Nhô
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Abacaxizinho:(tupi iwaka'ti)
1. Botânica Planta bromeliácea (Ananas comosus) originária da América Tropical, muito cultivada nas regiões quentes pelos seus grandes frutos de polpa açucarada e saborosa. = ANANÁS
2. Fruto dessa planta. = ANANÁS
3. Figurado Trabalho complicado; coisa embrulhada.
4. [Brasil] Dificuldade, problema.
5. [Brasil] Mau dançador, pesado, desajeitado.
descascar um abacaxi
[Brasil, Informal]
Resolver uma dificuldade.
[Brasil, Informal] Livrar-se de uma situação desagradável.
Etimologia (origem da palavra abaninho). Abano + inho.
(derivação regressiva de abanar)
1. Espécie de ventarola para avivar o lume.
2. Abanão, sacudidela.
(a- + latim prunum, -i, ameixa)
1. Botânica Fruto do abrunheiro, semelhante a uma pequena ameixa de cor azulada ou arroxeada.
2. Botânica Planta da família das rosáceas. = ABRUNHEIRO
Sinónimo Geral:
BRUNHO
Etimologia (origem da palavra acanhoar). A + canhão + ar.
v. tr. dir. Bater com tiros de canhão; acanhoar.
Pop Apoquentado, triste, tristonho.
Etimologia (origem da palavra acanhotado). A + canhoto + ado.
Etimologia (origem da palavra açorenho). Do topônimo Açores + enho.
interjeição Adeus; palavra, sinal ou gesto que indica uma despedida, separação: adeusinho, minha querida.
Figurado Indicação de que alguém está se livrando de algo: adeusinho, tristeza!
Etimologia (origem da palavra adeusinho). Adeus + inho.
Etimologia (origem da palavra adivinhona). Adivinho + ão, no fem.
Homem a quem se atribui o dom de adivinhar.
(latim advocatus, -i, o que foi chamado a prestar assistência a um acusado)
1. Letrado cuja profissão é a de alegar o direito no foro.
2. [Por extensão] Defensor.
3. Diz-se do santo que os católicos invocam para se livrarem de determinado mal.
advogado do diabo
Religião
Indivíduo cuja função é contestar os méritos dos candidatos à beatificação e à canonização, na cúria romana.
[Por extensão]
Pessoa que levanta muitas
Indivíduo que defende uma tese ou opinião contestada por todos, geralmente pelo prazer da argumentação.
Antiquado, obsoleto: Estilo afonsinho. Variação de afonsim e afonsino. Do tempo dos afonsinhos; da era dos afonsinhos: muito antigo, muito velho; antiquado.
Etimologia (origem da palavra afonsinho). Afonso, do nome próprio + inho.
Etimologia (origem da palavra agarradinho). Diminutivo do particípio de agarrar.
(particípio de agarrar)
1. Que está muito unido.
2.
Que é muito próximo
3. [Informal] Que ou quem é muito afeiçoado ao dinheiro. = AVARENTO, SOVINA
4. [Informal] Que ou quem é toxicodependente. = DROGADO
1. Frade da Ordem de Santo Agostinho.
2. Relativo a essa ordem.
3.
Diz-se de certa variedade de frutos que aparecem em
Que possui ou se assemelha a forma recurvada do bico de uma águia.
Que possui perspicácia em excesso; que possui a profundidade dos olhos da águia: olhar aguilenho.
Etimologia (origem da palavra aguilenho). Do latim aquilinus.
Pequena infusa, da capacidade de meio alberto.
(latim album, -i, branco, mancha branca, quadro branco para
1.
Livro em branco para
2.
Livro em branco em que se
3. Livro com muitas ilustrações, geralmente acompanhadas de pequenos textos (ex.: álbum de banda desenhada).
4. Obra musical de longa duração, gravada em suporte físico (CD, vinil, etc.) ou digital.
5. História Superfície branca, tábua, parede, etc., onde se publicavam os éditos do pretor romano.
Plural: álbuns.Etimologia (origem da palavra alegrinho). Diminutivo de alegre.
(latim vulgar *alicer, alecris, do latim alacer, -cris, animado, vivo, feliz)
1. Que sente ou manifesta alegria ou satisfação (ex.: criança alegre; sorriso alegre). = CONTENTE, SATISFEITO ≠ DESCONTENTE, TRISTE
2. Que causa alegria (ex.: festa alegre). = ANIMADO, DIVERTIDO ≠ TRISTE
3. Que tem cor ou tom vistoso ou vivo (ex.: cores alegres). ≠ SOMBRIO
4. Que está no primeiro grau de embriaguez. = TOCADO ≠ SÓBRIO
5. [Gíria] Relógio de parede.
[Brasil] Tecido grosseiro de algodão.
(latim alium, -ii)
1. Botânica Planta hortense liliácea, tipo da tribo liliácea.
2. O bolbo dessa planta, muito empregado como tempero.
3.
[Portugal]
[Jogos]
Jogo tradicional em que os elementos de uma
confundir alhos com bugalhos
[Informal]
Confundir coisas muito diferentes.
esperto como o/um alho
[Informal]
Pessoa muito inteligente, de raciocínio rápido.
misturar alhos com bugalhos
[Informal]
O mesmo que confundir alhos com bugalhos.
1.
2. Trabalho tendente a deixar em boa disposição.
3. Atavio; asseio; boa ordem; arranjo.
4.
Cordel com que se imprime, nas tábuas ou pedras, a linha por onde se
5. Vencilho.
(latim *admordius, bocado, de admordeo, -ere, morder)
1.
Primeira refeição substancial, tomada geralmente a meio do dia, depois do
2. Comida que compõe essa refeição.
3. [Regionalismo] Refeição da manhã.
Plural: almoços |ó|.Medida de meio alqueire e um salamim.
Etimologia (origem da palavra altarinho). Altar + inho.
1. Relativo ao Alto Minho.
2. Natural ou habitante do Alto Minho.
Plural: alto-minhotos |ô|.Débil, fraco, linfático.
Etimologia (origem da palavra alvarinho). Alvar + inho.
substantivo masculino [Veterinária] Bexigas benignas que dão no gado ovelhum e caprino.
Etimologia (origem da palavra alvarinho). Alvar(az) + inho.
(alvar + -inho)
1. De cor esbranquiçada.
2. Doidivanas.
3. Botânica Variedade de carvalho (Quercus robur). = CARVALHO-ALVARINHO, ROBLE
4. Ictiologia Espécie de cação.
5. [Veterinária] Bexigas benignas do gado miúdo.
6. [Viticultura] Casta de uva branca.
(amar + -dor)
1. Que ou o que ama; que ou o que gosta muito de algo ou de alguém. = AMANTE, APRECIADOR
2. Que ou aquele que, por gosto e não por profissão, exerce qualquer ofício ou arte.
3.
Que ou o que revela inexperiência em algum assunto ou
4.
Que é praticado ou exercido por gosto e não profissionalmente (ex.:
1.
2. Arranjo; preparo.
3.
4. Cultivo, lavoura.
5. Utensílios, ferramenta, preparos.
1.
A cor que no
2. Tinta dessa cor.
3. Que tem essa cor entre o verde e o alaranjado.
4. Pálido.
Etimologia (origem da palavra amorinhos). Do latim amor + inho.
(anão + -inho)
Que é de pequena estatura (animal). = ANANICO
(latim uncinus, -i, gancho)
1. Instrumento agrícola em forma de pente, usado para limpar ou aplanar terras agrícolas ou ajardinadas. = ENGAÇO, RASTELO
2. [Pesca] Rede de suspensão empregada sobretudo na pesca do berbigão.
