N.T. como nenhuma outra.
αγνος está provavelmente relacionada a αγιος. Significa especificamente puro, mas, é provável, unicamente num sentido cerimonial, senão teria um significado moral. Descreve, algumas vezes, liberdade das impurezas da carne.
σεμνος é aquilo que inspira reverência ou temor. No grego clássico é freqüentemente aplicada aos deuses. Mas freqüentemente tem a idéia inferior daquilo que é humanamente venerável, ou mesmo que se refere simplesmente às aparências, como o que é magnificente, grande, ou impressivo.
Ver Definição para απλους 573
Ver Definição para ακεραιος 185
Ver Definição para ακακος 172 Ver Definição para αδολος 97 απλους é literalmente estendido sem dobras. Por conseguinte, significa singular, simples, sem complexidade de caráter e motivo. No N.T., esta idéia de simplicidade é sempre favorável; no grego clássico, a palavra é também ocasionalmente usada num sentido desfavorável, denotando simplicidade tola.
ακεραιος também significa simples, literalmente livre de qualquer "mistura estranha, inadulterado, puro, livre de elementos que pertubam.
ακακος em Hb 7:26 significa alguém marcado pela ausência de todo mal, e assim, por implicação, a presença de todo bem. Também passa do sentido meramente negativo de ausência do mal, encontrado na Septuaginta, para o sentido desfavorável de simples, facilmente enganado, crédulo, que é encontrado em Rm 16:18.
αδολος, que ocorre apenas em 1Pe 2:2, significa sincero, sem mistura, sem fraude.
Ver Definição para θεοσεβης 2318
Ver Definição para ευσεβης 2152
Ver Definição para ευλαβης 2126
Ver Definição para θρησκος 2357 Ver Definição para δεισιδαιμων 1175 θεοσεβης, de acordo com a derivação e uso, significa adoração a Deus (ou dos deuses), cumprimento da obrigação de alguém para Deus. É um termo geral, significando religioso num bom sentido.
ευσεβης é distinto de θεοσεβης em duas formas. É usado para incluir o cumprimento de obrigações de todos os tipos, tanto para com Deus como para com as pessoas. É assim aplicado ao cumprimento dos deveres envolvidos nas relações humanas, como para com os pais.
Além disso, quando usado no sentido mais alto, não significa qualquer tipo de adoração, mas, como a etimologia indica, a adoração a Deus corretamente.
ευλαβης significando originalmente cuidadoso em tratar, em sua aplicação religiosa significa cuidadoso em tratar das coisas divinas. Caracteriza o adorador ansioso e escrupuloso, que cuida para não mudar nada que deveria ser observado na adoração, e temeroso de ofender. Significa devoto, e pode ser aplicado a um aderente de qualquer religião, sendo especialmente apropriado para descrever o melhor dos adoradores judaicos.
θρηκος é alguém que é diligente na realização do culto exterior a Deus. Aplica-se especialmente à adoração ceremonial. δεισιδαιμων, de acordo com sua derivação, torna proeminente o elemento de medo. Enfatiza fortemente as idéias de dependência e de ansiedade pelo favor divino. Pode ser usado praticamente como equivalente a θεοσεβης. Freqüentemente, no entanto, implica que o medo que torna proeminente é um medo sem fundamento, por isso ganha o sentido de supersticioso. No N.T., é usado, como também o substantivo δεισιδαιμονια, num sentido propositadamente neutro, significando simplesmente religioso, nem transmitindo o sentido mais alto, nem simplesmente implicando o sentido mais baixo.
Ver definição de μιαινω 3392 Ver definição de μολυνω 3435 μιαινω significou originalmente manchar, com cor.
μολυνω significou originalmente sujar, com lama ou sujeira, sempre tendo um mau sentido, enquanto o sentido de μιαινω pode ser ou bom ou mau. De acordo com o grego clássico, μιαινω tem um sentido religioso, profanar, enquanto μολυνω é simplesmenteis corromper, desgraçar. Como eticamente aplicado no N.T., ambos têm praticamente o mesmo sentido, poluir, sujar. É, no entanto, verdade que μιαινω, a julgar pelo uso clássico, se refere principalmente ao efeito da ação não sobre o indivíduo, mas sobre os outros, na comunidade.
- rolar, remover
Esta palavra é usada nos Evangelhos para referir-se à pedra que estava diante do túmulo de Jesus. Na Palestina, as sepulturas geralmente localizavam-se em uma depressão e a pedra era rolada morro abaixo para tampar a boca do túmulo. Para uma pequena sepultura, cerca de vinte homens eram necessários para rolar a pedra e cobrir a entrada do túmulo. A Bíblia conta-nos que a pedra que tampava a entrada do túmulo era enorme. As mulheres teriam necessitado de mais do que uma escolta romana de dezesseis homens para rolar a pedra. Era um empreendimento de grandes dimensões.
de origem hebraica 2022 e 4023
Armagedom = “a colina ou cidade de Megido”
- Ap 16:16 dá a entender que a batalha final entre o bem e o mal vai acontecer na planície ou campo de batalha de Esdraelom, que ficou famoso por duas grandes vitórias, a de Baraque sobre os Cananitas, e a de Gideão sobre os Midianitas; e por dois grandes desastres, a morte de Saul e de Josias. Por isso, em Apocalipse, é um lugar de grande matança, a cena de uma terrível retribuição aos ímpios. A RSV traduz o nome como ArMagedom, i.e. a colina (como Ar é também a “cidade”) de Megido.
provavelmente do mesmo que 736; n pr f Diana = “luz completa: fluxo retido”
- Ártemis, está é a assim chamada Ártemis táurica ou persa ou éfesa, a deusa de muitos povos asiáticos, sendo distinta da Ártemis dos gregos, a irmã de Apolo. Um esplêndido templo foi construído para ela em Éfeso, que foi incendiado por Herostrato e reduzido a cinzas; mas mais tarde nos tempos de Alexandre, o Grande, foi reconstruído num estilo da maior magnificência.
de 73; TDNT 1:140,20; n f
- luta pela vitória
- exercício gisnástico, luta romana
- de lutas e emoções mentais severas, agonia, angústia
Arquelau = “príncipe do povo”
- Um filho de Herodes, o grande, com Maltace, uma samaritana. Ele e seu irmão Antipas foram educados por um tutor privado em Roma. Depois da morte de seu pai, ele governou como etnarca sobre a Judéia, Samaria e Iduméia, (com exceção das cidades de Gaza, Gadara e Hipo). Quando os judeus e samaritanos o acusaram, em Roma, de tirania, ele foi banido pelo imperador Augusto para Viena dos Alobrogues e morreu lá.
provavelmente de origem estrangeira; n pr loc Assos = “aproximação”
- um porto da província romana da Ásia no antigo distrito chamado Mísia, na costa norte do Golfo Adramítio, e cerca de 11 Km da ilha de Lesbos
de derivação incerta; n pr loc
Acaia = “transtorno”
- num sentido restrito, a região marítima ao norte do Peloponeso
- num sentido mais amplo, uma província romana que incluía toda a Grécia com exceção da Tessália
de origem hebraica 1168
Baal = “senhor”
- a divindade masculina suprema da Fenícia e nações canaanitas, como Astarte era sua divindade feminina suprema
de origem hebraica 1109
Balaão = “possibilidade”
- Um nativo de Petor, uma cidade da Mesopotâmia, investido pelo SENHOR com poder profético. Ele foi contratado por Balaque para amaldiçoar os israelitas; e influenciado pela expectativa de uma recompensa, ele quis satisfazer Balaque; mas ele foi compelido pelo poder do SENHOR a abençoá-los. Por isso mais tarde os judeus falavam dele como o mais abandonado ou enganado enganador.
de 952; TDNT - 1:605,104; v
- profanar, tornar ritualmente impuro
de origem aramaica, pela paródia com 1176
Belzebu = “senhor da casa”
- um nome de Satanás, o príncipe dos espíritos malignos
de origem hebraica 1100
Belial = “inútil ou malvado”
- um nome de Satanás
de uma forma provinciana de 5342 e 3529; n pr f Berenice = “que traz vitória”
- a filha mais velha de Herodes Agripa I. At 12:1
Primeiro casada com seu tio Herodes, rei de Calquis, depois da morte deste (48 D.C.), viveu sob circunstâncias de grande suspeita com seu próprio irmão, Agripa II, junto com quem é mencionada como tendo visitado Festo após a sua designação como procurador da Judéia.
talvez uma forma provinciana de um derivado de 4008 [Peroea, i.e. a região além do litoral]; n pr loc
Beréia = “bem banhada”
- uma cidade da Macedônia, próximo a Pela, ao pé do monte Bermos
de derivação incerta; n pr loc
Bitínia = “ímpeto violento”
- província Romana na Ásia Menor, cercada pelo Mar Negro, Propontis, Mísia, Frígia, Galácia, e Paflagônia
procedente da mesma raiz que 98; DITAT - 19; n m
- junco, cana de junco
- usada como corda ou linha (de juncos trançados ou fiado de fibra de junco)
- referindo-se ao humilde, insignificante (metáfora)
- triste, alguém que desfalece
- referindo-se à fileira de canas de junco
- o curvar da cabeça (fig.)
- referindo-se ao humilde (metáfora)
uma variação ortográfica para 1042; n pr loc
Bete-Anate = “casa da resposta (ou aflição)”
- um lugar em Naftali
uma raiz primitiva; DITAT - 255; v
- construir, reconstruir, estabelecer, fazer continuar
- (Qal)
- construir, reconstruir
- construir uma casa (i.e., estabelecer uma família)
- (Nifal)
- ser construído
- ser reconstruído
- estabelecido (referindo-se a exilados restaurados) (fig.)
- estabelecido (tornado permanente)
- ser constituído (de esposa sem filhos tornando-se a mãe de uma família através dos filhos de uma concubina)
o mesmo que 1196; n pr m Baaná = “na aflição”
- o filho de Ailude, oficial intendente de Salomão em Jezreel e no norte do vale do Jordão
- um outro oficial de Salomão
- pai de Zadoque que ajudou na reconstrucão da muralha de Jerusalém sob a liderança de Neemias
procedente de um derivado de 6031 com prefixo preposicional; n pr m Baaná = “em aflição”
- um benjamita, filho de Rimom, que junto com o seu irmão Recabe assassinou Isbosete. Por causa disso, foram mortos por Davi e seus corpos mutilados foram pendurados sobre o açude em Hebrom
- um netofatita, pai de Helebe ou Helede, um dos soldados das tropas de elite de Davi
- o cabeça de uma família de exilados que retornou com Zorobabel
- um líder do povo
uma raiz primitiva; DITAT - 263; v
- queimar, consumir, acender, ser acendido
- (Qal)
- começar a queimar, ser acendido, começar a queimar
- queimar, estar queimando
- queimar, consumir
- a ira de Javé, a ira humana (fig.)
- (Piel)
- acender, queimar
- consumir, remover (referindo-se a culpa) (fig.)
- (Hifil)
- acender
- queimar
- consumir (destruir)
- (Pual) queimar v denom
- ser estúpido, ignorante, selvagem
- (Qal) ser estúpido, de coração insensível, não receptivo
- (Nifal) ser estúpido, de coração insensível
- (Piel) alimentar, pastar
- (Hifil) fazer com que seja pastado
procedente de 119; DITAT - 25a; n m
- homem, humanidade (designação da espécie humana)
- homem, ser humano
- homem (como indivíduo), humanidade (sentido intencionado com muita freqüência no AT)
- Adão, o primeiro homem
- cidade no vale do Jordão
uma raiz primitiva; DITAT - 267; v
- cortar, quebrar, adquirir por meio de violência injusta, pegar, terminar, ser cobiçoso, ser ganancioso
- (Qal)
- cortar
- parar
- ganhar incorretamente ou através de violência
- (Piel)
- cortar fora, romper
- terminar, completar, alcançar
- ter lucro por meio violento
procedente de 1238; n pr m Buqui = “desperdício”
- filho de Abisua e pai de Uzi, quinto a partir de Arão na linha dos sumo-sacerdotes
- filho de Jogli, príncipe da tribo de Dã, um dos dez homens escolhidos para repartir a terra de Canaã entre as tribos
de derivação incerta; n pr loc Basã = “frutífero”
- um distrito a leste do Jordão conhecido por sua fertilidade e que foi dado à meia tribo de
Manassés
uma raiz primitiva; DITAT - 301; v
- sujar, poluir, profanar
- (Nifal) ser impuro, ser poluído
- (Piel) poluir, profanar
- (Pual) ser profanado (referindo-se à remoção da função sacerdotal)
- (Hifil) poluir, macular
- (Hitpael) tornar-se impuro
plural de 1356; n pr loc Gebim = “cisternas”
- uma vila ao norte de Jerusalém aparentemente entre Anatote (atual Anata) e a encosta na qual localizava-se Nobe
procedente de 1413 (no sentido de cortar); DITAT - 313c; n m
- coentro - uma planta cuja semente assemelha-se ao maná
intensivo para 1424; n pr m Gadi = “minha fortuna”
- o filho de Susi, espião da tribo de Manassés enviado por Moisés para espiar a terra de Canaã
o mesmo que 1444; n pr loc Geder = “muro”
- uma das cidades cananitas capturadas na terra prometida por Josué e os israelitas
procedente de 1473; n pr loc
Golã = “o cativeiro deles: a alegria deles”
- uma cidade de Manassés no planalto de Basã a leste do Jordão; uma cidade de refúgio
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando polir; DITAT - 349; n m
- pele (humana)
plural de 1530; n pr loc Galim = “mananciais”
- um lugar ao norte de Jerusalém, cidade natal do homem a quem Mical, filha de Saul, esposa de Davi, foi dada como esposa por Saul mesmo estando casada com Davi
provavelmente procedente de 1567; DITAT - 356 n pr loc
Gileade ou gileaditas = “região rochosa”
- uma região montanhosa limitada a oeste pelo Jordão, ao norte por Basã, ao leste pelo planalto árabe, e ao sul por Moabe e Amom; algumas vezes chamado de ’monte Gileade’ ou ’terra de Gileade’ ou somente ’Gileade’. Dividida em Gileade do norte e do sul
- uma cidade (com o prefixo ’Jabes’)
- o povo da região n pr m
- filho de Maquir e neto de Manassés
- pai de Jefté
- um gadita
patronímico procedente de 1568; DITAT - 356a; adj Gileadita = “região rochosa”
- um habitante de Gileade
- uma ramificação da tribo de Manassés, descendente de Gileade
- referindo-se a Jefté como filho de Gileade
uma raiz primitiva; DITAT - 364; v
- roubar, furtar, levar embora
- (Qal) roubar
- (Nifal) ser roubado
- (Piel) furtar
- (Pual) ser furtado, vir furtivamente
- (Hitpael) ir furtivamente, levar embora
uma raiz primitiva; DITAT - 367; v
- defender, cobrir, cercar
- (Qal) defender
- (Hifil) defender
gentílico procedente de um nome não utilizado [de derivação incerta], grego 1086
Girgaseu = “que habita em solo barrento”
- descendentes de Canaã e uma das nações que vivia ao leste do mar da Galiléia quando os israelitas entraram na terra prometida
plural de um substantivo não utilizado procedente de 1629; n pr loc Gerizim = “cortes”
- uma montanha do norte de Israel, em Efraim, próxima a Siquém, da qual foram lidas as bênçãos para os israelitas ao entrarem em Canaã; local do templo samaritano construído depois do cativeiro
procedente de 1660 e 7416; n pr loc Gate-Rimom = “lagar da romã”
- uma cidade dada pela tribo de Dã para os levitas, situada na planície da Filístia, aparentemente não longe de Jope
- uma cidade da meia tribo de Manassés localizada no lado ocidental do Jordão, designada aos levitas
o mesmo que 1788; n pr m
Disom ou Disã ou Diso = “debulhador”
- o quinto filho de Seir
- o filho de Aná e neto de Seir
de derivação incerta; n pr loc
Daná = “tu tens julgado” ou “julgamento”
- uma cidade na região montanhosa de Judá, provavelmente ao sul ou sudoeste de Hebrom
de origem persa; n pr m Dario = “senhor”
- Dario, o medo, o filho de Assuero, rei dos caldeus, que foi sucessor no reino babilônico depois da morte de Belsazar; provavelmente o mesmo que “Astíages”, o último rei dos medos (538 a.C.)