Náutica Pequeno cabo, que serve para pear os estribos das vergas.
adjetivo Diz-se do gado bovino cor de azeviche.
(latim anellus, -i, pequeno anel)
1.
2.
Pequeno aro,
3.
4. Caracol de cabelos, recurvado em forma de aro.
5. Aro de papel ou cartolina usado como envoltório.
6. [Anatomia] Orifício em músculo ou aponeurose, para a passagem de músculos ou nervos.
7.
[Arquitectura]
[
8. [Astronomia] Conjunto de matéria ou poeira que orbita à volta de um corpo celeste, geralmente um planeta, com aparência de um disco (ex.: conseguiu observar os anéis de Saturno).
9. Botânica Cada uma formas circulares visíveis num corte transversal do tronco das árvores, que corresponde a uma fase do seu desenvolvimento.
10. [Geometria] Superfície situada entre dois círculos concêntricos.
11. [Matemática] Conjunto provido de duas leis de composição interna, a primeira conferindo-lhe a estrutura de grupo comutativo, sendo a segunda associativa e distributiva em relação à primeira.
12.
[Ortografia]
Sinal diacrítico em forma de pequeno círculo, usado em especial sobre alguns sobre alguns
13. [Zoologia] Cada uma das peças circulares que, juntando-se, formam a parte exterior dos anelados.
anel do pescador
[Religião católica]
Selo pontifício.
anel esclerótico
[Biologia]
Estrutura circular óssea que se encontra no interior da esclera de alguns vertebrados.
anel rodoviário
[Brasil]
Via rápida que circunda, total ou parcialmente, uma cidade ou uma área metropolitana, permitindo o escoamento do trânsito sem a atravessar. (Equivalente no português de Portugal: circular.)
=
CIRCUNVALAÇÃO, RODOANEL
Etimologia (origem da palavra anginhos). Do latim angere.
Etimologia (origem da palavra anhanho). Do latim ingenuu.
Lento, ronceiro, vagaroso.
Figurado Criancinha morta.
Criança encantadora.
Indivíduo que se faz de inocente.
Ir para os anjinhos, morrer.
Etimologia (origem da palavra ansarinho). Do latim anser.
Outrora, nos tempos idos; antigamente: as querelas de antanho desapareceram.
substantivo masculino Os tempos passados, antigos.
Etimologia (origem da palavra antanho). Do latim ante + annum; pelo espanhol antaño.
(Santo
1.
Relativo a Santo
2.
Religião
Relativo à ordem religiosa de Santo
3.
Religião
Que ou quem é membro da ordem religiosa de Santo
4. Espécie de peixe.
Apanha.
(derivação regressiva de aparelhar)
1.
2. Preparo, preparativos.
3. Conjunto de peças que formam um todo.
4. Conjunto de arreios de uma cavalgadura.
5. Serviço de louça e acessórios.
6. Conjunto de peças que se empregam para aplicar numa parte enferma.
7. [Anatomia] Conjunto dos órgãos que cooperam para uma função (ex.: aparelho digestivo, aparelho respiratório). = SISTEMA
8. [Figurado, Por extensão] Conjunto dos elementos que contribuem para que algo funcione como um todo (ex.: aparelho partidário).
9. [Medicina] Dispositivo usado temporariamente para alinhar ou corrigir a posição dos dentes.
10. Móveis, alfaias, utensílios, instrumentos, ferramentas.
11. Primeira camada de óleo no pano em que se quer pintar.
12. [Náutica] Conjunto do velame e enxárcias de um navio.
aparelho fonador
[Fonética]
Conjunto dos órgãos e das estruturas
aparelho pulmonar
[Anatomia]
Conjunto formado pelos pulmões e suas dependências.
Variação de apinhar.
Etimologia (origem da palavra apinhoar). A + pinhão + ar.
Etimologia (origem da palavra apinhoscar). A + pinha + osca + ar.
verbo pronominal Tomar para si algum quinhão. (Var.: quinhoar.).
(araçá + -zinho)
Arbusto brasileiro.
Armadilha para apanhar pássaros.
1. Aranha grande.
2. Figurado Indivíduo que se atrapalha com qualquer coisa.
Etimologia (origem da palavra aranhota). De aranha.
(areia + -inho)
1. Pequeno areal, à beira de um rio.
2. Banco de areia que se cobre e descobre com as marés.
Armário pequeno.
Por Extensão A pelagem ou a pele desse animal.
Por Extensão O que é excessivamente macio, delicado, agradável.
Figurado O que é muito alvo, branco; brancura.
Pompom para passar pó de arroz no rosto.
Heráldica. Uma das peles heráldicas, representada por um campo de prata semeado de mosquetes ou pontos negros.
Etimologia (origem da palavra arminho). Do latim armenius 'mus' rato armênio.
1.
[Zoologia]
Mamífero carnívoro da família dos mustelídeos, cujo
2. Figurado Brancura, pureza.
3. Macio, mimoso, fofo.
4. Insígnia do pariato.
5. Figurado Pergaminhos; títulos de nobreza.
(latim arcus, -us)
1. [Geometria] Porção da circunferência.
2. Curva.
3. Aro de ferro que segura as aduelas das vasilhas de madeira.
4. [Jogos] Jogo tradicional em que se procura fazer rodar um aro metálico com ajuda de uma haste.
5. Aro, geralmente de plástico ou de metal, que se usa como brinquedo, girando-o à volta da cintura, do pescoço, dos braços ou das pernas. [Equivalente no português do Brasil: bambolê.]
6.
[Arquitectura]
[
7. [Armamento] Arma para disparar setas. = BESTA
8. [Música] Vara, guarnecida de crina da cauda de cavalo, com que se tocam instrumentos de corda e alma, como o violino ou violoncelo.
9.
[Anatomia]
Estrutura
10. [Construção] Parte superior de porta ou janela.
11. [Ortografia] Cada uma das duas partes, (ou ), dos parênteses curvos.
arco abatido
[Arquitectura]
[
arco aviajado
[Arquitectura]
[
arco de cupido
[Anatomia]
Curva do lábio superior.
arco de descarga
[Arquitectura]
[
arco de governação
[Política]
Conjunto de partidos políticos que fazem ou estão em condições de fazer parte do governo de um país.
arco de pua
Ferramenta constituída por uma haste metálica, com uma extremidade rotativa e uma manivela, usada para fazer furos.
arco
[Electricidade]
[
arco governativo
[Política]
O mesmo que arco de governação.
arco voltaico
[Electricidade]
[
embandeirar em arco
Celebrar com muita alegria.
Etimologia (origem da palavra arranhosa). Arranhar + oso.
1. Brinquedo composto por uma tábua cujas extremidades se elevam e abaixam alternativamente a impulso de quem cavalga em cada uma delas. = BALANCÉ, SOBE-E-DESCE
2. Figurado Pessoa que se sacrifica, que trabalha mais que os outros ou que suporta todas as responsabilidades (ex.: ele é o arre-burrinho da família).
3. Figurado Pessoa que obedece cegamente a outra.
Plural: arre-burrinhos.(derivação regressiva de arreganhar)
1.
2. Abertura da boca que deixa ver os dentes.
3. Franzido das sobrancelhas de quem se encoleriza.
4. Figurado Ar ou atitude marcial, de ameaça ou de desafio.
5. Mau modo.
1. Subdivisão de um capítulo.
2. Assunto.
3. Conjuntura.
4.