- Dario, o filho de Hystaspes, o fundador da dinastia perso-ariana (521 a.C.)
- Dario II ou Dario III
- Dario II, Nothus (Ochus), era rei da Pérsia durante o período de Neemias (424/3-405/4 a.C.). Dario II é o mais provável porque ele é mencionado por Neemias e governou durante a época de Neemias
- Dario III, Codomano, era rei da Pérsia durante os seus últimos anos na época de
Alexandre, o Grande, a quem se opunha (336 - 330 a.C.)
correspondente a 1867; n pr m Dario = “senhor”
- Dario, o medo, o filho de Assuero, rei dos caldeus, que foi sucessor no reino babilônico depois da morte de Belsazar; provavelmente o mesmo mesmo que “Astíages”, o último rei dos medos (538 a.C.) (o mesmo que 1867 (1))
- Dario, o filho de Histaspes, o fundador da dinastia perso-ariana (521 a.C.)(o mesmo que 1867 (2))
- Dario II ou Dario III
- Dario II, Nothus (Ochus), era rei da Pérsia durante o período de Neemias (424/3-405/4 a.C.). Dario II é o mais provável porque ele é mencionado por Neemias e governou durante a época de Neemias
- Dario III, Codomano, era rei da Pérsia durante os seus últimos anos na época de Alexandre, o Grande, a quem se opunha (336 - 330 a.C.)
procecente de uma raiz não utilizada (aparentemente significando virar); DITAT - 786b; n f
- matadouro, carne humana, carne animal, carne de animal abatido
de derivação incerta; n pr m Hoão = “aquele a quem Javé impele”
- rei de Hebrom na época da conquista de Canaã
procedente de 1984 (no sentido de brilho); DITAT - 499a; n m
- aquele que brilha, estrela da manhã, Lúcifer
- referindo-se ao rei da Babilônia e a Satanás (fig.)
- (DITAT) ’Helel’ descrevendo o rei da Babilônia
procedente de 1978; DITAT - 498c; n f
- cortejo, andamento, caravana, caminho
- cortejo, caminhada, marcha, andamento
- companhia de viagem, caravana
aparentemente procedente de 481 (no sentido de mudez); n pr m Ulão = “seu líder: vestíbulo”
- um manassita
- um benjamita da família de Saul
procedente de 5117; DITAT - 1323d; n f
- um dia de descanso, feriado, concessão de descanso, estabelecer feriado
provavelmente de origem estrangeira, grego 1067
- um vale (ravina profunda e estreita) com laterais rochosas e íngremes localizado a sudoeste de Jerusalém, separando o Monte Sião ao norte do ’monte do mau conselho’ e do planalto rochoso inclinado da ’planície dos Refains’ ao sul
procedente de uma raiz não utilizada (significando elevar-se); n pr m Horão = “exaltado”
- o rei cananeu de Gezer na época da conquista
uma raiz primitiva; DITAT - 518; v
- (Piel) zombar, enganar
- (Pual) enganar
o mesmo que 2073; n pr m Zebul = “exaltado”
- líder da cidade de Siquém na época da luta entre Abimeleque e os nativos cananeus
uma raiz primitiva; DITAT - 534; v
- correr, emanar, brotar, descarregar
- (Qal)
- correr, manar
- morrer, definhar (fig.)
- escorrer (do fluxo de mulher), ter um fluxo, fluxo
- corrimento (particípio)
procedente de 2100; DITAT - 534a; n m
- corrimento, emanação, descargar, fluxo
- sêmem, gonorréia (doença venérea) (referindo-se a homens)
- corrimento, fluxo (referindo-se a mulher)
procedente de 2142; n pr m Zacur = “cuidadoso”
- pai de Samua, o espião rubenita
- um simeonita da família de Misma
- um levita merarita, filho de Jaazias
- filho do cantor Asafe
- o filho de Inri que auxiliou Neemias na reconstrução do muro
- um levita, ou uma família de levitas, que assinou a aliança com Neemias
- um levita cujo filho ou descendente Hanã era um dos tesoureiros sobre os bens indicado por Neemias
procedente de 2142 e 3050, grego 2197
Zacarias = “Javé se lembra”
- décimo primeiro na ordem dos profetas menores; um sacerdote, filho de Baraquias e neto de Ido que, junto com Ageu, dirigiu a reconstrução do templo nos dias de Zorobabel
- rei de Israel, filho de Jeroboão II
- filho de Meselemias de Selemias, um coreíta e porteiro no portão norte do tabernáculo da congregação
- um dos filhos de Jeiel
- um levita da segunda ordem dos músicos do templo na época de Davi
- um dos príncipes de Judá no reinado de Josafá
- filho do sumo sacerdote Joiada, no reinado de Joás, rei de Judá, que foi apedrejado no pátio do templo
- um levita coatita no reinado de Josias
- o líder dos filhos de Parós que retornou com Esdras
- filho de Bebai
- um dos líderes do povo a quem Esdras convocou no conselho junto ao rio Aava; ficou no lado esquerdo de Esdras quando Esdras expôs a lei ao povo
- pessoa da família de Elão que tinha casado com uma esposa estrangeira depois do cativeiro
- antepassado de Ataías ou Utai
- um silonita, descendente de Perez, neto de Ataías
- um sacerdote filho de Pasur
- o representante da família sacerdotal de Ido nos dias de Joiaquim o filho de Jesua; possivelmente o mesmo que o no. 1 acima
- um dos sacerdotes, filho de Jônatas, que tocou trombetas na dedicação do muro da cidade por Esdras e Neemias
- um líder dos rubenitas na época do cativeiro por Tiglate-Pileser
- um dos sacerdotes que acompanhou a arca da casa de Obede-Edom
- filho de Issias, um levita de Coate, descendente de Uziel
- quarto filho de Hosa, dos filhos de Merari
- um manassita, pai de Ido
- pai de Jaaziel. Ele profetizou no espírito
- um dos filhos de Josafá
- um profeta no reinado de Uzias, que parece ter atuado como conselheiro do rei, mas de quem nada se sabe
- pai de Abia, mãe de Ezequias
- pessoa da família de Asafe no reinado de Ezequias
- um dos governadores do templo no reinado de Josias
- filho de Jeberequias que foi tomado pelo profeta Isaías como uma das ’testemunhas fidedignas’ quando escreveu a respeito de Rápido-Despojo-Presa-Segura
uma raiz primitiva significando agitar; usada somente como denominativo de 2180; DITAT - 562; v
- cortar fora
- (Piel) atacar a retaguarda, golpear os de trás
o mesmo que 217; n pr loc Ur = “labareda”
- cidade ao sul da Babilônia, cidade dos caldeus, centro de adoração à lua, casa do pai de Abraão, Terá, e ponto de partida da migração de Abraão para a Mesopotâmia e Canaã
procedente de 2179 (no sentido original de dar palmadas); DITAT - 562a; n m
- cauda, fim, toco
uma raiz primitiva [bem alimentado e portanto libertino]; DITAT - 563; v
- praticar fornicação, ser uma meretriz, agir como meretriz
- (Qal)
- ser uma meretriz, agir como meretriz, cometer fornicação
- cometer adultério
- ser um prostituto ou prostituta cultual
- ser infiel (a Deus) (fig.)
- (Pual) agir como meretriz
- (Hifil)
- levar a cometer adultério
- forçar à prostituição
- cometer fornicação
uma raiz primitiva significando empurrar para o lado; DITAT - 564; v
- abandonar, rejeitar, desdenhar
- (Qal) rejeitar
- (Hifil) rejeitar alguém de maneira forçosa
- feder, emitir mau cheiro, tornar-se odioso
- (Hifil) cheirar mau (perfeito)
uma raiz primitiva; DITAT - 566; v
- (Piel) saltar, pular
de derivação incerta; n pr f
Hogla = “perdiz”
- terceira das cinco filhas de Zelofeade, um descendente de Manassés
talvez procedente de 2333; n patr m Heveu = “aldeões”
- sexta geração de descendentes de Canaã, o filho de Cam, os quais viviam ao norte de Canaã próximo ao Monte Hermom na época da conquista
procedente de 2363; n pr m Husai = “pressa”
- um arquita, um amigo de Davi
- o pai de Baaná, um oficial de Salomão; provavelmente o mesmo que (1
o mesmo que 2459; n pr m Helebe = “leite”
- filho de Baaná, o netofatita, e um dos guerreiros de Davi; também escrito ‘Helede’ (2466)
o mesmo que 2465; n pr m Helede = “transitório”
- filho de Baaná, o netofatita, e um dos guerreiros de Davi; também escrito ‘Helebe’
(2460)
uma raiz primitiva [veja 2470]; DITAT - 660,661; v
- profanar, contaminar, poluir, começar
- (Nifal)
- profanar-se, corromper-se, poluir-se
- ritualmente
- sexualmente
- ser poluído, ser contaminado
- (Piel)
- profanar, tornar comum, contaminar, poluir
- violar a honra de, desonrar
- violar (um acordo)
- tratar como comum
- (Pual) profanar (o nome de Deus)
- (Hifil)
- deixar ser profanado
- começar
- (Hofal) ser começado
- ferir (fatalmente), perfurar, furar
- (Qal) furar
- (Pual) ser morto
- (Poel) ferir, furar
- (Poal) ser ferido
- (Piel) tocar a flauta ou o pífaro
procedente de 2490; DITAT - 660a n m
- traspassado, fatalmente ferido, furado
- traspassado, ferido fatalmente
- morto adj
- (CLBL) profanado
- contaminado, profanado (por divórcio)
o mesmo que 2506; n pr m Heleque = “porção”
- um descendente de Manassés e segundo filho de Gileade
procedente de 2506 e 3050; n pr m Hilquias = “minha porção é Javé”
- pai de Eliaquim, um oficial de Ezequias
- sumo sacerdote no reinado de Josias
- um levita merarita, filho de Anzi
- outro levita merarita, segundo filho de Hosa
- um dos que permaneceeram à direita de Esdras quando ele leu a lei e provavelmente um levita e um sacerdote
- um sacerdote de Anatote, pai do profeta Jeremias
- pai de Gemarias que foi um dos enviados de Zedequias para a Babilônia
o mesmo que 2525;
Cam = “quente” n pr m
- segundo filho de Noé, pai de Canaã e de vários povos que vieram a ser habitantes das terras do sul
- em uso posterior, um nome coletivo para os egípcios n pr loc
- o lugar onde Quedorlaomer feriu os zuzins, provavelmente no território dos amonitas (Gileade) a leste do Jordão
procedente de 2531; n pr m Hendã = “desejo”
- o filho mais velho de Disã, filho de Aná, o horeu
procedente de 2552; n pr loc
Hamom = “mananciais quentes”
- uma cidade em Aser, aparentemente não distante de Sidom-Rabá
- uma cidade em Naftali designada aos levitas; também chamada de ’Hamate’ e ’Hamote-
Dor’
uma variação da primeira parte de 2576; n pr loc Hamate = “manancial quente”
- uma das cidades fortificadas no território designado a Naftali
gentílico procedente de 2574; n patr m Hamateus = veja Hamate
- uma das famílias que veio a descender de Canaã
uma raiz primitiva [veja 2603]; DITAT- 690; v
- declinar, inclinar, acampar, curvar-se, pôr cerco a
- (Qal)
- declinar
- acampar
uma raiz primitiva; DITAT- 691 v
- embalsamar, condimentar, tornar temperado
- (Qal)
- condimentar, tornar temperado
- embalsamar
- (CLBL) amadurecer n m pl abst
- (BDB) embalsamento
uma raiz primitiva; DITAT- 693; v
- treinar, dedicar, inaugurar
- (Qal)
- treinar, instruir
- dedicar
de derivação incerta (talvez egípcia); DITAT - 63; n m
- juncos, plantas de pântano, canas de junco
provavelmente uma variação ortográfica de 2606; n pr m Hananel = “Deus é gracioso”
- filho de Salum e primo de Jeremias
de derivação incerta; DITAT - 693.1; n m
- geada, inundação, granizo (significado incerto)
- aquilo que destruiu as árvores de sicômoros
uma raiz primitiva [veja 2583]; DITAT - 694,695; v
- ser gracioso, mostrar favor, ser misericordioso
- (Qal) mostrar favor, ser gracioso
- (Nifal) ser piedoso
- (Piel) tornar gracioso, tornar favorável, ser gracioso
- (Poel) dirigir favor a, ter misericórdia de
- (Hofal) receber favor, receber consideração
- (Hitpael) buscar favor, implorar favor
- ser repugnante
correspondente a 2603; DITAT - 2737; v
- mostrar favor
- (Peal) mostrar favor
- (Itpael) implorar favor
procedente de 2603; n pr m
Hanã = “ele é misericordioso”
- um dos principais povos da tribo de Benjamim
- último dos 6 filhos de Azel, um descendente de Saul
- filho de Maaca, um dos soldados das tropas de elite de Davi
- pai de alguns filhos que retornaram do exílio com Zorobabel
- um dos levitas que ajudou a Esdras na sua exposição pública da lei
- um dos líderes do povo que também selou a aliança com Neemias
- outro dos principais leigos que também selou a aliança com Neemias
- filho de Zacur, neto de Matanias, a quem Neemias indicou como um dos dos encarregados das provisões recolhidas como dízimos. O mesmo que o 5?