[Galicismo]
5. Ponto importante de crença religiosa.
6. [Imprensa] Escrito de certa extensão que se publica em jornal, revista, etc.
7. Cláusula.
8. Cada uma das divisões de um contrato, estatutos, lei, etc.
9.
Gramática
Partícula gramatical que precede o
artigo
Gramática
O que se contrai com preposição.
artigo definido
Gramática
O que determina expressamente o
artigo de fundo
A matéria principal de um jornal ou revista, que geralmente expõe a opinião ou a posição da
artigo indefinido
Gramática
O que determina o
artigo partitivo
O que, na língua francesa, se emprega com nomes de quantidade indeterminada.
Etimologia (origem da palavra artiguenho). De Artigas, do nome próprio + enho.
1. Subdivisão de um capítulo.
2. Assunto.
3. Conjuntura.
4.
[Galicismo]
5. Ponto importante de crença religiosa.
6. [Imprensa] Escrito de certa extensão que se publica em jornal, revista, etc.
7. Cláusula.
8. Cada uma das divisões de um contrato, estatutos, lei, etc.
9.
Gramática
Partícula gramatical que precede o
artigo
Gramática
O que se contrai com preposição.
artigo definido
Gramática
O que determina expressamente o
artigo de fundo
A matéria principal de um jornal ou revista, que geralmente expõe a opinião ou a posição da
artigo indefinido
Gramática
O que determina o
artigo partitivo
O que, na língua francesa, se emprega com nomes de quantidade indeterminada.
Tomar posse de algo ou alguém; assenhorear, apossar.
Etimologia (origem da palavra assenhorar). A + senhor + ar.
verbo pronominal Tomar para si a posse de alguma coisa; dar controle ou domínio de algo a si mesmo; apoderar, apossar: na ditadura, os militares assenhoraram-se de todos os poderes da República.
Etimologia (origem da palavra assenhorear). A + senhor + ear.
Etimologia (origem da palavra atacamenho). Do topônimo Atacama + enho.
substantivo masculino Natural ou habitante de Atacama.
(particípio de atar)
1. Que se atou.
2. Conjunto de coisas atadas. = FEIXE, MOLHO, TROUXA
3. [Informal, Depreciativo] Que ou quem não tem desembaraço. = ACANHADO, TOTÓ ≠ DESPACHADO
4. [Informal, Depreciativo] Que ou quem não tem habilidade para nada. = TOTÓ
Etimologia (origem da palavra augustinho). Do latim augustinu.
1.
2. Progresso, melhoria, prosperidade.
[Brasil] Óleo de rícino.
Antigamente essa árvore enfeitava casas e igrejas na época do Natal e era chamada árvore sagrada na Europa. As diferentes espécies de azevinho crescem em climas temperados na maior parte do mundo. Em geral atingem de 12m a 15m de altura; as mais altas chegam a 30m.
Arbusto espinhoso e silvestre, típico das ilicáceas.
Etimologia (origem da palavra azinhoso). Azinho + oso.
1. Que tem a cor do mar, de tom escuro pouco distinto do índigo.
2. Tom escuro de azul.
Plural do(árabe lazurd, do persa)
1. Diz-se da cor do céu sem nuvens.
2. Figurado Muito assustado; muito embaraçado.
3.
A cor do
4. Figurado O céu; o espaço aéreo.
azul e branco
[Desporto]
Relativo ao Futebol Clube do Porto ou o que é seu jogador,
[Angola]
Veículo privado de transporte
[Angola] Pessoa que conduz esse veículo (ex.: azuis e brancos sem licença viram os veículos apreendidos).
azul ultramarino
Tinta ou cor azul extraída do lápis-lazúli.
=
ULTRAMAR
(origem controversa, talvez do árabe magrebino bakuri, cordeiro precoce)
Porco pequeno e novo. = BÁCARO, LEITÃO
Bagrinho-da-serra: espécie de bagre pequeno (Trichomycterus brasiliensis), encontrável nos rios do Sul do Brasil.
Etimologia (origem da palavra bagrinho). Bagre + inho.
advérbio Em voz sussurrada; em segredo, discretamente, reservadamente: repetiu a frase baixinho.
substantivo masculino [Popular] Pessoa de pequena estatura; nanico, baixote, tampinha: o baixinho driblou todos os grandões da defesa adversária.
[Popular] Menino ou menina que está no período da infância; criança, moleque, guri: vou levar os baixinhos ao parque mais tarde.
Etimologia (origem da palavra baixinho). Dim. de baixo.
Etimologia (origem da palavra balagatinho). Balagate + inho.
Etimologia (origem da palavra balancozenho). De balanço.
Etimologia (origem da palavra balanquinho). Avena barbata, Brot.
Botânica Planta sarmentácea.
Botânica Planta gramínea, ornamental, nativa da Bahia, da família das gramíneas; composta por pequenos colmos e folhas de coloração verde-escuras.
Também conhecido como: bambu-japonês, cana-de-passarinho, capim-bambu, capim-rabo-de-raposa, taboca-de-marajó.
Etimologia (origem da palavra bambuzinho). Bambu + z + inho.
Ablução: tomar banho.
Química Líquido em que se mergulham os objetos de cujo preparo se trata.
Vaso que contém substância em que se mergulha a vasilha com a matéria que deve ser evaporada ou destilada.
Líquido em que se banha uma pessoa ou coisa.
Lugar em que se toma banho.
[Brasil] Fig. Vitória por elevado escore; goleada.
1. Líquido quente em que se mete um recipiente que contém aquilo que se quer aquecer.
2. O próprio recipiente.
(latim balneum, -i)
1.
2. Líquido em que alguém se banha.
3. Imersão em.
4. Exposição a alguma coisa (ex.: banho de sol).
5. Inserção temporária em determinado meio (ex.: banho de multidão).
6. Líquido para tingir.
7. [Informal] Derrota pesada ou superioridade clara (ex.: deu um banho ao adversário). = BANHADA
8. Antigo Presídio de forçados.
9. Local onde se tomam banhos (ex.: banhos públicos).
10. Estância balnear.
banho de assento
Lavagem das partes íntimas do corpo.
=
SEDILÚVIO, SEMICÚPIO
banho de chuva
O mesmo que banho de chuveiro.
banho de chuveiro
Banho em que a água cai de alto sobre o corpo.
=
DUCHE
banho de marmorização
O que é usado pelos encadernadores para marmorizar o papel.
banho de sangue
Carnificina, matança.
banho finlandês
Sauna.
banho geral
Aquele em que se mergulha ou lava todo o corpo, até à cabeça.
Tanque de piscina onde muitas pessoas tomam banho na mesma água.
banho local
O que se aplica a parte determinada do corpo.
banho russo
O de vapor quente, seguido de banho em água fria.
banho turco
Banho quente, acompanhado de fricções.
ir a banhos
Ir de férias na praia ou numa estância balnear.
tomar banho
Mergulhar o corpo ou parte dele em água ou passá-lo por água por motivos higiénicos ou para se refrescar.
=
BANHAR-SE, LAVAR-SE
(francês ban, proclamação oficial)
Religião Cada um dos anúncios de casamento futuros, lidos na igreja. (Mais usado no plural.) = PREGÃO, PROCLAMA
Etimologia (origem da palavra baranho). Comparar com baranha.
Chicória.
(barbado + -inho)
Religião Que ou quem é membro da Ordem dos Frades Menores Capuchinhos, ordem religiosa franciscana reformada. = BARBONO, CAPUCHINHO
Pequena excrescência mórbida na boca dos cavalos.