- filho de Jigdalias
procedente de 2603; n pr m Hanani = “gracioso”
- um dos filhos de Hemã, um músico chefe de Davi, e líder do décimo oitavo turno do serviço
- um vidente que repreendeu Asa, rei de Judá, e foi aprisionado
- talvez pai de Jeú, o vidente, que testemunhou contra Baasa
- um dos sacerdotes que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras
- irmão de Neemias a quem Neemias designou como governador de Jerusalém
- outro sacerdote que foi o principal músico sob Neemias
procedente de 2603 e 3050, grego 367
Hananias = “Deus tem favorecido”
- o amigo piedoso de Daniel a quem Nabucodonosor colocou o nome de Sadraque; um dos três amigos que, juntamente com Daniel, se recusaram a ficar impuros comendo a comida da mesa do rei que era contra as leis de alimentação que Deus tinha dado aos judeus; também um dos três que foram lançados na fornalha ardente por terem recusado a ajoelhar-se diante de uma imagem de Nabucodonosor e foram salvos pelo anjo do Senhor. Veja também ‘Sadraque’ (7714 ou 7715)
- um dos 14 filhos de Hemã e líder do décimo sexto turno
- um general no exército do rei Uzias
- pai de Zedequias na época de Joiaquim
- filho de Azur, um benjamita de Gibeão e um falso profeta no reinado de Zedequias, rei de Judá
- avô de Jerias, o capitão da guarda no portão de Benjamim, que prendeu Jeremias com a acusação de estar fugindo para os caldeus
- um líder de uma família de Benjamim
- filho de Zorobabel de quem Cristo é descendente, também chamado de ’Joanã’ por Lucas
- um dos filhos de Bebai que retornou da Babilônia com Esdras
- um sacerdote, um dos que preparava os ungüentos sagrados e incenso, que construiu uma porção do muro de Jerusalém nos dias de Neemias
- cabeça do turno sacerdotal de Jeremias dos dias de Jeoaquim
- governador do palácio de Jerusalém sob Neemias e também, juntamente com Hanani, o irmão do governador, encarregado de guardar os portões de Jerusalém
- dois israelitas pós-exílicos
uma raiz primitiva; DITAT - 696; v
- ser profanado, ser contaminado, ser poluído, ser corrupto
- (Qal)
- ser poluído
- ser profano, ser ímpio
- (Hifil)
- poluir
- tornar profano, tornar ímpio, levar a ser contaminado
procedente de 2610; DITAT - 696a; n m
- hipocrisia, impiedade, hipócrita, profanação
procedente de 2610; DITAT - 696c; n f
- profanação, poluição, hipocrisia, impiedade
uma raiz primitiva [veja 2596]; DITAT - 697; v
- estrangular, estrangular-se
- (Nifal) estrangular-se
- (Piel) estrangular
provavelmente procedente de 2603; n pr loc Hanatom = “gracioso”
- uma cidade em Zebulom
procedente de 2656 com sufixos; n pr f Hefzi-bá = “minha delícia está nela”
- a rainha do rei Ezequias e mãe de Manassés
- um nome para Jerusalém (fig.)
procedente de 2658 ou 2659; Héfer = “um poço” n pr m
- filho mais novo de Gileade e líder da família dos heferitas
- filho de Aser, o pai de Tecoa
- o mequeratita, um dos soldados das tropas de elite de Davi n pr loc
- um lugar na antiga Canaã, a oeste do Jordão, conquistado por Josué; localização desconhecida
- um lugar em Judá, provavelmente o mesmo que o 4 acima
o mesmo que 2742; n pr m Haruz = “zeloso”
- um homem de Jotbá, pai de Mesulemete, esposa de Manassés e mãe de Amom
procedente de 2763; n pr loc Horma = “devoção”
- uma cidade dos cananeus conquistada por Josué, repartida para Judá e localizada no sul de Judá
o mesmo que 2799; n pr loc Harosete = “terra da madeira”
- uma cidade ao norte da terra de Canaã junto à costa oeste do lago Merom
procedente de 2834; n pr m Hasufa = “despojado”
- líder de uma família de servos do templo que retornou do exílio na primeira caravana
procedente de 2865; DITAT - 776; n pr m Hete = “terror”
- um filho de Canaã e o progenitor dos hititas
procedente de 2845; DITAT - 776a; n patr m Heteu = “descendente de Hete”
- a nação descendente de Hete, o segundo filho de Canaã; de habitantes da Anatólia central
(atual Turquia), vieram a ser, mais tarde, habitantes do norte do Líbano
procedente de 2895; DITAT - 793a adj
- bom, agradável, amável
- amável, agradável (aos sentidos)
- agradável (à mais alta índole)
- bom, excelente (referindo-se à sua espécie)
- bom, rico, considerado valioso
- bom, apropriado, conveniente
- melhor (comparativo)
- satisfeito, feliz, próspero (referindo-se à natureza sensitiva humana)
- boa compreensão (referindo-se à natureza intelectual humana)
- bom, generoso, benigno
- bom, correto (eticamente) n m
- uma coisa boa, benefício, bem estar
- bem estar, prosperidade, felicidade
- coisas boas (coletivo)
- bom, benefício
- bem moral n f
- bem estar, benefício, coisas boas
- bem estar, prosperidade, felicidade
- coisas boas (coletivo)
- generosidade
procedente de 251; n pr m Aiã = “fraternal”
- filho de Semida de Manassés
procedente de 2912; DITAT - 802b; n f
- moinho
uma raiz primitiva; DITAT - 809; v
- ser impuro, tornar-se imundo, tornar-se impuro
- (Qal) ser ou tornar-se impuro
- sexualmente
- religiosamente
- cerimonialmente
- (Nifal)
- poluir-se, ser corrompido
- sexualmente
- por idolatria
- cerimonialmente
- ser considerado impuro
- (Piel)
- corromper
- sexualmente
- religiosamente
- cerimonialmente
- pronunciar impuro, declarar impuro (cerimonialmente)
- profanar (o nome de Deus)
- (Pual) ser corrompido
- (Hitpael) estar impuro
- (Hotpael) estar corrompido
uma raiz primitiva; DITAT - 813; v
- (Piel) contaminar, sujar
procedente de 215, grego 2383
Jair = “ele esclarece”
- um descendente de Manassés que venceu muitas cidades durante a época da conquista
- o gileadita, um juiz de Israel por 22 anos durante o tempo dos juízes; pai de 30 filhos
- um benjamita, filho de Quis e pai de Mordecai
- pai de Elanã, um dos soldados das tropas de elite de Davi
de origem egípcia; DITAT - 832; n m
- rio, riacho, canal, Nilo, canal do Nilo
- corrente, rio (Nilo)
- braços do Nilo, canais do Nilo
- cursos de água
- galeria (mineração)
- rio (em geral)
procedente de 2982; n patr m
Jebuseus = “descendentes de Jebus”
- descendentes do terceiro filho de Canaã que vivia em ou próximo ao local de Jebus, o nome primitivo de Jerusalém
procedente de 3034; n pr m
Ido ou Jadai = “oportuno” ou “amável”
- filho de Zacarias, governante da tribo de Manassés que se encontrava ao leste do Jordão na época de Davi
- um homem que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras
procedente de 3045; n pr m Jadua = “conhecedor”
- um dos líderes do povo que selou a aliança com Neemias
- filho e sucessor sumo-sacerdotal de Jônatas, Jesua ou Joanã; o último dos sumosacerdotes mencionados no AT, provavelmente viveu na época de Alexandre, o Grande
procedente de 3045 e 410; n pr m
Jediael = “Deus torna conhecido”
- um patriarca importante da tribo de Benjamim; talvez o mesmo que ’Asbel’
- o segundo filho de Meselemias e um porteiro coratita
- filho de Sinri e um dos soldados das tropas de elite de Davi
- um dos líderes dos milhares de Manassés que juntou-se a Davi em sua marcha para Ziclague; talvez a mesma pessoa do 3 acima
procedente de 3068 e 1931; n pr m Jeú = “Javé é Ele”
- o monarca do reino do norte, Israel, que destronou a dinastia de Onri
- filho de Hanani e um profeta israelita na época de Baasa e Josafá
- o anatotita, um benjamita, um dos soldados das tropas de elite de Davi
- um descendente de Judá da casa de Hezrom
- filho de Josibias e um líder da tribo de Simeão
procedente de 3034, grego 2448
- o filho de Jacó com Lia
- a tribo descendente de Judá, o filho de Jacó
- o território ocupado pela tribo de Judá
- o reino composto pelas tribos de Judá e Benjamim que ocuparam a parte do sul de Canaã depois da nação dividir-se dois reinos após a morte de Salomão
- um levita na época de Esdras
- um supervisor de Jerusalém na época de Neemias
- um músico levita na época de Neemias
- um sacerdote na época de Neemias
de derivação persa; n pr loc Acmetá = “Ecbatana”
- capital da Média, conquistada por Ciro em 550 a.C. e que veio a ser residência de verão dos reis persas
procedente de 3068 e 2603; n pr m
Joanã = “Javé agraciou”
- um sacerdote durante o sumo sacerdócio de Joiaquim que retornou com Zorobabel
- um sumo sacerdote na época de Esdras
- um sacerdote levita que tomou parte na dedicação do muro na época de Neemias
- filho de Tobias
- um levita coreíta e um dos porteiros do tabernáculo na época de Davi
- um capitão de Judá sob o rei Josafá
- um efraimita
- um israelita com uma esposa estrangeira na época de Esdras
- um capitão judeu depois da queda de Jerusalém
- o filho mais velho do rei Josias
- um príncipe pós-exílico da linhagem de Davi
- pai de Azarias, sacerdote na época de Salomão
- um benjamita, um dos soldados das tropas de elite de Davi
- um gadita, um dos soldados das tropas de elite de Davi
- um exilado que retornou
procedente de 3068 e 5414; n pr m Jônatas = “Javé deu”
- um filho do rei Saul e um amigo de Davi
- um filho do sumo sacerdote Abiatar e o último descendente de Eli de quem temos notícia
- um sobrinho de Davi que, semelhante a Davi, matou um gigante em Gate
- um tio de Davi
- um dos soldados das tropas de elite de Davi
- um dos tesoureiros de Davi
- um escriba na época de Jeremias
- um levita e pai de Zacarias, um sacerdote que tocou a trombeta na dedicação do muro
- um filho ou descendente de Gérson, o filho de Moisés, e um sacerdote da tribo de Dã
- um filho de Careá e um irmão de Joanã; um capitão judaíta após a queda de Jerusalém
- outro judaíta, pai de Pelete
- pai de Ebede na época de Esdras
- filho de Asael na época de Esdras
- um sacerdote da família de Maluqui na época de Neemias
- filho de Joiada e o seu sucessor no sumo sacerdócio na época de Neemias
procedente de 3068 e 3467, grego 2424
Josué = “Javé é salvação” n pr m
- filho de Num, da tribo de Efraim, e sucessor de Moisés como o líder dos filhos de Israel; liderou a conquista de Canaã
- um habitante de Bete-Semes em cuja terra a arca de aliança foi parar depois que os filisteus a devolveram
- filho de Jeozadaque e sumo sacerdote depois da restauração
- governador de Jerusalém sob o rei Josias o qual colocou o seu nome em um portão da cidade de Jerusalém
procedente de 3068 e 410, grego 2493
Joel = “Javé é Deus”
- filho de Petuel e o segundo dos 12 profetas menores com um livro que recebe o seu nome; provavelmente profetizou na época do rei Uzias de Judá
- filho mais velho de Samuel, o profeta, e pai de Hemã, o cantor
- um líder simeonita
- um rubenita
- um líder de Gade
- filho de Izraías e um líder de Issacar
- irmão de Natã, de Zoba, e um dos soldados das tropas de elite de Davi
- filho de Pedaías e um líder da meia tribo de Manassés que resideia a oeste do Jordão na época de Davi
- um filho de Nebo que retornou com Esdras e casou com uma esposa estrangeira
- um benjamita, filho de Zicri
- um levita
- um levita coatita no reinado de Ezequias
- um líder levita gersonita na época de Davi
- um levita gersonita, filho de Jeiel e um descendente de Ladã; talvez o mesmo que 13
procedente de 2980; uivador; n pr m Jobabe = “um deserto”
- o último na ordem dos filhos de Joctã, um descendente de Sem
- um dos reis de Edom
- o rei de Madom, localizado no norte de Canaã; um dos reis que se opôs a Josué durante a conquista e foi derrotado em Merom
- líder de uma casa benjamita
- outro benjamita
uma forma de 3076, grego 2491
Joanã = “Javé honrou”
- um sacerdote durante o sumo-sacerdócio de Joaquim que retornou com Zorobabel
- um capitão judaíta depois da queda de Jerusalém
- o filho mais velho do rei Josias
- um príncipe pós-exílico da linhagem de Davi
- pai de Azarias, sacerdote na época de Salomão
- um benjamita, um dos soldados das tropas de elite de Davi
- um gadita, um dos soldados das tropas de elite de Davi
- um exilado que retornou
uma forma de 3083; n pr m Jônatas = “Javé deu”
- um filho do rei Saul e um amigo de Davi
- um filho do sumo sacerdote Abiatar e o último descendente de Eli de quem temos notícia
- um dos soldados das tropas de elite de Davi
- um levita e pai de Zacarias, um sacerdote que tocou a trombeta na dedicação do muro
- um filho de Careá e um irmão de Joanã; um capitão judaíta após a queda de Jerusalém
- outro judaíta
- pai de Ebede na época de Esdras
- filho de Asael na época de Esdras
- um sacerdote da família de Maluqui na época de Neemias
- filho de Joiada e seu sucessor no sumo-sacerdócio na época de Neemias
procedente de 3190; n pr loc Jotbá = “agradável”
- uma cidade em Judá, cidade natal de Mesulemete, esposa do rei Manassés
- localização desconhecida
uma raiz primitiva, grego 2388
- oprimir, suprimir, tratar violentamente, maltratar, envergonhar, fazer mal
- (Qal) oprimir, suprimir
- (Hifil) tratar violentamente, maltratar
uma raiz primitiva; DITAT - 1323; v
- descansar
- (Qal)
- repousar, estabelecer e permanecer
- descansar, ter descanso, ficar calmo
- (Hifil)
- fazer descansar, dar descanso a, tornar quieto
- fazer descanar, fazer pousar, pôr no chão
- deitar ou pôr no chão, depositar, deixar deitar, colocar
- deixar permanecer, deixar
- deixar, afastar-se de
- abandonar
- permitir
- (Hofal)
- obter descanso, ser concedido descanso
- ser deixado, ser colocado
- abrir espaço (substantivo)
uma raiz primitiva; DITAT - 874; v
- amamentar, mamar, sugar
- (Qal)
- chupar
- lactente, bebê (substantivo)
- (Hifil)
- dar de mamar, amamentar
- ama, ama de leite, babá (particípio)
aparentemente particípio passivo procedente da mesma raiz que 3293; n pr m Jair = “florestado”
- pai de Elanã, o gigante assassino, um dos soldados das tropas de elite de Davi
- também chamado de ‘Jaaré-Oregim’
procedente de 5789; n pr m Jeús = “reunidor”
- filho de Esaú com Oolibama, a filha de Aná, filho de Zibeão, o heveu
- um benjamita, filho de Bilã
procedente de 3283; DITAT - 884b; n f
- uma ave impura
- coruja, avestruz, literalmente traduzido como “filhas da coruja”
- talvez um animal extinto, significado exato desconhecido
procedente da mesma raiz que 3283; n pr m Janai = “aquele a quem Javé responde”
- um homem importatne na tribo de Gade
procedente de 44 com acréscimo do artigo; n pr m Abiezrita = “meu pai é ajuda”
- um membro da família de Abiezer, descendente do filho de José, Manassés
procedente de 3313;
Jafia = “brilhante” n pr loc
- uma cidade junto à fronteira de Zebulom e Issacar
- talvez a atual ’Jafa’ n pr m
- o rei de Laquis na época da conquista de Canaã por Josué
- um filho de Davi com uma concubina
provavelmente idêntico a 3334 (através do ato de espremer numa forma), ([veja 3331]); DITAT - 898; v
- formar, dar forma, moldar
- (Qal) formar, dar forma
- referindo-se à atividade humana
- referindo-se à atividade divina
- referindo-se à criação
- referindo-se à criação original
- referindo-se a indivíduos na concepção
- referindo-se a Israel como um povo
- moldar, pré-ordenar, planejar (fig. do propósito divino de uma situação)