Barbilhão de certos peixes.
Etimologia (origem da palavra barbudinho). Barbudo + inho.
1. Que tem barbas compridas. = BARBAÇAS
2. Que tem barba espessa.
3.
Botânica
Com
4. Ornitologia Ave trepadora exótica.
(Barrancos,
1. Relativo à vila de Barrancos ou o seu natural ou habitante.
2.
[Linguística]
[
(barriga + -udo)
Que ou o que tem uma barriga grande. = PANÇUDO
Etimologia (origem da palavra bastardinho). Bastardo + inho.
(francês bahut)
1. Mala rígida, geralmente encourada ou de folha e com tampa arqueada.
2. Figurado Confidente.
(francês bébé)
Criança recém-nascida ou com poucos meses de vida.
• Grafia no Brasil: bebê.
• Grafia no Brasil: bebê.
• Grafia em Portugal: bebé.
Fazer beicinho, deixar (as crianças) cair o lábio antes de chorar; amuar-se.
Etimologia (origem da palavra beijoquinho). De beijoca.
Etimologia (origem da palavra beiraminho). De beirame.
(Belize,
1. Relativo ou pertencente a Belize, país da América Central.
2. Natural, habitante ou cidadão de Belize.
Sinónimo Geral:
BELIZENSE
(bento + -inho)
1. Escapulário bento que os católicos trazem pendente do pescoço. (Mais usado no plural.)
2. Figurado Condecoração. (Mais usado no plural.)
(latim benedictus, -a, -um, particípio passado de benedico, -ere, louvar, abençoar)
1. Que se bendisse ou abençoou. = BENDITO
2. Consagrado com benzedura eclesiástica.
3. Beneditino.
(grego bénthos, -eos, -ous, profundeza do mar)
1. Zona mais profunda de mar, lago ou outra massa de água.
2. [Biologia] Comunidade de organismos que vivem no fundo de mares, rios e lagos. (Também usado no plural.)
Forma de tratamento utilizada normalmente no final de uma frase para se referir com ironia ao interlocutor: entendeu agora, benzinho?
Etimologia (origem da palavra benzinho). Bem + zinho.
Etimologia (origem da palavra bescocinho). De bescoço.
1.
Entomologia
2. [Brasil] Estilhaço de rebarbas das brocas, escopros, etc. originadas pela percussão dos malhos ou martelos.
3. O grão de mamona.
4. Ictiologia Peixe dos mares de Portugal.
Sinónimo Geral:
BESOIRO
1.
Entomologia
2. [Brasil] Estilhaço de rebarbas das brocas, escopros, etc. originadas pela percussão dos malhos ou martelos.
3. O grão de mamona.
4. Ictiologia Peixe dos mares de Portugal.
Sinónimo Geral:
BESOIRO
(beto + -inho)
1.
[Portugal, Informal]
Diz-se de ou jovem que exibe comportamento ou aparência considerado como pertencente a uma classe social elevada (ex.: veste-se de uma maneira muito betinha; convivem sem problemas com os betinhos da escola).
=
2. [Portugal, Informal] Que ou quem é exageradamente bem-comportado. = CERTINHO
(origem controversa)
1. Vitelo em fase de amamentação (geralmente até à idade de um ano).
2. Pele curtida desse animal.
Tratamento familiar carinhoso.
Etimologia (origem da palavra bichinho). Bicho + inho.
(latim vulgar bestius, de bestia, besta, animal)
1. Designação dada a diversos animais.
2. Cavalo ou touro.
3. Criatura insignificante.
4. Pessoa pouco sociável.
5.
Ser imaginário usado para meter medo às crianças.
=
6. [Portugal, Informal] Estudante do ensino secundário, entre os estudantes universitários de Coimbra.
7.
[Brasil, Informal]
Estudante do primeiro ano de um curso superior.
=
8.
[Brasil]
Jogo semelhante à
9. [Brasil, Informal] Designação dada a coisa ou pessoa de que se fala (ex.: o bicho vem aí, delegado).
10. [Brasil, Informal] Forma de tratamento usada como incitamento ou como simples vocativo (ex.: o dinheiro sumiu, bicho).
bicho de cozinha
[Informal, Depreciativo]
Criado da cozinha.
de criar bicho
Intenso e violento (ex.: pancada de criar bicho).
matar o bicho
Beber aguardente em jejum.
[Portugal]
Tomar o
matar o bicho do ouvido a alguém
Irritar com ditos e sugestões.
=
AZOINAR
virar bicho
[Brasil]
Tornar-se furioso.
=
ENFURECER-SE
(bico + -udo)
1. Que tem bico.
2. Pontiagudo.
3. [Informal] Complicado, difícil. = CABELUDO
4. Diz-se de certos frutos terminados em bico. = BICAL
5. Ictiologia Fataça.
6.
[Brasil]
Entomologia
Designação dada a vários insectos hemípteros hematófagos que são transmissores da doença de Chagas.
=
BARBEIRO,
(bico + -udo)
1. Que tem bico.
2. Pontiagudo.
3. [Informal] Complicado, difícil. = CABELUDO
4. Diz-se de certos frutos terminados em bico. = BICAL
5. Ictiologia Fataça.
6.
[Brasil]
Entomologia
Designação dada a vários insectos hemípteros hematófagos que são transmissores da doença de Chagas.
=
BARBEIRO,
(inglês beef)
1. Culinária Fatia de carne, geralmente grelhada ou frita (ex.: bife de vaca; bifes de peru).
2. [Informal, Por extensão] Corte acidental ou inepto na pele (ex.: fazer um bife).
3. [Informal, Por extensão] Partícula de pele que é cortada por acidente ou por inaptidão (ex.: é possível cortar cutículas sem arrancar bifes).
4. [Informal, Jocoso] Indivíduo britânico. (Feminino: bifa.)
bife de cabeça chata
[Informal]
Sardinha.
bife de caneca
[Cabo Verde]
Refeição ligeira composta geralmente por chá e pão ou bolachas.
bife sombrio
[Informal]
Isca de fígado.
bife raspado
Culinária
Preparado de carne picada e aglomerada, geralmente arredondado, que depois é frito ou grelhado.
=
HAMBÚRGUER
bife tártaro
Culinária
Preparado de carne crua e aglomerada, condimentado e servido cru, geralmente com uma gema de ovo também crua.
=
TÁRTARO
estar feito ao bife
[Portugal, Informal]
Estar em situação difícil; estar em apuros (ex.: se a gasolina acabar, estamos feitos ao bife).
(origem duvidosa)
1. Parte da barba que cresce por cima do lábio superior.
2.
[Zoologia]
Nome vulgar das sedas
3. Ornitologia Espécie de canário de Angola.
4. [Informal] Descompostura, derrota ou humilhação.
5.
[Portugal: Madeira, Informal]
Choque
6. [Brasil] [Náutica] Friso de água e espuma que a proa da embarcação em movimento abre nas águas.
apanhar um bigode
[Informal]
Sofrer derrota ou humilhação.
dar um bigode
[Informal]
Desempenhar bem certo
[Informal] Pregar uma partida.
substantivo masculino Dialeto basco falado em Biscaia; vasconço.
Fuzil empregado no século XVIII na defesa das muralhas.
Balim esférico da carga da metralha.