- (Nifal) ser formado, ser criado
- (Pual) ser predeterminado, ser pré-ordenado
- (Hofal) ser formado
procedente de 7355; n pr m
Jeroão = “que mostra piedade”
- pai de Elcana e avô de Samuel, da casa de Coate
- um benjamita e o fundador de uma família de benjamitas
- pai ou progenitor de Ibnéias e um benjamita; talvez o mesmo que o 2
- um descendente de Arão e um sacerdote da família de Imer; filho de Pasur e pai de Adaías
- outro sacerdote; talvez o mesmo que o 4
- um habitante de Gedor e pai de um dos soldados das tropas de elite de Davi
- um danita cujo filho ou descendente, Azarel, era líder de uma tribo na época de Davi
- pai de Azarias, um dos capitães junto com Joiada na época de Atalias
talvez procedente de 3394, grego 2410
- uma cidade a 8 km (5 milhas) oeste do Jordão e 11,5 km (7 milhas) ao norte do mar Morto e a primeira cidade conquistada pelos israelitas depois de entrarem na terra prometida de Canaã
procedente de 7311; n pr loc Jarmute = “colinas”
- uma cidade cananéia nas planícies de Judá com um rei e localizada entre Hebrom e Laquis
- uma cidade levítica de Issacar alocada aos levitas gersonitas
procedente de 7311 e 3050, grego 2408
Jeremias = “a quem Javé designou”
- o profeta maior, filho de Hilquias, da família sacerdotal em Anatote; autor do livro profético que tem o seu nome
- um homem de Libna e pai de Hamutal, a esposa do rei Josias
- um gadita que uniu-se a Davi em Ziclague
- um manassita, um dos guerreiros de valor da meia tribo transjordânica de Manassés
- um gadita e soldado de Davi
- um soldado de Davi
- um sacerdote que juntou-se a Neemias na cerimônia da aliança
- um sacerdote também da época de Neemias; talvez o mesmo que o 7
- pai de Jazanias, o recabita
para 3091;
Jesua = “ele está salvo” n pr m
- filho de Num, da tribo de Efraim, e sucessor de Moisés como o líder dos filhos de Israel; liderou a conquista de Canaã
- filho de Jozadaque e sumo sacerdote depois da restauração
- um sacerdote na época de Davi encarregado do 9o. turno
- um levita no reinado de Ezequias
- líder de uma casa levítica que retornou do cativeiro na Babilônia
- pai de um construtor do muro de Jerusalém na época de Neemias n pr loc
- uma cidade ao sul de Judá reabitada pelo povo de Judá após o retorno do cativeiro
procedente de 8085 e 410; n pr m Ismael = “Deus ouvirá”
- filho de Abraão e de Hagar, a serva de Sara, e o progenitor dos povos árabes
- filho de Netanias e o assassino de Gedalias
- um benjamita, um dos filhos de Azel, um descendente de Saul através de Meribe-Baal ou Mefibosete
- um judaíta, pai de Zebadias
- um judaíta, filho de Joanã, e um dos capitães que ajudou Joiada a recolocar Joás no trono
- um sacerdote da família de Pasur casado com uma esposa estrangeira; este foi forçado por Esdras a mandá-la embora
procedente de 3465; n pr f loc Jesana = “depósito”
- uma cidade na fronteira sul do reino do norte, próxima a Betel
procedente de 3467; n pr m Isi = “Ele me salva”
- filho de Apaim, da linhagem de Jerameel, da casa de Hezrom
- um líder de Manassés e chefe de uma família ao leste do Jordão
- um líder de Judá, pai de Zoete
- um líder de Simeão e chefe de uma família
procedente de 3467 e 3050, grego 2268
Isaías ou Jesaías = “Javé salvou”
- o profeta maior, filho de Amoz, que profetizou a respeito de Judá e Jerusalém durante os dias dos reis Uzias, Jotão, Acaz, e Ezequias, de Judá; autor do livro profético com o seu nome; a tradição afirma que ele foi serrado ao meio dentro do tronco duma árvore pelo rei Manassés e este seria o incidente referido em Hb 11:37
- filho de Hananias, irmão de Pelatias, e neto de Zorobabel
- um benjamita
- um dos 6 filhos de Jedutum
- filho de Reabias, um descendente de Moisés através de Gérson, e um antepassado de um tesoureiro levita na época de Davi
- filho de Atalias e líder da casa de Elão que retornou com Esdras
- um líder dos descendentes de Merari que retornou com Esdras
procedente de 5375 e 7939, grego 2466
Issacar = “há recompensa” n pr m
- o 9o. filho de Jacó e o 5o. de Lia, sua primeira esposa, e progenitor de uma tribo com o seu nome
- um levita coreíta, o 7o. filho de Obede-Edom e porteiro do templo n pr col
- a tribo descendente de Issacar, o filho de Jacó n pr loc
- o território alocado aos descendentes de Issacar quando estes entraram na terra de Canaã
o mesmo que 3528; DITAT - 947d; n pr Quebar = “distante”
- um rio babilônico próximo ao qual muitos israelitas exilados estabeleceram-se; talvez o ‘Habor’ ou o ‘canal Real’ de Nabucodonosor
uma raiz primitiva; DITAT - 970; v
- mentir, contar uma mentira, ser um mentiroso, ser achado mentiroso, ser em vão, falhar
- (Qal) mentiroso (particípio)
- (Nifal) ser provado estar mentindo
- (Piel)
- mentir, contar uma mentira, contar uma mentira com, enganar
- desapontar, falhar
- (Hifil) tornar um mentiroso, provar que é um mentiroso
procedente de uma raiz não utilizada significando ser firme; DITAT - 973.1; n m
- força, poder, vigor
- força humana
- força (referindo-se aos anjos)
- poder (referindo-se a Deus)
- força (referindo-se aos animais)
- força, produto, riqueza (do solo)
- um pequeno réptil impuro, provavelmente uma espécie de largaticha
- talvez um animal extinto, significado exato desconhecido
uma raiz primitiva; DITAT - 975; v
- enganar, mentir, falhar, tornar-se tendencioso, ser desapontador, ser falso, ser insuficiente, ser descoberto como mentiroso, desmentir, negar, disfarçar, agir falsamente
- (Qal) tornar-se tendencioso
- (Nifal) encolher, fingir obediência
- (Piel)
- enganar, negar falsamente
- agir enganosamente
- encolher
- desapontar, falhar
- (Hitpael) encolher, fingir submissão
procedente de 3584; DITAT - 975b; adj
- enganoso, falso, enganador, mentiroso
procedente de 3557 no sentido de reter; DITAT - 1366b; n m
- canalha, velhaco
uma raiz primitiva; DITAT - 997; v
- entitular, dar um sobrenome, receber um sobrenome, dar um epíteto ou cognome, dar um título honroso
- (Piel) chamar pelo nome, dar um título, intítular
uma raiz primitiva; DITAT - 999b; n f
- (Qal) raiz, suporte (de árvore), rebento, cepo
uma raiz primitiva; DITAT - 1000; v
- reunir, recolher, enrolar
- (Qal) reunir
- (Piel) reunir
- (Hitpael) ajuntar, enrolar-se
uma raiz primitiva; DITAT - 1001; v
- ser humilde, ser humilhado, ser subjugado, ser rebaixado, ser baixo, estar sob, ser colocado em sujeição
- (Nifal)
- humilhar-se
- ser humilhado, ser subjugado
- (Hifil)
- humilhar
- subjugar
procedente de 3665, grego 5477
- o quarto filho de Cam e o progenitor dos fenícios e das várias nações que povoaram a costa marítma da Palestina n pr loc
- a região oeste do Jordão povoada pelos descendentes de Canaã e subseqüentemente conquistada pelos israelitas sob a liderança de Josué n m
- mercador, comerciante
procedente de 3667; n pr f Quenaana = “comerciante”
- pai de Zedequias, o falso profeta de Acabe
- filho de Bilã, neto de Jediael, bisneto de Benjamim e fundador de uma casa de Benjamim
gentílico procedente de 3667; DITAT - 1002a,1002b Cananeu ou Cananéia = veja Caná “zeloso” adj
- descendente ou habitante de Canaã n
- descendente ou habitante de Canaã
- mercador, comerciante
uma raiz primitiva; DITAT - 1003; v
- (Nifal) ser posto ou impelido num ou para um canto, esconder-se de vista, ser encurralado, ser impelido para o lado
procedente de 3670; DITAT - 1003a; n f
- asa, extremidade, beira, alado, borda, canto, veste
- asa
- extremidade
- orla, canto (da veste)
correspondente a 3664; DITAT - 2792; v
- reunir
- (Peal) reunir
- (Itpael) reunido (particípio)
procedente de 3688; n pr m Quislom = “confiança”
- pai de Elidade, o príncipe selecionado para auxiliar na divisão da terra de Canaã entre as tribos
forma contrata para 582 [ou talvez procedente de uma raiz não utilizada significando ser existente]; DITAT - 83a; n m
- homem
- homem, macho (em contraste com mulher, fêmea)
- marido
- ser humano, pessoa (em contraste com Deus)
- servo
- criatura humana
- campeão
- homem grande
- alguém
- cada (adjetivo)
o mesmo que 3842; n pr m Lebana = “lua branca”
- líder de uma família de exilados que retornaram com Zorobabel
o mesmo que 3839; n pr loc Libna = “pavimento”
- uma cidade real dos cananeus no sudoeste capturada por Josué; alocada para Judá e transformada numa cidade levítica; localização desconhecida
- um lugar de parada para Israel entre o Sinai e Cades durante a sua caminhada pelo deserto
procedente de 3835; DITAT - 1074c; n f
- lua (como branca)
procedente de 3899; n pr m Lami = “meu pão”
- irmão de Golias, o geteu, e morto por Elanã, filho de Jair
procedente de uma raiz não utilizada supostamente significando amaldiçoar; DITAT - 1121; n f
- losna
- amargura (metáfora)
procedente de 3947; n pr m Liqui = “aprendiz”
- filho de Semida e neto de Manassés
procedente de uma raiz não utilizada cujo significado supõe-se ser romper; n pr loc Lasa = “fissura”
- um lugar no sudeste da Palestina junto ao limite do território dos cananeus, próximo a Sodoma e Gomorra
(Zc 12:11) ou
procedente de 1413, grego 717
Megido = “lugar de multidões”
- a antiga cidade de Canaã designada a Manassés e localizada na borda do sul da planície de Esdrelom, a 10 km (6 milhas) do monte Carmelo e 18 km (11 milhas) de Nazaré
procedente da mesma raiz que 4022; DITAT - 1144b; n f
- coisa selecionada, coisa excelente
o mesmo que 4067; n pr loc Madom = “conflito”
- uma das principais cidades de Canaã que juntou-se a Jabim e seus confederados na batalha contra Josué próximo às águas de Merom e foram derrotados
procedente de 3784; n pr loc
Acsafe = “Eu serei enfeitiçado”
- cidade no norte de Canaã ao pé do Monte Carmelo
uma variação para 4087; Madmana = “esterqueira” n pr m
- um descendente de Calebe n pr loc
- uma das cidades no distrito sul de Judá
procedente de 3205; n pr loc
Molada ou Moladá = “nascimento” ou “raça”
- uma cidade do sul de Canaã alocada para Judá e depois realocada para Simeão
procedente de 3318; DITAT - 893c; n m
- ato ou local de saída, saída, exportação, fonte, manancial
- uma saída
- nascente (do sol), ato de emitir de uma ordem (referindo-se à boca)
- saídas, aqueles que saem
- caminho para fora, saída
- aquilo que sai
- expressão
- exportação
- lugar de saída
- fonte ou manancial (de água)
- lugar de partida
- oriente (referindo-se ao sol)
- mina (de prata)
o mesmo que 4175; n m Moré = “professor”
- o carvalho em Siquém onde Abraão parou quando entrou pela primeira vez em Canaã; perto das montanhas de Ebal e Gerizim
- o monte no vale de Jezreel no qual os midianitas estavam acampados quando Gideão os atacou
procedente de 2470; n pr f Macla = “doença”
- a mais velha das 5 filhas de Zelofeade, o neto de Manassés
- um gileadita
dual de 4264; n pr loc
Maanaim = “dois acampamentos”
- um lugar oa leste do Jordão, nomeado a partir do encontro de Jacó com os anjos
- uma cidade levítica em Gade
procedente de 2614; DITAT - 697a; n m
- estrangulamento, sufocamento
- como uma maneira de morrer
procedente de 4310 e (com prefixo derivativo de) 3588 e 410, grego 3413
Micael ou Miguel = “aquele que é semelhante a Deus”
- um dos principais arcanjos, ou até mesmo o primeiro descrito como aquele que defende os filhos de Israel em tempos de conflito
- um aserita, pai de Setur, um dos 12 espias de Israel
- um dos gaditas que se estabeleceram na terra de Basã
- outro gadita, antepassado de Abiail
- um levita gersonita, antepassado de Asafe
- um dos 5 filhos de Izraías, da tribo de Issacar
- um benjamita dos filhos de Berias
- um dos capitães de Manassés que juntou-se a Davi em Ziclague
- pai ou antepassado de Onri, chefe da tribo de Issacar no reinado de Davi
- um dos filhos de Josafá que foram assassinados por Jeorão, o irmão mais velho
- pai ou antepassado de Zebadias, dos filhos de Sefatias
procedente de 3474; DITAT - 930f; n m
- lugar plano, retidão
- terreno plano, planalto, planície
- lugar plano
- retidão
gentílico de 4343; n pr m
Macbanai = “laço do Senhor”
- um gadita e um dos soldados das tropas de elite de Davi que juntou-se a ele em Ziclague
procedente de 4376; n pr m Maquir = “vendido”
- filho mais velho de Manassés com uma concubina araméia ou síria e progenitor de uma grande família
- filho de Amiel, um líder poderoso de uma das tribos transjordânicas que prestaram serviços importantes a Saul e a Davi
aparentemente procedente de uma raiz não utilizada significando ocultar; n pr loc Micmetate = “esconderijo”
- um lugar no nordeste de Efraim, próximo à fronteira de Manassés, entre Siquém e
Taanate-Siló
procedente de 3885; DITAT - 1096b; n f
- alojamento, cabana
uma forma de 4436; n pr f Milca = “rainha”
- filha de Harão e esposa de Naor, seu tio, e irmão de Abraão, de quem ela teve 8 filhos
- a filha de Zelofeade e neta de Manassés
procedente de 410 repetido; n pr m Eliel = “meu Deus é Deus” ou “El é Deus”
- um antepassado de Samuel
- chefe no exército de Davi (pode referir-se a dois ou três homens diferentes)
- um levita com Davi no transporte da arca
- um líder de Manassés
- dois líderes de Benjamim
- um chefe coatita
- um levita
uma raiz primitiva; DITAT - 1213; v
- contar, calcular, numerar, designar, falar, indicar, preparar
- (Qal)
- contar, numerar
- considerar, designar, encarregar
- (Nifal)
- ser contado, ser numerado
- ser considerado, ser designado
- (Piel) indicar, ordenar
- (Pual) indicado (particípio)
procedente de 4487; DITAT - 1213a; n f
- parte, porção
procedente de 5117;
Manaate = “descanso” n pr m
- filho de Sobal e um descendente de Seir, o horeu n pr loc
- um lugar em Benjamim; localização desconhecida
uma raiz primitiva; DITAT - 1216; v
- reter, segurar, manter, conter, negar, manter afastado, impedir
- (Qal) reter
- (Nifal) ser retido
procedente de 5382, grego 3128
Manassés = “levando a esquecer”
- o filho mais velho de José e progenitor da tribo de Manassés
- a tribo descendente de Manassés
- o território ocupado pela tribo de Manassés
- filho do rei Ezequias, de Judá, e ele próprio, rei de Judá; ele foi a causa direta e imediata para o exílio
- um descendente de Paate-Moabe que mandou embora uma esposa estrangeira na época de Esdras
- um descendente de Hasum que mandou embora uma esposa estrangeira na época de
Esdras
procedente de 4519; adj
Manassitas = Manassés “levando a esquecer”
- descendentes de Manassés, filho de José e neto de Jacó
- usado somente a respeito da meia tribo que viveu ao leste do Jordão
procedente de 410 e 1931; n pr m Eliú = “Ele é meu Deus”
- o homem mais jovem que repreendeu Jó e seus três amigos
- um efraimita, bisavô de Samuel
- um soldado manassita e líder de Davi
- filho de Semaías e porteiro dos coreítas
- irmão de Davi
procedente de 5810; DITAT - 1578a; n m
- lugar ou meio de segurança, proteção, refúgio, fortaleza
- lugar de segurança, baluarte, abrigo, fortaleza
- refúgio (de Deus) (fig.)