(italiano bisogno, necessidade)
1. Diz-se do soldado que, por inexperiente, é acanhado nos movimentos e não sabe obedecer ao mando.
2. Figurado Que revela timidez, insegurança. = ACANHADO, TÍMIDO ≠ DESEMBARAÇADO
3. Que tem pouca experiência ou habilidade. = INÁBIL, INEXPERIENTE, VERDE
4. Que é sombrio ou mal-humorado (ex.: rosto bisonho). = CARRANCUDO
Plural: bisonhos |ô|.(derivação regressiva de bocanhar)
[Regionalismo] Melhoria no tempo atmosférico.
O mesmo que bocelino.
[Portugal: Trás-os-Montes] Diz-se do indivíduo que se zanga facilmente.
(bode + -inho)
1. Pequeno bode.
2. [Brasil] Ictiologia Espécie de cação (Mustelus canis), encontrado no Atlântico e no Mediterrâneo, de corpo pequeno e alongado. = SEBASTIÃO
Foca.
(latim bos, bovis)
1. Quadrúpede ruminante cavicórneo, tipo da família dos bovídeos.
2. Carne de gado vacum. = VACA
3. Touro castrado.
4.
[Portugal, Informal]
Droga obtida a partir de folhas, flores e ramos secos dessa planta, que produz sonolência ou outras alterações do sistema nervoso central.
=
boi bento
Boi enfeitado que no Minho vai nas procissões.
boi de sela
[Brasil: Regionalismo]
Bovino usado como animal de montaria.
=
BOI-CAVALO
boi preto
[Portugal, Informal, Depreciativo]
Árbitro de futebol, sobretudo quando tinham equipamento preto.
bois da quarta
Os que vão entre os da ponta e os do coice nos carros puxados por mais de duas juntas.
não ver um boi
[Informal]
Ser pouco inteligente ou não perceber nada de determinado assunto.
olhar como (um) boi para (um) palácio
[Informal]
Não dar apreço, não ligar importância; não perceber nada.
Nome de vários manjares, geralmente em forma de bolinhas, feitos com diversos ingredientes e temperos, como queijo, bacalhau, camarão etc., quase sempre fritos em gordura ou azeite.
Etimologia (origem da palavra bolinho). Bolo + inho.
Etimologia (origem da palavra bolinholo). Bolo + inho + olo.
Bonde pequeno.
Etimologia (origem da palavra bondinho). Bonde + inho.
(francês bonnet)
Chapéu que cobre parte da cabeça, sem abas, de copa redonda e com pala.
O mesmo que bunho ou tabúa.
(francês bourguignon)
O mesmo que borgonhês.
Carapuça antiga.
Etimologia (origem da palavra borguinhota). Do francês bourguignotte.
(germânico blank)
1. Que tem a cor da neve ou do leite.
2. Descorado, pálido.
3. Que tem cãs. = ENCANECIDO
4. Relativo a uma divisão da espécie humana caracterizada pela pele clara ou morena.
5. Figurado Que encerra todas as cores.
6.
Que não teve
7. [Versificação] Não rimado (ex.: verso branco). = LIVRE, SOLTO
8. Cor branca.
9. Roupa branca (ex.: estava de branco).
10. Tinta branca.
11. Espaço não preenchido num impresso ou num texto escrito. = CLARO
12. [Jogos] Pedra ou quadrado do dominó sem pinta marcada.
13. [Tipografia] Espaço maior que o entrelinhas ordinário (em impressos).
14. [Anatomia] Membrana externa branca do olho. = ESCLERÓTICA
15. Clara do ovo.
16. Alburno; alvo.
17. Boletim de voto sem qualquer preenchimento (ex.: contaram os brancos e os nulos).
18. [Brasil, Informal] Esquecimento passageiro. = CLARO
19. Que ou quem pertence a uma divisão da espécie humana caracterizada pela pele clara ou morena.
branco do olho
[Anatomia]
Membrana externa branca do olho.
=
ESCLERÓTICA
branco do ovo
Albumina que envolve a gema do ovo.
=
CLARA
em branco
Por preencher (na escrita).
Sem ter estudado, sem ter lido, sem ter tido conhecimento ou sem ter percebido.
Sem dormir (ex.: noites em branco). = EM CLARO
(Brasil,
1. Relativo ou pertencente ao Brasil, país da América do Sul.
2. Natural, habitante ou cidadão do Brasil.
3. [Informal] Variedade de português falada no Brasil.
4. [Portugal, Informal, Depreciativo] Português que residiu no Brasil e que regressou trazendo mais ou menos haveres.
5. [Portugal, Informal, Depreciativo] Homem rico.
Parecido com brenha.
Etimologia (origem da palavra brenhoso). Brenha + oso.
1.
2. Presente, mimo.
(origem obscura)
Culinária Doce feito de uma massa de farinha, ovos e abóbora, frita e depois geralmente passada por açúcar e canela. (Mais usado no plural.) = BRUNHOL
(brinco + -inho)
1. Pequeno brinco.
2.
3. Brinquedo de criança.
4. [Informal] Espaço, pessoa ou coisa arranjada, limpa ou que se considera agradável de ver (ex.: a sala ficou um brinquinho depois das obras).
5. [Música] Instrumento musical típico do folclore madeirense, constituído por bonecos de madeira, com caricas e castanholas, que são dispostos numa cana e movimentados por um eixo vertical.
6. Figas de barro que se fabricavam para crianças.
1.
2. Enfeite pendente das orelhas. = ARRECADA, PINGENTE
3. Bugiganga.
4. Aquilo que é muito bonito ou muito limpo (ex.: a casa ficou um brinco).
5. Galantaria.
6. Gracejo, galhofa.
7. Brincadeiras.
A mulher, quando adolescente; broto.
(latim prunum, -i, ameixa)
Botânica O mesmo que abrunho.
(italiano bruno)
1. Moreno.
2. Escuro, sombrio.
3. Infeliz, melancólico.
Etimologia (origem da palavra bugrinho). Bugre + inho.
Etimologia (origem da palavra buinho). Do latim vulgar budinu.
(origem duvidosa)
1.
Abertura ou
2. Abrigo de um animal. = COVIL, TOCA
3. Figurado Casa pequena e humilde.
4. Lugar isolado, geralmente afastado das zonas urbanas.
5. Lacuna, falta.
6. Dívida.
7. Emprego modesto.
8. Cova, cavidade.
9. [Brasil] [Jogos] Jogo de cartas parecido com a canasta.
buraco de conjugação
[Anatomia]
Cada um dos orifícios nos dois lados da coluna vertebral, entre vértebras adjacentes, que permitem que os nervos raquidianos saiam do canal vertebral.
buraco negro
[Astronomia]
Zona do espaço cósmico cujo campo gravitacional é tão intenso que atrai e suga qualquer matéria que dele se aproxima, até mesmo a luz (ex.: cientistas estudam buraco negro no centro da galáxia).
[Por extensão] Situação ou órgão que consome muitos recursos financeiros, geralmente irrecuperáveis (ex.: a empresa transformou-se num buraco negro que absorve anualmente milhões de fundos estatais).
1. Som confuso e prolongado de muita gente a falar.
2. Rumor, tumulto, desordem.
[Brasil] Nos automóveis, bomba de freio hidráulico.
Nos navios, pequeno motor que aciona uma bomba.
Pequeno compressor de ar ou óleo.
Designação de várias espécies de coleópteros.
(latim burricus, -i, cavalo pequeno)
Burro ordinário ou pequeno.
Etimologia (origem da palavra busaranho). Corr de musaranho.