- proteção humana (fig.)
provável gentílico de 4584; n pr m Meunim ou Meunitas = “habitações”
- um povo que viveu no sul de Canaã
- um grupo de exilados que retornaram, talvez descendentes do 1
procedente de 4600;
Maaca = “opressão” n pr m
- pai de Aquis, rei de Gate no início do reinado de Salomão
- pai de Hanã, um dos soldados das tropas de elite de Davi
- um simeonita, pai de Sefatias, príncipe da sua tribo no reinado de Davi
- filho de Naor com a concubina Reumá n pr f
- filha do rei Talmai, de Gesur, esposa de Davi, e mãe de Absalão
- filha de Absalão, esposa do rei Roboão de Judá, e mãe do rei Abias, de Judá
- concubina de Calebe, o filho de Hezrom
- esposa de Maquir, da tribo de Manassés
- esposa de Jeiel, pai de Gibeão
Maacate = “pressão (literalmente ela pressionou)” n pr
- um povo mercenário contratado para lutar contra Davi
procedente de 6031, no sentido de depressão ou cultivo; DITAT - 1651b; n f
- campo, lugar de trabalho
procedente da mesma raiz que 5348 no sentido denominativo de juntar o rebanho (utilizada 5349); n pr loc
Maquedá = “lugar dos pastores”
- a localização de uma cova em Judá onde Josué capturou e executou cinco reis cananeus durante a conquista; localizada próxima a Bete-Horom e Libna
procedente de 6965; DITAT - 1999h; n m
- lugar onde permanecer, lugar
- lugar onde permanecer, posto, posição, ofício
- lugar, lugar de residência humana
- cidade, terra, região
- lugar, localidade, ponto
- espaço, quarto, distância
- região, quarteirão, direção
- dar lugar a, em lugar de
procedente de 6979; DITAT - 2004a; n m
- manancial, fonte
- manancial
- referindo-se à fonte de vida, alegria, purificação (fig.)
- referindo-se ao olho (fig.)
- fonte (do sangue menstrual)
- fluxo (de sangue após o parto)
aparentemente um particípio pass. causativo de 7200; DITAT - 1239b; n f
- papo (de uma ave), canal alimentar (de uma ave)
formado como 4791; n pr loc Merom = “lugar alto”
- o lago situado no norte de Canaã junto ao qual Josué derrotou a confederação do norte liderada por Jabim
- localização incerta; provavelmente o lago formado pelo rio Jordão a aprox. 16 km (10 milhas) ao norte do mar da Galiléia
procedente de 7660; DITAT - 2320b; n f
- trabalho trançado ou axadrezado ou de filigrana (referindo-se ao engaste de jóias)
procedente de 488; uma viúva; DITAT - 105; n f
- viúva
procedente de 7999; n pr m Mesulão = “amigo”
- avô de Safã, o escriba
- filho de Zorobabel
- um benjamita dos filhos de Elpaal
- um benjamita, pai de Salu
- um benjamita que viveu em Jerusalém depois do cativeiro
- um benjamita
- talvez o mesmo que o 3 ou o 4
- um gadita no reino do rei Jotão, de Judá
- filho de Berequias que auxiliou na reconstrução do muro de Jerusalém
- filho de Besodias que auxiliou Joiada filho de Paséia na restauração do antigo portão de Jerusalém
- um líder do povo que selou a aliança com Neemias
- pai de Hilquias e sumo sacerdote provavelmente no reinado do rei Amom, de Judá
- talvez o mesmo que ’Salum’
- um sacerdote, filho de Mesilemite ou Mesilemote, filho de Imer, e antepassado de Masai ou Amasias
- um sacerdote ou uma família de sacerdotes que selaram a aliança com Neemias
- um sacerdote, líder da família de Ginetom, e representante da casa de Esdras nos dias de Joiaquim, o filho de Jesua
- um sacerdote, um dos príncipes de Judá na dedicação do muro de Jerusalém
- um coatita ou uma família de levitas coatitas no reinado de Josias
- um levita, um dos líderes enviados para Ido para juntar os levitas e reuni-los à caravana que iria retornar logo para Jerusalém; um homem importante que auxiliou Esdras em abolir os casamentos que alguns do povo tinham realizado com esposas estrangeiras
- antepassado de uma família de porteiros ou levitas na época de Neemias
- um descendente de Bani que tinha uma esposa estrangeira e a despediu
- um dos homens que ficou de pé à esquerda de Esdras quando este leu a lei para o povo
- talvez o mesmo que o 17
procedente de 4918; n pr f Mesulemete = “amigo”
- filha de Haruz, de Jotbá, esposa do rei Manassés, de Judá, e mãe do rei Amom, de Judá
procedente de 8080; n pr m Mismana = “gordura”
- um gadita, um dos soldados das tropas de elite de Davi, que juntou-se a ele em Ziclague
procedente de 4976; DITAT - 1443c; n f
- presente
o mesmo que 4979; n pr loc
Matana = “presente de Javé”
- um local de parada dos israelitas ao final da sua peregrinação localizado a leste do Jordão e provavelmente ao sudeste do mar Morto
procedente de 4976 e 3050; n pr m Matanias = “presente de Javé”
- o nome original do último rei de Judá antes do cativeiro; também conhecido como ‘Zedequias’
- um levita, filho de Hemã, cujo ofício era o de tocar trombetas no serviço do templo conforme foi designado por Davi
- um levita da família de Asafe
- um levita da família de Asafe que auxiliou na purificação do templo no reinado de Ezequias
- um levita da família de Asafe que participou na dedicação do muro de Jerusalém; regente do coral do templo
- um levita, descendente de Asafe, e antepassado de Jaaziel na época de Josafá
- outro levita na época de Neemias
- um levita, pai de Zacur, e antepassado de Hanã, o assistente do tesoureiro que estava encarregado das ofertas na época de Neemias
- um homem dos filhos de Elão que tinha e mandou embora uma esposa estrangeira na época de Esdras
- um homem dos filhos de Zatu que tinha e mandou embora uma esposa estrangeira na época de Esdras
- um homem descendente de Paate-Moabe que tinha e mandou embora uma esposa estrangeira na época de Esdras
- um homem dente os filhos de Bani que tinha e mandou embora uma esposa estrangeira na época de Esdras
procedente de 5024;
Noba = “latido” n pr m
- um soldado de Manassés que, durante a conquista do território ao leste do Jordão, tomou para si Quenate e as aldeias circunvizinhas n pr loc
- um lugar em Gileade que abrangia a cidade de Quenate e as aldeias circunvizinhas capturada pelo 1 acima e renomeada com o seu nome; área que por fim recuperou a sua identidade original
procedente de uma raiz não utilizada significando esguichar; DITAT - 1283; n m
- manancial, mananciais
procedente de 5036; DITAT - 1285b; n f
- insensato, tolo
- desgraçadamente tolo
- referindo-se a imoralidade, ações profanas
- desgraça, desgraça desdenhosa
correspondente a 5046; DITAT - 2846; v
- (Pael) manar, fluir
o mesmo que 5183; n pr m Naate = “repouso”
- um dos nobres de Edom, filho de Reuel e neto de Esaú
- um levita coatita, filho de Zofai e neto de Elcana
- um levita superintendente na época de Ezequias
uma raiz primária; DITAT - 1366; v
- ser enganoso, ser astuto, ser ardiloso
- (Qal)
- ser ardiloso
- enganador (particípio)
- (Piel) enganar
- (Hitpael) agir astutamente, agir ardilosamente, lidar ardilosamente
uma raiz primitiva; DITAT - 1373; v
- testar, tentar, provar, seduzir, analisar, pôr à prova ou testar
- (Piel)
- testar, tentar
- tentar, analisar, testar
- testar, tentar, provar
de origem estrangeira; DITAT - 1382; n pr m Nisroque = “a grande águia”
- um ídolo de Nínive adorado por Senaqueribe; simbolizado por uma figura humana com cabeça de águia
procedente de 5130 no sentido de elevar; DITAT - 1331b,1330a; n f
- um lugar elevado, planalto
- peneira, instrumento para separar
procedente de 6605; n pr loc Neftoa = “abertura”
- um manancial ou fonte de água junto à fronteira dos territórios de Judá e Benjamim; localizada a noroeste de Jerusalém
uma raiz primitiva; DITAT - 1425; v
- enganar, iludir
- (Nifal) ser enganado
- (Hifil) enganar, iludir
- (Qal) completamente (infinitivo)
procedente de 5414 e 410, grego 3482
Natanael = “dado por Deus”
- filho de Zuar e um líder da tribo de Issacar no êxodo
- o quarto filho de Jessá e um irmão de Davi
- um sacerdote no reinado de Davi que tocou a trombeta diante da arca quando esta foi trazida da casa de Obede-Edom
- um representante da família sacerdotal de Jedaías na época de Joiaquim
- um sacerdote da família de Pasur que tinha uma esposa estrangeira na época de Esdras
- um levita, pai de Semaías, o escriba no reinado de Davi
- um levita, filho de Obede-Edom
- um líder dos levitas no reinado do rei Josias, de Judá
- um príncipe de Judá no reinado do rei Josafá, de Judá, que foi enviado pelo rei para ensinar nas cidades do reino
- um levita dos filhos de Asafe que tocava um instrumento musical na dedicação do muro de Jerusalém
- talvez o mesmo que o 5
procedente de uma raiz não utilizada significando chamuscar, grego 4670
DITAT - 1465; n pr loc
Sodoma = “ardente”
- uma cidade dos cananeus, geralmente ligada a Gomorra, localizada na área do mar Morto e do rio Jordão; ambas cidades foram destruídas por Deus em julgamento
procedente de 543; DITAT - 116h; n f
- fé, apoio, segurança, certeza
- referindo-se a uma aliança
- referindo-se a apoio financeiro
procedente de 5483; n pr m Susi = “meu cavalo”
- pai de Gadi, o espia da tribo de Manassés
provavelmente de origem egípcia; DITAT - 1479; n m
- junco, cana, planta aquática
- juncos
- mar de juncos
- referindo-se ao mar Vermelho
- referindo-se aos braços do mar Vermelho
- referindo-se ao golfo de Suez
- referindo-se ao mar desde a/reas estreitas até o golfo de Ácaba
o mesmo que 548; n pr loc Amana = “suporte”
- um rio que deságua na planície de Damasco procedente do Antilíbano
- área montanhosa da origem do rio
procedente de um nome desconhecido de um homem; adj patr
Sineus = veja Sim “espinho” ou “barro”
- uma tribo dos cananeus descendente de Canaã que habitava a parte norte do distrito do Líbano
procedente de uma forma de 5577; n pr f loc Sansana = “galho de palma”
- uma cidade ao sul de Judá
de derivação incerta; DITAT - 1523; n m
- barbatana
provavelmente um patronímico de um nome não usado derivado de 559 no sentido de publicidade, i.e. proeminência; DITAT - 119; n m col
Amorreu = “aquele que fala”
- um dos povos da Canaã oriental além do Jordão, desalojado pela invasão dos israelitas procedentes do Egito
procedente de 5695;
Eglom = “semelhante a um bezerro” n pr m
- rei de Moabe que oprimiu os filhos de Israel por 18 anos antes de ser morto pelo juiz Eúde n pr loc
- uma cidade real em Canaã que se opôs à conquista; localizada nas terras baixas de Judá
procedente de 5710; n pr m Ido = “Sua testemunha”
- pai de Abinadabe, um oficial de Salomão
- avô do profeta Zacarias
- um levita gersonita, filho de Joá
- um sacerdote na época de Neemias
- um vidente na época do rei Jeroboão, do reino do norte, de Israel
- filho de Zacarias, líder da tribo de Manassés na época de Davi
- um líder dos servos do templo que se reuniam em Casifia na época da 2ª caravana da
Babilônia
provavelmente procedente do part. pass. da mesma raiz que 5724; n pr loc Adulão = “justiça do povo”
- uma cidade dos cananeus designada a Judá e situada nas terras baixas; localização da caverna onde Davi se escondeu
procedente de 5727; n pr m
Adna = “prazer”
- um maanassita que separou-se de Saul e juntou-se a Davi em Ziclague
- um capitão encarregado de 300.000 homens de Judá na época de Josafá
procedente de 5737; DITAT - 1572a; n m
- rebanho, manada
- rebanho
- manadas, rebanhos e manadas
forma contrata de 370; DITAT - 75g; adv
- onde?, para onde? (referindo-se a lugar)
- quando?, até quando?, quanto tempo? (referindo-se a tempo)
correspondente a 589; DITAT - 2586; pron pess
- Eu (pronome primeira pess. sing. - normalmente usado para ênfase)
uma raiz primitiva; DITAT - 124; v
- (Qal) lamentar
uma raiz primitiva [talvez semelhante a 578 com a idéia de contração em angústia]; DITAT - 126; v
- ter um encontro, encontrar, aproximar, ser oportuno
- (Piel) permitir o encontro, levar a encontrar
- (Pual) ser enviado, ser permitido a encontrar
- (Hitpael) procurar uma oportunidade (briga), levar a encontrar
procedente de 5790; n pr m Utai = “prestativo”
- filho de Amiúde e um descendente de Perez, de Judá
- um dos filhos de Bigvai que retornou do exílio com a 2a. caravana com Esdras
fem de 5797;
Uzá = “força” n pr m
- um homem morto por Javé por tocar na arca sagrada
- um benjamita dos filhos de Eúde
- antepassado de uma família de servidores do templo que retornaram do exílio com Zorobabel
- um levita merarita n pr loc
- o jardim onde os reis Manassés e Amom, de Judá, foram enterrados
procedente de 5828 e 410; n pr m Azriel = “minha ajuda é Deus”
- um líder de uma família da meia tribo de Manassés dalém do Jordão
- um naftalita, antepassado de Jerimote, o líder da tribo na época do censo de Davi
- pai de Seraías, um oficial do rei Joiaquim, de Judá
procedente de 5826 e 3050; n pr m Azarias = “Javé ajudou”
- filho do rei Amazias, de Judá, e ele próprio rei de Judá por 52 anos; também ‘Uzias’
- o amigo piedoso de Daniel a quem Nabucodonosor renomeou com Abede-Nego; um dos três amigos que juntamente com Daniel recusaram-se a ficar impuros comendo o alimento da mesa do rei, o que ia contra as leis de alimentares que Deus tinha dado aos judeus; também um dos três que foram lançados na fornalha ardente por recusarem-se a ajoelhar-se diante de uma imagem de Nabucodonosor e foram salvos pelo anjo do Senhor
- também, ‘Abede-Nego’ (5664 ou 5665)
- filho de Natã e um oficial de Salomão; talvez um neto de Davi e sobrinho de Salomão
- um profeta nos dias do rei Asa, de Judá
- filho do rei Josafá, de Judá, e irmão de 5
- outro filho do rei Josafá, de Judá, e irmão de 4
- um sacerdote, filho de Aimaás, neto de Zadoque e sumo sacerdote no reinado do rei Salomão
- o sumo sacerdote no reinado do rei Uzias, de Judá
- um sacerdote que selou a aliança com Neemias; provavelmente o mesmo que 18
- um levita coatita, pai de Joel no reinado do rei Ezequias, de Judá
- um levita merarita, filho de Jealelel no reinado do rei Ezequias, de Judá
- um levita coatita, filho de Sofonias e antepassado do profeta Samuel
- um levita que ajudou Esdras a instruir o povo na lei
- filho de Jeroão e um dos capitães do templo de Judá na época da rainha Atalia; provavelmente o mesmo que o 21
- filho de Maaséias que restaurou parte do muro de Jerusalém na época de Neemias
- um dos líderes que retornou da Babilônia com Zorobabel
- um homem que participou da dedicação do muro de Jerusalém na época de Neemias; provavelmente o mesmo que o 10
- filho de Joanã, um dos capitães de Efraim no reinado do rei Acaz, de Judá
- um judaíta, filho de Etã dos filhos de Zera
- um judaíta, filho de Jeú da família dos jerameelitas e descendente de Jara, o servo egípcio de Sesã; provavelmente um dos capitães da época da rainha Atalia e o mesmo que o 15
- um sacerdote, filho de Hilquias
- um sacerdote, filho de Joanã
- filho do rei Jeorão, de Judá; provavelmente um erro do copista para ‘Acazias’
- filho de Meraiote
- filho de Hosaías e um dos homens soberbos que confrontou Jeremias
uma raiz primitiva; DITAT - 127; v
- (Nifal) suspirar, gemer (em dor ou sofrimento), ofegar
- gemido (de gado)
procedente de 584; DITAT - 127a; n f
- suspiro, gemido (expressão de sofrimento ou dor física)
pl de 5850; n pr loc Atarote = “coroas”
- uma cidade a leste do Jordão, em Gileade, conquistada e construída pela tribo de Gade
- um lugar junto à fronteira de Efraim e Manassés
- um lugar entre Efraim e Benjamim
ou (fem.)