(alteração de cabaça)
1. Regador de lata ou cabaça seca com que se tira água dos poços ou represas.
2. Cabaça oblonga pouco bojuda.
3. Ictiologia Peixe teleósteo triglídeo; ruivo.
4. [Informal] Virgindade.
levar o cabaço
Receber recusa de pedido de casamento ou namoro.
(latim capulum, -i, rabiça do arado, cabo)
1. Parte por onde se seguram ferramentas, utensílios, etc. = PEGA
2. Fio do telégrafo submarino.
3.
Fio ou conjunto de fios usados para telecomunicações ou para
4.
Condutor
5. Feixe de fibras vegetais, sintéticas ou de fios metálicos entrelaçados como uma corda (ex.: cabo de aço).
6. Réstia.
7. [Marinha] Corda grossa de uma embarcação. = CALABRE
cabo dos trabalhos
[Informal]
Coisa ou situação muito complicada ou trabalhosa (ex.: prevê-se o cabo dos trabalhos se o problema não for resolvido rapidamente; e assim começou o cabo dos trabalhos, porque foi preciso substituir as telhas todas).
fiar o cabo pela ponta
Largar a amarra por mão.
(latim caput, -itis, cabeça, ponta)
1. Geografia Terra que sobressai da linha da costa marítima ou que forma o vértice de duas costas. = PONTA
2. Parte ou período final. = EXTREMIDADE, FIM, TERMO
3. Pessoa que chefia ou lidera. = CABEÇA
4. [Militar] Militar que tem a primeira graduação inferior do exército ou da força aérea.
5. [Tauromaquia] Chefe de um grupo de forcados.
ao cabo de
Ao fim de, no final de.
dar cabo de
[Informal]
Matar (ex.: a brincadeira quase dava cabo do cavalo; eu juro que dou cabo de vocês).
[Informal] Provocar danos (ex.: arriscavam dar cabo do carro se seguissem por ali; o calor dá cabo de tudo). = DANIFICAR, DESTRUIR, ESTRAGAR
[Informal] Gastar, esbanjar (ex.: dar cabo de uma fortuna).
[Informal]
Fazer perder a calma, o
de cabo a rabo
Do princípio até ao fim.
levar a cabo
Executar até ao fim.
=
CONCLUIR
Ornitologia Ave canora do Brasil.
Ornitologia Ave canora do Brasil.
Etimologia (origem da palavra cacetinho). Cacete + inho.
(origem controversa)
1. Rapaz.
2. Escolho; baixio.
3. Figurado Perigo; obstáculo; revés.
Plural: cachopos |ó|.Leão, urso, lobo etc., recém-nascidos.
Pop Modo espontâneo de nadar em que as mãos e os pés alternam-se puxando a água.
Cachorrinho-d'água: O mesmo que anujá e grilo-toupeira. Pl: cachorrinhos-d'água.
Cachorrinho-de-padre, Ictiol: o mesmo que anujá. Pl: cachorrinhos-de-padre.
Cachorrinho-do-mato, Zool: pequeno carniceiro da família dos Canídeos (Speothos venaticus); vinagre. Pl: cachorrinhos-do-mato.
Cachorrinho-fedorento, Zool: Variação de cangambá. Pl: cachorrinhos-fedorentos.
Etimologia (origem da palavra cachorrinho). Cachorro + inho.
(origem duvidosa)
1. Cão com menos de seis meses; cão jovem.
2. [Portugal: Madeira, Brasil] Cão adulto.
3. Cria, geralmente não desmamada, de animal semelhante ao cão.
4. Figurado Rapaz travesso ou irrequieto. = LEVADO
5. [Informal] Culinária Sanduíche de salsicha, geralmente feita num pão alongado. = CACHORRO-QUENTE
6. [Técnica] Peça saliente que sustém sacada, cimalha, etc.
7. [Náutica] Escora (do navio varado).
8. Peça da atafona que, batendo na calha, faz cair o grão na mó.
9. [Armamento] Antiga pequena peça de artilharia.
10. Ictiologia Peixe da costa de Portugal.
11.
Que ou quem demonstra mau
12. [Brasil, Informal] Muito intenso (ex.: frio cachorro).
pra cachorro
[Brasil, Informal]
Em grande quantidade ou em alto grau.
(latim catinus, -i prato fundo, taça)
1.
Recipiente em material
2. [Metalurgia] Parte inferior de um alto-forno onde se acumula o metal fundido.
(caga-sebo + -inho)
[Brasil] Ornitologia Designação dada a diversas aves passeriformes de pequenas dimensões. = CAGA-SEBO
Plural: caga-sebinhos.Figurado Sovina, avaro.
(latim caninus, -a, -um, canino, de
1.
De
2. Figurado Mísero, sovina, mesquinho.
3. Humilde.
4. Expressão que designa o latido doloroso do cão. = CAIM, GANIDO
Etimologia (origem da palavra camanho). Do latim quam magnus.
(latim camelus, -i)
1.
[Zoologia]
Designação comum aos mamíferos ruminantes do
2. [Zoologia] Mamífero ruminante da família dos camelídeos (Camelus bactrianus), com duas corcovas no dorso, encontrado nas áreas secas da Ásia central e do Norte de África.
3. [Depreciativo] Indivíduo considerado estúpido.
4. [Marinha] Calabre grosso.
5. Antigo [Armamento] Antiga peça curta de artilharia.
6. [Brasil: Rio de Janeiro] Bicicleta.
(francês camelot)
[Brasil] Comerciante que vende os seus artigos na rua, geralmente sem autorização legal; vendedor ambulante.
Figurado Meio de alcançar um resultado; direção: o caminho do sucesso.
Espaço a percorrer de um lugar para outro: a linha reta é o caminho mais curto entre dois pontos.
Roteiro de viagem; itinerário: vou pelo caminho mais curto.
Modo como uma sequência de acontecimentos ocorre; tendência: neste país a educação segue pelo caminho errado.
Antigo Rumo marítimo: o caminho das Índias.
expressão Caminho de ferro. Via de comunicação que utiliza veículos sobre trilhos de ferro entre cidades, países etc.; estrada de ferro.
Etimologia (origem da palavra caminho). Do latim camminus; de origem celta.
Indivíduo cuja profissão é guiar caminhões para transportar cargas pesadas.
adjetivo Que guia caminhões ou trabalha no transporte de cargas pesadas.
Etimologia (origem da palavra caminhoneiro). Caminhon + eiro.
Etimologia (origem da palavra caminhonete). Do francês camionette.
(latim vulgar *camminus, de origem celta)
1. Nome genérico de todas as faixas de terreno que conduzem de um a outro lugar.
2. Estrada, atalho, vereda.
3. Espaço que se percorre.
4.
5. Meio, via.
6. Destino.
7. [Náutica] Rumo.
arrepiar caminho
Voltar para trás.
=
RETROCEDER
caminho coberto
[Fortificação]
Espaço para passagem ao longo da
caminho coimbrão
Ramerrão, rotina.
caminho de cabras
Caminho estreito, íngreme e acidentado.
caminho de pé posto
Caminho que resulta da passagem repetida de pessoas.
=
ATALHO, CARREIRO
caminho de ronda
[Fortificação]
Espaço estreito que serve de passagem ao longo do alto das muralhas de uma fortificação para serviço das ameias.
=
ADARVE
cortar caminho
Encurtar o percurso, encontrando um caminho mais curto.
=
ATALHAR
de caminho
De passagem.
Na mesma ocasião; ao mesmo tempo. = SIMULTANEAMENTE
ser meio caminho andado
[Informal]
Estar realizada boa parte do esforço ou do trabalho que é preciso fazer para concretizar algo.