para 5856; n pr loc
Ai ou Aia ou Aiate = “monte de ruínas”
- uma cidade ao oriente de Betel e junto a Bete-Áven, próxima a Jericó e a segunda cidade tomada na invasão de Canaã
- uma cidade dos amonitas no leste do Jordão e, aparentemente, ligada a Hesbom
correspondente a 587; DITAT - 2588; pron pess;
- nós (primeira pess. pl.)
provavelmente uma palavra primitiva, grego 137
- olho
- olho
- referindo-se ao olho físico
- órgão que mostra qualidades mentais
- referindo-se às faculdades mentais e espirituais (fig.)
- fonte, manancial
aparentemente procedente de 595; DITAT - 128; pron pess
- nós (primeira pess. pl. - normalmente usada para ênfase)
procedente de 5869 e 1755; n pr loc En-Dor = “fonte de Dor”
- um lugar no território de Issacar já possuído por Manassés; localizado a 6,5 km (4 milhas) ao norte do Tabor
- lugar de residência da médium consultada pelo rei Saul
provavelmente procedente da mesma raiz que 5170; n pr loc Anacarate = “o gemido de medo”
- (BDB) cidade em Naftali
- (CLBL) cidade em Issacar
provavelmente para 5909; n pr m
Acbor = “rato”
- pai do rei Baal-Hanã, de Edom
- filho de Micaías e contemporâneo do rei Josias, de Judá
provavelmente procedente de uma raiz não utilizada que significa ser estreito; DITAT - 129.1; n m
- prumo, peso, chumbo
uma raiz primitiva; DITAT - 131; v
- (Hitpael) queixar, murmurar
derivação desconhecida; DITAT - 132; v
- (Qal) compelir, coagir
correspondente a 597; DITAT - 2589; v
- (Peal) oprimir, compelir, coagir
uma raiz primitiva; DITAT - 133; v
- estar irado, estar descontente, respirar de forma ofegante
- (Qal) estar irado (referindo-se a Deus)
- (Hitpael) estar irado (sempre referindo-se a Deus)
correspondente a 639 (somente no pl. como um sing.); DITAT - 2590; n m
- face, nariz
provavelmente de origem estrangeira; n. pr. m. Amaleque = “habitante dum vale”
- filho de Elifaz com sua concumbina Timna, neto de Esaú, e pai de uma tribo na região sul de Canaã
- descendentes de Amaleque
procedente de 599; DITAT - 133a; n f
- um pássaro impuro
- talvez uma garça
uma raiz primitiva; DITAT - 134; v
- chorar, gemer
- (Qal) chorar, lamentar
- (Nifal) fazer lamentação
uma raiz primitiva; DITAT - 1648; v.
- ser macio, ser delicado, ser mimoso
- (Pual) ser delicado
- (Hitpael)
- ser habituado a mimo, ser mimado
- estar feliz com, ter prazer requintado
- divertir-se com, zombar de
uma raiz primitiva; DITAT - 1649; v.
- amarrar, atar, amarrar com laço
- (Qal) atar
procedente de 602; DITAT - 134a; n f
- choro, gemido, lamentação
uma raiz primitiva; DITAT - 1650,1653; v.
- responder, replicar, testificar, falar, gritar
- (Qal)
- responder, replicar
- testificar, responder como testemunha
- (Nifal)
- dar resposta
- ser respondido, receber resposta
- (Qal) cantar, exprimir de forma melodiosa
- (Qal) habitar
uma raiz primitiva [possivelmente melhor identificada com 6030 pela idéia de menosprezar ou intimidar]; DITAT - 1651,1652; v.
- (Qal) estar ocupado, estar atarefado com
- afligir, oprimir, humilhar, ser oprimido, ser curvado
- (Qal)
- ser abaixado, tornar-se baixo
- ser rebaixado, estar abatido
- ser afligido
- inclinar-se
- (Nifal)
- humilhar-se, curvar
- ser afligido, ser humilhado
- (Piel)
- humilhar, maltratar, afligir
- humilhar, ser humilhado
- afligir
- humilhar, enfraquecer-se
- (Pual)
- ser afligido
- ser humilhado
- (Hifil) afligir
- (Hitpael)
- humilhar-se
- ser afligido
corresponde a 6030; DITAT - 2918; v.
- responder, replicar
- (Peal)
- responder, dar resposta
- replicar
correspondente a 6031; DITAT - 2919a; v.
- (Peal) ser humilde, ser baixo adj.
- pobre, necessitado
provavelmente procedente de 6030; Aná = “resposta” n. pr. m.
- filho de Zibeão e pai de Oolibama, uma das esposas de Esaú
- um líder horeu n. pr. f.
- filha de Zibeão
procedente de 6031; DITAT - 1652a; n. m.
- pobre, humilde, aflito, manso
- pobre, necessitado
- pobre e fraco
- pobre, fraco e aflito
- humilde, modesto, manso
procedente de 6035; DITAT - 1652b; n. f.
- humildade, mansidão
o mesmo que 603; DITAT - 134b; n f
- um animal impuro, furão, musaranho, geco
- talvez um animal extinto, o significado exato é desconhecido
procedente de 6030; n. pr. m.
Anaías = “o SENHOR respondeu”
- um sacerdote que ajudou a Esdras e subscreveu a aliança com Neemias
aparentemente pl. de alguma palavra egípcia; n. pr. Anamim = “aflição de águas”
- uma tribo de egípcios
de origem estrangeira; n. pr. divindade
Anameleque = “imagem do rei”
- um deus falso assírio trazido a Israel durante a monarquia; cultuado com ritos semelhantes aos de Moloque; deus associado a “Adrameleque”
uma raiz primitiva; DITAT - 1655,1656; v.
- (Piel) fazer aparecer, produzir, trazer (nuvens)
- (Poel) praticar feitiçaria, conjurar
- observar épocas, praticar feitiçaria ou espiritismo ou mágica ou adivinhção ou bruxaria
- adivinho, encantador, feitiçeiro, adivinhador, prognosticador, bárbaro, Meonenim [RC; RA: adivinhadores] (particípio)
uma raiz primitiva; DITAT - 135; v
- estar fraco, doente, frágil
- (Qal)
- ser incurável
- estar doente
- desesperado, incurável, desesperadamente perverso, doloroso, muito doente (particípio pass) (metáfora)
- (Nifal) adoecer
correspondente a 6051; DITAT - 2921; n. m.
- nuvem
de 6049; DITAT - 1655a; n m
- nuvem, nublado, nuvens
- nuvens (referindo-se a nuvem teofânica)
- nuvem
o mesmo que 6051; n pr m Anan = “nuvem”
- um dos líderes do povo que subscreveram a aliança com Neemias
procedente de 6051; DITAT - 1655a; n f
- nuvem, nublado
procedente de 6051; n pr m Anani = “minha nuvem”
- o 7o filho de Elioenai, descendente de Davi
correspondente a 6057; DITAT - 2922; n m
- ramo, galho
procedente de uma raiz não utilizada que significa cobrir; DITAT - 1657a; n m
- ramo, galho
uma raiz primitiva; DITAT - 1658c; v
- servir como um colar, enfeitar com um ornamento de pescoço
- (Qal) servir como um colar
- (Hiphil) fazer um colar
procedente de 6059; DITAT - 1658b,1658a; n m
- colar, pingente de colar
- (DITAT) pescoço
o mesmo que 6060; n pr m Anaque = “pescoço”
- progenitor de uma família, ou uma tribo de pessoas gigantes em Canaã
from 6061; adj patr
Anaquins = “pessoas de pescoço comprido”
- uma tribo de gigantes, descendentes de Anaque, que habitavam no sul de Canaã
provavelmente em lugar de 5288; Aner = “rapaz” n pr m
- um dos líderes amorreus que ajudou Abraão na perseguição aos 4 reis invasores n pr loc
- uma cidade lev/tica a oeste do Jordão, em Manassés, designada aos levitas coatitas
uma raiz primitiva; DITAT - 1659; v
- multar, penalizar, punir, condenar
- (Qal) multar, punir
- (Niphal) ser multado, ser punido
correspondente a 6066; DITAT - 2923; v
- (CLBL) multar
- (BDB/DITAT) confisco, multa, penalização
procedente de 6030; n pr m Anate = “resposta”
- pai de Sangar
plural de 6067;
Anatote = “respostas à oração” n pr m
- filho de Bequer e neto de Benjamim
- um dos líderes do povo que subscreveu a aliança com Neemias n pr loc
- uma cidade de Benjamin designada ao sacerdote; localizada aproximadamente a 5 km (3 milhas) de Jerusalém; lugar do nascimento do profeta Jeremias
procedente de 6068; adj patr
Anetotite = veja Anatote “aflição”
- um descendente or habitante de Anatote
provavelmente uma variação de 6082; n pr m Epher = “um novilho”
- o 2o filho de Midiã
- um filho de Esdras, dentre os descendentes de Judá
- um dos líderes das famílias de of Manassés localizadas a leste do Jordão
fem. de 6082;
Ofra = “corça nova” n pr m
- um judaíta, filho de Meonotai n pr loc
- uma cidade de Benjamim aproximadamente 8 km (5 miles) a leste de Betel
- um lugar em Manassés, terra natal de Gideão; provavelmente localizado próximo a Siquém
procedente de 6107; n. pr. loc. Azmon = “forte”
- um lugar no extremo sul da fronteira de Canaã
procedente de 6117 em seu sentido denominativo; DITAT - 1676b; adj.
- enganador, impostor
procedente de uma raiz não utilizada significando afastar-se; Arade = “um jumento selvagem” n. pr. m.
- um benjamita, filho de Berias, que expulsou os moradores de Gate n. pr. loc.
- uma cidade real dos cananitas ao norte do deserto de Judá
procedente de uma raiz não utilizada significando estender; DITAT - 1735; n. pr. loc. Padã ou Padã-Arã = “campo”
- uma planície ou planalto em Arã, uma região da Síria, no norte da Mesopotâmia
procedente de 6385; DITAT - 1769a; n. m.
- canal
procedente da mesma raiz que 6404 e 410; n. pr. m. Paltiel = “Deus livra”
- filho de Azã e príncipe da tribo de Issacar designado como um dos 12 que repartiriam a terra de Canaã
- filho de Laís de Galim a quem Saul deu Mical em casamento depois que sua inveja doentia baniu a Davi como um fora da lei
o mesmo que 646 reduzido; n pr m Éfode = “uma estola (especial)”
- o pai de um príncipe de Manassés
procedente de 6403 e 3050; n. pr. m. Pelatias = “O SENHOR livra”
- filho de Hananias e neto de Zorobabel
- um simeonita nos dias de Ezequias, rei de Judá, que era um dos capitães de 500 homens que derrotaram os amalequitas que escaparam
- um dos líderes do povo que selaram a aliança junto com Neemias
- filho de Benaías e um dos príncipes do povo contra os quais o SENHOR mandou Ezequiel profetizar condenação
procedente de 6428; n. pr.
Filístia = “terra de habitantes temporários”
- o território junto à costa ocidental de Canaã ou todo o território da Palestina
gentílico procedente de 6429; adj.
filisteu = “imigrantes”
- habitante da Filístia; descendentes de Mizraim que imigraram de Caftor (Creta?) para a costa marítima de Canaã
uma raiz primitiva; DITAT - 1782; v.
- virar
- (Qal)
- virar para ou de ou afastar-se
- virar e fazer
- passar, declinar (referindo-se ao dia)
- virar em direção a, aproximar (referindo-se a noite)
- virar e olhar, olhar, olhar para trás ou na direção de ou cuidar
- (Piel) afastar, tirar do caminho, esclarecer, desobstruir
- (Hifil)
- virar
- retornar, mostrar sinais de volta, virar as costas
- (Hofal) ser levado a voltar
provavelmente procedente de 6443 contr.; n. pr. f. Penina = “jóia”
- a outra esposa de Elcana além de Ana
uma raiz primitiva; DITAT - 1784; v.