Etimologia (origem da palavra campanhol). Do castelhano campañol.
O mesmo que campesino.
(latim campus, -i)
1. Terreno de semeadura.
2. [Por extensão] Qualquer terreno em que não há povoado importante.
3. Espaço, terreno.
4. Arena.
5. Lugar de um duelo, batalha, luta.
6. O que se discute; ponto de vista. = ASSUNTO, TEMA
7. Ocasião, azo.
8. Conjunto de trabalhos agrícolas.
9. Vida rústica, por oposição à vida na cidade (ex.: ele prefere o campo à cidade).
10. [Cinema, Fotografia, Televisão] Área que pode ser coberta por uma câmara.
11. [Encadernação] Material de revestimento da capa do livro, devidamente delineado, que cobre os planos, nas áreas que não foram cobertas pela lombada e pelos cantos.
12. [Heráldica] Parte lisa do fundo dos tecidos lavrados, dos quadros, de escudo, etc.
13. [Medicina] Cada um dos tecidos usado para proteger e delimitar a área a ser operada (ex.: campo de ginecologia; campo operatório).
campo de concentração
Lugar cercado e dotado de vigilância policial ou militar onde, geralmente em tempo de guerra, se encontram detidas pessoas, privadas dos seus direitos e das suas liberdades, por motivos étnicos, ideológicos, políticos ou religiosos (ex.: no final da Segunda Guerra Mundial, as tropas aliadas libertaram milhares de prisioneiros dos campos de concentração
campo de manobra
Capacidade de
campo de visão
[Brasil]
Campo de uma luneta, espaço que se pode abranger olhando por um óculo.
campo dobrado
Terreno acidentado de cerros e lombas.
campo magnético
[Electricidade]
[
campo operatório
[Medicina]
Região em que se faz uma operação cirúrgica.
campo parelho
Terreno plano, sem ondulações.
campos gerais
Vastas campinas entre certos planaltos.
ir a campo
Evacuar,
(canário + -inho)
1. Pequeno canário.
2.
[Informal]
[Desporto]
Relativo ao Brasil ou a uma
Etimologia (origem da palavra caneleirinho). Diminutivo de caneleiro.
Etimologia (origem da palavra canganho). De cango.
substantivo masculino Pop Lucro caviloso.
Etimologia (origem da palavra canhobense). Do topônimo Canhoba + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
(canho, fruto + -eiro)
[Moçambique]
Botânica
Árvore
(espanhol cañón)
1. [Armamento] Peça de artilharia.
2.
[Vestuário]
[
3. Extremidade da bota que rodeia a perna.
4. Ornitologia Parte oca das penas das aves.
5. [Serralharia] Peça cilíndrica da fechadura em que entra a chave.
6. [Equitação] Peça dos freios à gineta.
7. Geologia Passagem estreita e profunda entre montanhas ou montes, geralmente cavada por um curso de água; vale muito encaixado (ex.: canhão do Colorado). = DESFILADEIRO, ESTREITO, GARGANTA
8. [Maçonaria] Copo.
9. [Informal, Depreciativo] Mulher que exerce a prostituição. = PROSTITUTA
10.
[Portugal, Informal]
Cigarro com grande quantidade de haxixe ou
11. As penas mais grossas da asa.
canhão sem recuo
[Armamento]
Peça de artilharia portátil, composta por um tubo com cerca de um metro de comprimento e 84 milímetros de calibre, duas pegas e um apoio para o ombro, que liberta parte dos gases propulsores pela parte traseira quando é disparada.
canhão submarino
Geologia
Depressão estreita, profunda e comprida no fundo do mar (ex.: canhão submarino da Nazaré).
Etimologia (origem da palavra canhol). Comparar com toscano cagnolo.
(canhão + -aço)
Tiro de canhão.
Etimologia (origem da palavra canhonar). Canhão + ar.
(derivação regressiva de canhonear)
Descarga de tiros de canhão sucessivos (ex.: estava na mira do canhoneio do navio). = CANHONADA
(canhão + -eiro)
1. Relativo a canhão.
2. Que tem canhões (ex.: navio canhoneiro).
3. [Militar] Que ou quem está encarregado do serviço dos canhões.
(canhão + -eira)
1. Abertura por onde sai a boca do canhão (ex.: canhoneira da muralha; canhoneira no costado do navio).
2. [Marinha] Navio de guerra de pequeno porte armado de artilharia.
Sinónimo Geral:
CANHOEIRA
Etimologia (origem da palavra canhoneiro). Canhão + eiro.
[Feminino] de canhoto.
(canho + -oto)
1. Que ou quem tem maior habilidade com o lado esquerdo do corpo, em especial com a mão, do que com o lado direito. = ESQUERDINO
2. Relativo ao lado esquerdo.
3. [Depreciativo] Pouco hábil. = CANHESTRO, DESAJEITADO
4. Parte do papel, geralmente à esquerda, que não se destaca em livro de recibos, de talões, etc.
5.
[Informal]
6. [Regionalismo] Pau torto, grosso ou nodoso.
7. [Brasil] Falta de destreza.
Plural: canhotos |ô|.Etimologia (origem da palavra canhoteiro). Canhoto + eiro.
Desastrado, inábil.
substantivo masculino O talão que não se destaca num livro de recibos.
Figurado Pop. O Demônio.
(canto + -inho)
1. Canto pequeno.
2. Recanto.
3. Jogo de crianças.
(latim cantus, -us)
1.
2. Série de sons melodiosos emitidos pela voz humana ou por certas aves.
3. Música vocal.
4. Hino, cântico.
5. Conjunto de técnicas de aperfeiçoamento da voz.
6. [Por extensão] Som produzido por certas coisas em movimento ou pela voz de certos animais (ex.: canto da água; canto da cigarra).
7. Figurado Composição poética, geralmente para ser cantada.
8. [Literatura] Divisão de um poema longo (ex.: a obra Os Lusíadas tem 10 cantos).
canto da sereia
Discurso ou
canto do cisne
Última obra de um artista, antes da morte.
canto gregoriano
[Música]
O mesmo que cantochão.
(latim canthus, -i, arco de ferro em volta de uma roda)
1. Ângulo formado pela reunião de duas paredes ou quaisquer outras superfícies. = ARESTA, ESQUINA, QUINA
2. Ângulo saliente.
3. Sítio escuso ou retirado (ex.: quero ficar quieto no meu canto).
4. Extremidade de um pão, que, depois de cortada, faz com que o pão apresente uma superfície de miolo.
5. [Anatomia] Linha ou ponto de junção das duas partes de uma abertura no corpo (ex.: canto da boca, canto das pálpebras). = COMISSURA
6. [Construção] Pedra de grandes dimensões.
7.
[Arquitectura]
[
8.
[Desporto]
No futebol, falta de um jogador que manda a bola para além da linha de fundo da sua
9.
[Desporto]
Reposição em jogo da bola, com
10. [Encadernação] Ângulo externo do plano recoberto de couro ou outro material adaptável.
de canto
De soslaio; obliquamente; não em cheio (ex.: olhar de canto).
pelo canto do olho
De lado, geralmente com desconfiança.
1. Cilindro, geralmente oco.
2. [Informal] Espiga.
3. Mau negócio.
4. Anel (de cabelo).
5. [Informal] Diploma de um curso superior.