- (Piel) ser indulgente com, mimar, criar, tratar com delicadeza
procedente de 622; DITAT - 149a; n m
- canal, leito
- ravina
- referindo-se a ossos ocos (fig.)
para 6521; adj.
ferezeu = “referente a uma vila”
- um povo que habitava o sul de Canaã antes da conquista
de origem estrangeira; DITAT - 1820; n. pr. terr./pessoa
Pérsia = “puro” ou “esplêndido”
- o império persa; compreendia o território desde a Índia, ao leste, até o Egito e Trácia, no oeste, e incluía, além de porções da Europa e da África, toda a Ásia ocidental entre o mar Negro, o Cáucaso, o mar Cáspio e o Iaxartes ao norte, o deserto da Arábia, o golfo Pérsico e o oceano Índico no sul
- a Pérsia propriamente dita era limitada a oeste pelo Susiana ou Elão, ao norte pela Média, ao sul pelo golfo Pérsico e a leste pela Carmânia persa = ver Pérsia “puro” ou “esplêndido”
- o povo do império persa
corresponde a 6539; n. pr. terr./povo; Persia = “puro” ou “esplêndido”
- o império persa; compreendia o território desde a Índia no leste até o Egito e Trácia no oeste, e incluía, além de porções da Europe e da África, toda a Ásia ocidental entre o mar Negro, o Cáucaso, o mar Cáspio e o Iaxartes no norte, o deserto da Arábia, o golfo Pérsico e o oceano Índico no sul
- a Pérsia propriamente dita era limitada a oeste pelo Susiana ou Elão, ao norte pela Média, ao sul pelo golfo Pérsico e a leste pela Caramânia persa = ver Pérsia “puro” ou “esplêndido”
- o povo do império persa
uma raiz primitiva; DITAT - 1853; v.
- ser espaçoso, ser aberto, ser largo
- (Qal) ser espaçoso ou aberto ou largo
- (Hifil) tornar espaçoso, abrir
- ser simples, seduzir, enganar, persuadir
- (Qal)
- ter mente simples, ser simples, ser ingênuo
- ser seduzido, ser enganado
- (Nifal) ser enganado, ser ingênuo
- (Piel)
- persuadir, seduzir
- enganar
- (Pual)
- ser persuadido
- ser enganado
procedente de 662 (no sentido de força); n pr loc Afeca = “área cercada”
- uma cidade cananéia próxima a Jezreel
- uma cidade no território de Aser
- uma cidade ao nordeste de Beirute na Transjordânia
procedente da mesma raiz que 6629 empregado como denominativo; n. pr. l. Zaanã = “pontudo”
- uma cidade nas terras baixas de Judá
procedente de 3318; DITAT - 893b; n. m.
- descendência, produto, assunto
- descendêcia (humana)
- produto (da terra)
- descendentes (metafórico)
procedente de 6663, grego 4524
Zadoque = “justo”
- o sumo sacerdote, filho Aitube da casa de Eleazar, filho de Arão, o 11o. na linhagem de Arão; aliou-se a Davi depois da morte de Saul e o apoiou contra Absalão e Adonias; ungiu como rei a Salomão
- um sacerdote, filho de Meraiote e pai de Mesulão, da casa de Aitube; aparentemente um sobrinho de 1
- pai de Jerusa, a esposa do rei Uzias e mãe do rei Jotão, de Judá
- filho de Baaná e restaurador dos muros de Jerusalém na época de Neemias
- filho de Imer e restaurador dos muros de Jerusalém na época de Neemias
- um líder do povo na época de Neemias
- um escriba designado por Neemias como um dos tesoureiros dos depósitos de suprimentos
- um guerreiro valente da tribo de Benjamim que se juntou a Davi em Hebrom. A mesma pessoa que 1?
procedente de 6664 e 3050; n. pr. m. Zedequias = “O SENHOR é justo”
- o último rei de Judá, que teve seu nome “Matanias” mudado por Nabucodosor; filho de Josias com a esposa Hamutal; colocado no trono por Nabucodonosor quando levou cativo seu sobrinho, o rei Joaquim
- falso profeta na corte do rei Acabe, do reino do Norte (Israel)
- filho de Maaséias, um falso profeta na Babilônia
- filho de Hananias, um dos príncipes de Judá na época de Jeremias
- um sacerdote que selou a aliança juntamente com Neemias
- filho do rei Joaquim, de Judá
procedente de 6819; n. pr. m. Zuar = “pequenez”
- pai de Natanael, o líder da tribo de Issacar na época do êxodo e um auxiliar de Moisés
procedente de 6688;
Zufe ou Zofai = “favo de mel” n. pr. m.
- um levita coatita, ancestral de Elcana e de Samuel n. pr. l.
- uma região a noroeste de Jerusalém onde Saul encontrou-se com Samuel
dual de 672, grego 2187
Efraim = “duplo monte de cinzas: Eu serei duplamente frutífero”
- segundo filho de José, abençoado por ele e tendo preferência sobre o primogênito Manassés
- a tribo, Efraim
- o território montanhoso de Efraim
- algumas vezes usado para nomear o reino do norte (Oséias ou Isaías)
- uma cidade próxima a Baal-Hazor
- uma porta principal de Jerusalém
procedente de 6696; DITAT - 1901a; n. m.
- rocha, penhasco
- parede rochosa, penhasco
- pedra (com superfície plana)
- bloco de pedra
- rocha (específica)
- rocha (referindo-se a Deus)
- rocha (referindo-se a deuses pagãos) n. pr. (para Deus)
- Rocha
procedente de uma raiz não utilizada significando apodrecer; DITAT - 1904a; n. f.
- fedor, mau cheiro
de origem estrangeira; DITAT - 2599,2600; n pr m pl; persa
Afarsaquitas = “como causadores de divisão (?)”
Afarsaquitas = “Eu dividirei os enganadores (?)”
- (CLBL) um cargo desconhecido
- (BDB) talvez um cargo ou um oficial
- (DITAT)
- um povo
- talvez o título de um oficial
procedente de 6760; DITAT - 1924a; n. f.
- lado, costela, viga
- costela (humana)
- serra (referindo-se a monte, cordilheira, etc.)
- câmaras ou cubículos laterais (do edifício do templo)
- viga, tábua, prancha (referindo-se ao cedro ou pinheiro)
- folhas (referindo-se à porta)
- lado (referindo-se à arca)
procedente da mesma raiz que 6764 e 259; n. pr. m. Zelofeade = “primogênito”
- um manassita, filho de Héfer e neto de Gileade; saiu do Egito com Moisés e morreu no deserto deixando somente cinco filhas como herdeiras; o direito delas à herança foi confirmado por orientação divina
procedente do fem. de 6738; n. pr. m. Ziletai = “escuro”
- um benjamita dos filhos de Simei
- um manassita e comandante de milhares que veio ao encontro de Davi em Ziclague
procedente de um nome de lugar na Palestina não utilizado; adj. gentílico zemareus = ver Zemaraim “lã dupla”
- uma das tribos descendentes de Canaã e habitantes de uma cidade cananéia desconhecida
uma raiz primitiva; DITAT - 1934; v.
- (Qal) ir para baixo, descer
uma raiz primitiva; DITAT - 1935; v.
- (Qal) secar, endurecer, murchar
uma raiz primitiva; DITAT - 1939; v.
- ser humilde, ser modesto, ser inferior
- (Qal) mostrar humildade
- (Hifil) modesto
uma raiz primitiva; DITAT - 1940; v.
- (Qal) enrolar, envolver ou enrolar junto, atar
pl. procedente de 6813; n. pr. l. Zaananim = “remoções”
- um lugar em Naftali próximo a Quedes
de origem egípcia; n. pr. m.
Zefanate-Panéia = “tesouro do repouso glorioso”
- um nome dado por Faraó a José
de 6822; n. pr. l.
Zefate = “torre de vigia”
- uma cidade cananita em Simeão chamada Horma pelos israelitas
aparentemente procedente de uma raiz não utilizada significando perfurar; n. pr. l. Zereda = “fortaleza”
- uma cidade ou território em Manassés, terra natal de Jeroboão
talvez em lugar de 6868; n. pr. l. Sartã ou Zaretã = “aflição deles”
- um lugar no vale do Jordão onde o rio se dividiu para Israel atravessá-lo para a conquista de Canaã
- lugar desconhecido
o mesmo que 6931; adj. gentílico Cadmoneu = “orientais”
- um povo que habitava na terra de Canaã quando Deus a prometeu a Abraão
procedente de 6942; DITAT - 1990d; n. pr. l. Quedes = “lugar santo”
- uma cidade no extremo sul de Judá
- o mesmo que “Cades” ou “Cades-Barnéia”
- uma cidade de Issacar designada aos levitas gersonitas
- uma cidade cananita fortificada designada a Naftali
- uma cidade de refúgio designada a Naftali
procedente de 6979; DITAT - 2005a; n. m.
- fio, membrana, rede
uma raiz primitiva; DITAT - 2006; v.
- (Qal) pôr isca ou engano, preparar armadilha, enganar
o mesmo que 6996; n. pr. m. Hactã = “o pequeno”
- pai de Joanã, o principal dos filhos de Azgade que retornaram do exílio com Esdras
uma raiz primitiva; DITAT - 2038; v.
- invejar, ter ciúmes de, ser invejoso, ser zeloso
- (Piel)
- ter ciúmes de
- ter inveja de
- ter zelo por
- incitar à ira ciumenta
- (Hifil) provocar ira invejosa, causar inveja
uma raiz primitiva; DITAT - 2039; v.
- obter, adquirir, criar, comprar, possuir
- (Qal)
- obter, adquirir, obter
- referindo-se a Deus que cria e redime o seu povo
- possuidor
- referindo-se a Eva, adquirindo (um varão)
- referindo-se ao ato de adquirir conhecimento, sabedoria
- comprar
- (Nifal) ser comprado
- (Hifil) levar a possuir
procedente de 7069; DITAT - 2040a; n. m.
- junco, haste, osso, balança
- haste
- planta aquática, junco
- cálamo (cana aromática)
- significados derivados
- vara de medir
- cana (como unidade de medida - 6 côvados)
- braço (da balança)
- haste (de candelabro)
- braços (de candelabro)
- articulação do ombro
uma raiz primitiva; DITAT - 2042; v.
- fazer um ninho
- (Piel) fazer um ninho
- (Pual) estar aninhado
talvez procedente de 68; n
- rio Abana, rio sírio que flui através de Damasco
procedente de 7139; n. pr. m. Careá = “careca”
- pai de Joanã e de Jônatas; apoiou a autoridade de Gedalias e vingou a sua morte
procedente de 7151 e de uma forma fem. mais simples procedente da mesma raiz que 5577, ou (em lugar do último nome) 5612; n. pr. l.
Quiriate-Sefer ou Quiriate-Sana = “cidade do livro”
- uma pequena cidade nas montanhas de Judá, a oeste de Hebrom
gentílico procedente de 719; adj Arvadeus = “Eu libertarei”
- os descendentes de Arvade, um filho de Canaã
o mesmo que 7339;
Reobe = “lugar amplo” n. pr. m.
- pai de Hadadezer, rei de Zobá, o qual foi morto por Davi
- um levita que selou a aliança juntamente com Neemias n. pr. l.
- o limite norte da observação dos espias em Canaã; na estrada para Hamate
- um cidade em Aser
- uma segunda cidade com o mesmo nome também em Aser
particípio ativo de 732; DITAT - 161c; n f
- caravana, grupo de viajantes
uma raiz primitiva; DITAT - 2168,2169; v.
- lançar, atirar, arremessar
- (Qal)
- arremessar
- arqueiros, flecheiros (particípio)
- (Piel) derrubar
- enganar, iludir, desencaminhar, agir traiçoeiramente
- (Piel)
- enganar, iludir, desencaminhar, trapacear
- agir traiçoeiramente com, trair
ou (forma contrata)
o mesmo que 7416; DITAT - 2171
Rimom = “romã” n. pr. de divindade
- a divindade do vento, da chuva e da tempestade, cultuada pelos sírios de Damasco n. pr. m.
- um benjamita de Beerote, pai de Recabe e de Baaná, os assassinos de Isbosete n. pr. l.
- a Rocha; um penhasco ou uma defesa natural inacessível na qual os 600 benjamitas que escaparam da matança em Gibeá se refugiaram
- uma cidade na região sul de Judá designada a Simeão
- uma cidade levítica em Zebulom localizada a cerca de 6 milhas ao norte de Nazaré
uma raiz primitiva; DITAT - 2178; v.
- (Qal) chocalhar
uma raiz primitiva; DITAT - 2134,2179; v.
- dominar
- (Hitpolel) ser dominado
- gritar, gritar de alegria, dar um grito retumbante
- (Qal)
- dar um grito retumbante (de alegria, exaltação, tristeza)
- gritar alto (em convocações, exortação de sabedoria)
- (Piel) dar um grito retumbante (de alegria, exultação, louvor)
- (Pual) grito retumbante, entoar (passivo)
- (Hifil) fazer soar ou entoar (de alegria)
- (Hitpolel) júbilo (particípio)
procedente de 7442; DITAT - 2179b; n. f.
- grito retumbante, brado (de alegria)
correspondente a 7488; DITAT - 2999; adj.
- florescente
procedente de uma raiz não utilizada significando ser verde; DITAT - 2190a v.
- (Palel) ser ou ficar exuberante ou viçoso ou verde adj.
- exuberante, viçoso
procedente de 7599; DITAT - 2304a adj.
- tranqüilo, sossegado, seguro
- tranqüilo, seguro
- sossegado, descuidado, frívolo, arrogante subst.
- segurança, orgulho, arrogância
- pessoa despreocupada
- arrogância
part. pass. de 7650 como um denominativo de 7651; DITAT - 2318d; n. m.
- sete, período de sete (dias ou anos), sétuplo, semana
- período de sete dias, uma semana
- Festa das Semanas
- sétuplo, sete (referindo-se aos anos)
forma prolongada do masc. 7651; DITAT - 2318; n.
- sete
procedente de 7676; DITAT - 2323d; n. m.
- observância do sábado, sabatismo
- referindo-se ao sábado semanal
- dia de expiação
- ano sabático
- referindo-se à Festa das Trombetas
- referindo-se ao 1o. e último dia da Festa dos Tabernáculos
provavelmente de origem estrangeira; n. pr. m.
Sadraque = “real” ou “o grande escriba”
- o amigo piedoso de Daniel a quem Nabucodonozor deu o nome de Sadraque; um dos três amigos que, juntamente com Daniel, recusaram a se tornar impuros comendo alimentos da mesa do rei que contrariavam as leis de dieta alimentar que Deus havia dado aos judeus; também um dos três que foram lançados na fornalha ardente por se recusarem a curvar-se diante de uma imagem esculpida de Nabucodonozor e foram salvos pelo anjo do Senhor
- também, “Hananias” (2608)
o mesmo que 7714; n. pr. m.
Sadraque = “real” ou “o grande escriba”
- o amigo piedoso de Daniel a quem Nabucodonozor deu o nome de Sadraque; um dos três amigos que, juntamente com Daniel, recusaram a se tornar impuros comendo alimentos da mesa do rei que contrariavam as leis de dietea alimentar que Deus havia dado aos judeus; também um dos três que foram lançados na fornalha ardente por se recusarem a curvar-se diante de uma imagem esculpida de Nabucodonozor e foram salvos pelo anjo do Senhor
- também, “Hananias” (2608)
uma raiz primitiva; DITAT - 2340; v.
- retornar, voltar
- (Qal)
- voltar, retornar
- voltar
- retornar, chegar ou ir de volta
- retornar para, ir de volta, voltar
- referindo-se à morte
- referindo-se às relações humanas (fig.)
- referindo-se às relações espirituais (fig.)
- voltar as costas (para Deus), apostatar
- afastar-se (de Deus)
- voltar (para Deus), arrepender
- voltar-se (do mal)
- referindo-se a coisas inanimadas
- em repetição
- (Polel)
- trazer de volta
- restaurar, renovar, reparar (fig.)
- desencaminhar (sedutoramente)
- demonstrar afastamento, apostatar
- (Pual) restaurado (particípio)
- (Hifil) fazer retornar, trazer de volta
- trazer de volta, deixar retornar, pôr de volta, retornar, devolver, restaurar, permitir voltar, dar em pagamento
- trazer de volta, renovar, restaurar
- trazer de volta, relatar a, responder
- devolver, retribuir, pagar (como recompensa)
- voltar ou virar para trás, repelir, derrotar, repulsar, retardar, rejeitar, recusar
- virar (o rosto), voltar-se para
- voltar-se contra
- trazer de volta à memória
- demonstrar afastamento
- reverter, revogar
- (Hofal) ser devolvido, ser restaurado, ser trazido de volta
- (Pulal) trazido de volta
de uma raiz não utilizada provavelmente significando ser firme; DITAT - 167; n f
- terra
- terra
- toda terra (em oposição a uma parte)
- terra (como o contrário de céu)
- terra (habitantes)
- terra
- país, território
- distrito, região
- território tribal
- porção de terra
- terra de Canaã, Israel
- habitantes da terra
- Sheol, terra sem retorno, mundo (subterrâneo)
- cidade (-estado)
- solo, superfície da terra
- chão
- solo
- (em expressões)
- o povo da terra
- espaço ou distância do país (em medida de distância)
- planície ou superfície plana
- terra dos viventes
- limite(s) da terra
- (quase totalmente fora de uso)
- terras, países
- freqüentemente em contraste com Canaã
procedente de uma raiz não utilizada provávelmente significando queimar; DITAT - 2364a; n. m.
- furúnculo, lugar inflamado, inflamação, erupção
- referindo-se à pessoa humana, lepra, em pessoas e em animais
o mesmo que o pl. de 7848; n. pr. l. Sitim = “as acácias”
- local do acampamento de Israel entre a conquista da região transjordânica e a travessia do Jordão em diração a Canaã
- um lugar a oeste de Jerusalém
provavelmente procedente de 7835; n. pr. f. Sior = “escuridão”
- um rio ou canal na fronteira oriental do Egito e um braço do Nilo
aparentemente em lugar de 3452; n. pr. m. Simão = “deserto”
- um judaíta, pai de Amnom, Rina, Ben-Hanã e Tilom
o mesmo que 7926, grego 4966
- filho de Hamor, o principal dos heveus em Siquém no época da chegada de Jacó n. pr. l.
- uma cidade em Manassés; localizada em um vale entre o monte Ebal e monte Gerizim,
54 km (34 milhas) ao norte de Jerusalém e 10,5 km (7 milhas) a sudeste de Samaria
em lugar de 7926; n. pr. m. Siquém = “costas” ou “ombros”
- filho de Gileade e neto de Manassés
- um manassita, filho de Shemida
em lugar de 7600; DITAT - 2304a; adj.
- tranqüilo, calmo, protegido
procedente de 7999, grego 4539
- completo, saúde, bem estar, paz
- totalidade (em número)
- segurança, saúde (no corpo)
- bem estar, saúde, prosperidade
- paz, sossego, tranqüilidade, contentamento
- paz, amizade
- referindo-se às relações humanas
- com Deus especialmente no relacionamento proveniente da aliança
- paz (referindo-se a guerra)
- paz (como adjetivo)
procedente de 7965; n pr m
Selomi = “pacífico”
- um aserita, pai de Aiúde, o líder da tribo de Aser na época da divisão da terra de Canaã
procedente de 8002 e 3050; n pr m
Selemias = “pago novamente por Javé”
- um filho de Bani que mandou embora sua esposa estrangeira na época de Esdras
- outro filho de Bani que mandou embora sua esposa estrangeira na época de Esdras
- pai de Hananias que refez parte do muro de Jerusalém na época de Neemias
- um sacerdote na época de Neemias encarregado dos bens do templo
- pai de Jucal na época de Zedequias
- levita sorteado para guarda do portão oriental; na época de Davi
- também ‘Meselemias’ e ‘Salum’
- pai de Netanias e avô de Jeudi, que foi o mensageiro enviado a Baruque, o escrivão de Jeremias
- filho de Abdeel e um dos homens comandados pelo rei Jeoaquim, de Judá, para prender o profeta Jeremias e seu escrivão Baruque
- pai de Jerias, o capitão da guarda que prendeu Jeremias
de derivação incerta; n pr m
Sangar = “espada”
- filho de Anate e um juiz de Israel; com uma aguilhada de bois ele feriu 600 filisteus e libertou a Israel
procedente do part. pass. de 8085 e 410, grego 4545
- filho de Elcana com sua esposa Ana e juiz ou profeta de Israel durante os dias de Saul e Davi
- filho de Amiúde e príncipe da tribo de Simeão, escolhido para dividir a terra de Canaã entre as tribos.
- filho de Tola e neto de Issacar.
patronímico procedente de 8061; n. pr. m.
semidaítas = ver Semida “sábio”
- descendentes de Semida, o filho de Gileade e neto de Manassés
procedente de 8085 e 3050; n. pr. m. Semaías = “ouvido pelo SENHOR”
- um profeta do Senhor no governo de Roboão, rei de Judá
- o neelamita, um falso profeta na época do profeta Jeremias
- pai de Delaías, um dos príncipes de Judá na época do profeta Jeremias
- um morador de Quiriate-Jearim e pai de Urias, um profeta do Senhor na época do profeta Jeremias
- um judaíta, filho de Secanias, pai de Hatus, e descendente de Zorobabel
- um simeonita, pai de Sinri
- um rubenita, filho de Joel and pai de Gogue
- um levita morarita, filho de Hassube na época de Neemias
- um levita, filho de Galal e pai de Obadias
- um levita e líder da família dos filhos de Elizafã que foram encarregados de trazer a arca para Jerusalém na época de Davi
- um levita e escriba, filho de Natanael na época de Davi
- um levita, 1o filho de Obede-Edom na época de Davi
- um levita, descendente of Jedutum, o cantor na época do rei Ezequias, de Judá
- um levita, um dos mensageiros de Esdras a Ido
- um levita da época de Josafá, rei de Judá
- um levita, um dentre vários encarregados da distribuição das ofertas voluntárias trazidas a Deus para os seus irmãos levitas na época do rei Ezequias, de Judá
- um levita na época do rei Josias, de Judá
- líder de uma família de exilados que retornaram com Esdras
- um sacerdote, dos filhos de Harim, no tempo de Esdras, que tinha uma esposa estrangeira
- um israelita dos filhos de Harim, na época de Esdras, que tinha uma esposa estrangeira
- filho de Delaías, neto de Meetabel, e um falso profeta contratado por Tobias e Sambalate para dar orientação falsa a Neemias
- um sacerdote que selou a aliança juntamente com Neemias e participou da dedicação do muro
- um sacerdote que retornou do exílio com Zorobabel
- um líder do povo presente na dedicação dos muros de Jerusalém na época de Neemias
- avô do sacerdote Zacarias que participou da dedicação do muro na época de Neemias
- outro dos sacerdotes que, na companhia de 25 sacerdotes, tomou parte na dedicação do muro na tempo de Neemias
procedente de 8105 no sentido original;
Sinron = “posto alto de vigilância” n. pr. m.
- quarto filho de Issacar e progenitor da família dos sinronitas n. pr. l.
- uma cidade real cananita designada a Zebulom
uma raiz primitiva; DITAT - 2419; v.
- mudar, alterar
- (Qal) mudar
- (Piel) mudar, alterar
- (Pual) ser mudado
uma raiz primitiva; DITAT - 2421; v.
- repetir, fazer de novo, mudar, modificar
- (Qal) mudar
- (Nifal) ser repetido
- (Piel) mudar, modificar
- (Hitpael) disfarçar-se
procedente de 8138; DITAT - 2419a; n. f.
- ano
- como divisão de tempo
- como medida de tempo
- como indicação de idade
- curso de uma vida (os anos de vida)
uma raiz primitiva; DITAT - 2422; v.
- afiar, aguçar
- (Qal) aguçar, afiar
- (Piel) aguçar, ensinar (incisivamente)
- (Hitpolel) ser perfurado
uma raiz primitiva; DITAT - 2423; v.
- (Piel) cingir
procedente de 5586; n. pr. m. Saafe = “divisão”
- filho de Jadai da família de Calebe, o irmão de Jerameel
- filho de Calebe, o irmão de Jerameel, com sua concubina Maaca e pai de Madmana
um derivativo procedente de 8210; DITAT - 2444b; n. f.
- pênis, uretra, órgão masculino
- como canal de fluido
provavelmente procedente de 8192; n. pr. l. Sefã = “calvo”
- um lugar ou região no nordeste de Canaã na divisa oriental
uma raiz primitiva; DITAT - 2461; v.
- agir ou tratar com falsidade, ser falso, trapacear, enganar
- (Piel) tratar com falsidade
- (Qal) tratar com falsidade
procedente de 8266; DITAT - 2461a; n. m.
- mentira, engano, desapontamento, falsidade
- engano (o que engana ou desaponta ou trai alguém)
- engano, fraude, erro
- fraudulentamente, erradamente (como advérbio)
- falsidade (injúria no testemunho)
- testificar falsidade, falso juramento, jurar falsamente
- falsidade (referindo-se a profetas falsos ou iludidos)
- mentira, falsidade (em geral)
- língua falsa
- em vão
procedente de 8313; DITAT - 2292a,2292b; n. m.
- serpente, serpente abrasadora
- serpente venenosa (abrasadora por causa do efeito de queimação do veneno)
- serafim, serafins
- seres majestosos com 6 asas, mãos ou vozes humanas a serviço de Deus
o mesmo que 8328; n. pr. m. Seres = “raiz”
- filho de Maquir e neto de Manassés
provavelmente para 8343; n. pr. m. Sesai = “nobre”
- filho de Anaque, um dos gigantes da terra de Canaã
procedente de 579; DITAT - 126a,126b; n. f.
- ocasião, tempo do cio ou de copulação, impulso sexual (referindo-se aos animais)
- ocasião, oportunidade (para uma discussão)
procedente de 833; DITAT - 183h; n pr f Aserá = “bosque (para adoração de ídolos)”
- uma deusa babilônica (Astarte) e cananéia (da fortuna e felicidade), a suposta esposa de Baal, representações desta deusa
- a deusa, deusas
- representações desta deusa
- árvores sagradas ou postes erigidos próximos a um altar
uma variação ortográfica de 840; n pr m Asriel = “Eu serei príncipe de Deus”
- um bisneto de Manassés e filho de Gileade
- um filho de Manassés
procedente de 3384; DITAT - 910d; n. f.
- lei, orientação, instrução
- instrução, orientação (humana ou divina)
- conjunto de ensino profético
- instrução na era messiânica
- conjunto de orientações ou instruções sacerdotais
- conjunto de orientações legais
- lei
- lei da oferta queimada
- referindo-se à lei especial, códigos de lei
- costume, hábito
- a lei deuteronômica ou mosaica
provavelmente procedente de 8448; DITAT - 910d; n. f.
- costume, hábito, modo, lei (humana)
procedente de 2583; DITAT - 690d; n. f.
- acampamento
procedente de 8525, grego 918
Talmai = “sulcado”
- um dos 3 filhos do gigante Anaqe que foram mortos pelos homens de Judá
- filho de Amiúde, rei of Gesur, o qual tornou-se rei de Gesur mais tarde, e pai de Maaca, a mãe de Absalão e esposa de Davi
de origem incerta; DITAT - 2519; n. pr. divindade Tamuz = “rebento de vida”
- uma deidade sumeriana do alimento e da vegetação
uma raiz primitiva; DITAT - 2524; v.
- contratar
- (Qal) contratar
- (Hifil) contratar (uma prostituta), oferecer favores amorosos
uma raiz primitiva [idêntico à 8566 com a idéia de atribuir honra]; DITAT - 2525; v.
- (Piel) recontar, recitar, contar de novo
correspondente a 857; DITAT - 2618; v
- vir, chegar
- (Peal) vir
- (Afel) trazer
- (Hofal) ser trazido
- usado no NT na frase “maranata” - “Vem Senhor”
procedente de 5927; DITAT - 1624n,1624o; n. f.
- canal, curso d’dágua, vala
- cura (processo de cicatrização)
- (CLBL) curativo, emplastro (para a cura de uma ferida)
de origem incerta; n. pr. l. Taanaque = “arenoso”
- uma atiga cidade cananita conquistada por Josué e alocada à meia tribo de Manassés mas no território de Issacar; dada aos levitas coatitas; localizada no lado ocidental do Jordão e próxima às águas de Megido
uma raiz primitiva; DITAT - 2532; v.
- enganar, maltratar
- (Pilpel)
- ser um escarnecedor, escarnecer
- escarnecedor (substantivo)
- (Hitpalpel)
- ridicularizar
- zombador (particípio)
o mesmo que 8598; n. pr. m.
Tapua = “a cidade da maçã” n. pr. m.
- um judaíta da família de Calebe, filho de Hebrom n. pr. l.
- uma cidade nas terras baixas de Judá
- uma cidade na fronteira em Efraim
- um território dentro das fronteiras de Manassés
de origem incerta; n. pr. m. Tiraná = “favor”
- um judaíta, filho de Calebe com sua concubina Maaca
procedente de 7521; n. pr. f.
Tirza = “favorável” n. pr. f.
- uma das 7 filhas de Zelofeade, o filho de Héfer da tribo de Manassés n. pr. l.
- um dos reinos no lado oeste do Jordão conquistado por Josué e pelos israelitas
- uma cidade cananita, mais tarde capital do reino do Norte (Israel)
plural de uma raiz não utilizada (provavelmente significando pisar); n pr loc
- significado incerto - talvez uma passagem na montanha ou uma rota de caravana
de derivação similar a 903; n pr m Bigtã = “no lagar deles”
- um eunuco na corte do rei Assuero (Xerxes)
provavelmente forma contrata de 5658; n pr m Bedã ou Baraque = “em julgamento”
- um juiz que seguiu Gideão
- um manassita
uma raiz primitiva; DITAT - 216; v
- esmagar, rejeitar, pisar
- (Qal)
- pisotear, esmagar (referindo-se a guerreiros)
- referindo-se a rejeição (fig.)
- (Polel)
- pisotear (no mau sentido)
- profanar
- (Hitpolel)
- pisar
- chutar
- referindo-se aos movimentos cegos de crianças
- referindo-se a Jerusalém (fig.)
- (Hofal) ser pisoteado
uma raiz primitiva; DITAT - 229; v
- repugnar, abominar, sentir repugnância
- (Qal)
- repugnar
- ganhar por meio da ganância, ganhar rapidamente
- (Pual) obtido por ganância
procedente de uma raiz não usada (significando coletar como água); DITAT - 18a; n m
- lago, lago agitado
- lagos agitados ou lamacentos (sombrios), pântanos
- qualquer lago, pequeno
- juncos, juncos de pântanos, canas de junco