6. [Brasil] Tubo para sorver líquidos. = PALHINHA
7. [Portugal, Informal] Expressão designativa de aborrecimento, impaciência ou irritação. = CARAGO
[Popular] O Diabo.
Plural: cães-tinhosos |ó|.Botânica O mesmo que lágrimas-de-job.
Plural: capins-de-nossa-senhora.Pequeno capuz.
(italiano cappuccio)
1. Cobertura para cabeça pendente da gola de uma peça de roupa. = CAPUZ
2.
[Portugal: Açores]
Botânica
O mesmo que
3. [Portugal: Minho] Pequena meda de centeio.
4. [Brasil] Espuma do leite que saiu do úbere da vaca.
5. [Brasil] Botânica Semente preta que envolve o algodão. = CAPULHO
6. Relativo a certa ordem de S. Francisco, que se tem por muito austera.
7. Figurado Penitente austero.
8. Solitário.
9. Que ou quem pertence a certa ordem religiosa franciscana.
(italiano cappuccino)
1. Religião Que ou quem é membro da Ordem dos Frades Menores Capuchinhos, ordem religiosa franciscana reformada. = BARBADINHO, BARBONO
2. Ornitologia Diz-se de ou variedade de pombo.
3. Capuz pequeno.
(origem controversa)
1. Fragmento de vidro ou louça quebrada.
2. Figurado Cabeça.
3. Pessoa doente, envelhecida ou muito fragilizada.
4. [Portugal, Informal] Humor viscoso do nariz depois de seco. = MACACO
5. [Brasil] Rapé torrado e moído em casa.
6. Trastes velhos.
7. Cacaréus.
(origem obscura)
1. Frigideira de barro com cabo.
2. Colher grande, funda e de cabo comprido, geralmente usada para servir sopa ou outros alimentos líquidos.
3. [Portugal: Beira, Trás-os-Montes] Vaso de latão, com cabo comprido, no qual se aquece o leite.
Etimologia (origem da palavra caranho). De caranha.
Etimologia (origem da palavra caraquenho). Do topônimo Caracas + enho.
substantivo masculino Natural ou habitante dessa capital.
1.
[Brasil]
Ictiologia
2. Inhame.
3. Dança campestre, espécie de fandango.
(grego kára, cabeça)
1. Parte anterior da cabeça. = FACE, ROSTO
2. Figurado Expressão da face (ex.: cara alegre). = FISIONOMIA, SEMBLANTE
3.
[Por extensão]
Frente ou lado anterior de certos
4.
5. Lado da moeda em que está a efígie.
6. Atrevimento, ousadia.
7. [Brasil, Informal] Pessoa de quem se omite ou desconhece o nome. = SUJEITO, TIPO
8. [Tauromaquia] Forcado que se agarra ao touro pela frente e tenta subjugá-lo.
9. [Brasil, Informal] Forma de tratamento usada como vocativo ou como incitamento (ex.: vamos lá, cara?).
andar de cara à banda
[Informal]
O mesmo que ficar de cara à banda.
atirar à cara
[Informal]
Fazer críticas ou censuras em presença da pessoa em causa.
=
EXPROBRAR, LANÇAR EM ROSTO
Recordar favores prestados ou
bater com a cara na porta
[Informal]
Encontrar encerrado um espaço, um estabelecimento, uma casa, não conseguindo alcançar quem ou o que se procurava.
=
BATER COM O NARIZ NA PORTA
cara a cara
Em posição em que um está diante do outro.
=
FACE A FACE, FRENTE A FRENTE
De modo frontal ou
cara de caso
Ar sério de preocupação ou de apreensão.
cara de cu
[Calão, Depreciativo]
Semblante descontente ou contrariado (ex.: ficar com cara de cu).
[Calão, Depreciativo] Expressão usada com o intuito de insultar a pessoa a quem é dirigida (ex.: sai da frente, cara de cu).
cara de enterro
[Informal]
Semblante triste ou grave (ex.: estão todos com cara de enterro).
cara de Páscoa
Rosto alegre, pessoa risonha e prazenteira.
cara de pergaminho
Faces secas e enrugadas.
cara de poucos amigos
[Informal]
De mau humor; com ar severo (ex.: o sujeito, corpulento, cara de poucos amigos, nem sequer respondeu à pergunta).
=
CARRANCUDO
cara de tacho
[Informal]
Ar desapontado ou surpreendido (ex.: a pergunta deixou o entrevistado com cara de tacho).
cara de vergalho
[Informal]
Rosto carrancudo, que denota mau humor ou antipatia.
cara ou coroa
Jogo em que se atira ao ar uma moeda, ganhando o jogador que adivinhar qual dos lados ficará para cima.
Pergunta que se faz antes de se jogar uma moeda ao ar para decidir uma questão ou fazer uma escolha.
com cara de asno
[Informal]
Desapontado, de boca aberta.
dar a cara
[Informal]
Assumir a responsabilidade por algo.
dar com a cara na porta
[Informal]
O mesmo que bater com a cara na porta.
encher a cara
[Brasil, Informal]
Beber muito, até ficar bêbedo.
=
EMBEBEDAR-SE, EMBRIAGAR-SE
estar na cara
[Brasil, Informal]
Ser evidente; ser óbvio (ex.: estava na cara que isso não ia dar certo).
fazer cara feia
[Informal]
Mostrar desagrado ou rejeição (ex.: não adianta fazer cara feia, eles não vão recuar na venda do apartamento).
ficar de cara à banda
[Informal]
Sentir-se envergonhado, humilhado.
ir com a cara de
[Informal]
Simpatizar (ex.: acho que ele não foi com a minha cara).
mandar à cara
[Informal]
O mesmo que atirar à cara.
perder a cara
Ficar desacreditado ou malvisto.
=
PERDER A FACE
quebrar a cara
[Brasil, Informal]
Não alcançar o resultado esperado; não ser bem-sucedido.
=
FALHAR, FRACASSAR
[Brasil, Informal] Passar vergonha.
ter duas caras
[Informal]
Ser falso, hipócrita ou desonesto.
(origem obscura)
[Informal] Dinheiro.
Etimologia (origem da palavra cardinho). De cardo.
1. Botânica Planta espinhosa asterácea.
2.
[Brasil]
Espécie de
3. Crespo; áspero.
Etimologia (origem da palavra caribenho). Caribe + enho.
substantivo masculino O natural ou habitante dos países do Caribe.
Demonstração de zelo e cuidado: fez o almoço com carinho.
Ternura; manifestação de afeto: palavras de carinho.
Etimologia (origem da palavra carinho). Do espanhol cariño.
Etimologia (origem da palavra carinhosa). Feminino de carinhoso.
substantivo feminino [Informal] Camburão; veículo usado para transportar prisioneiros.
Etimologia (origem da palavra carinhosa). Carinhoso + a.
1. Que trata com carinho.
2. Meigo.
Plural: carinhosos |ó|.Meigo; que age com afeto; que demonstra cuidado, atenção, apreço e amor.
Etimologia (origem da palavra carinhoso). Carinho + oso.
Canção revolucionária popular e dança de rua à sua melodia, entre os republicanos, na Revolução Francesa.
Etimologia (origem da palavra carmanhola). Do francês Carmagnole.
Pequenas vagas que, batendo umas às outras, arrepiam na escumarada branca.
Etimologia (origem da palavra carrapatinho). Carrapato + inho.
Etimologia (origem da palavra carrasquenho). Carrasco + enho.
substantivo masculino Mata rasteira, também chamada carrasco.
(carrasco + -enho)
1. Em que crescem carrasqueiros e outras plantas de madeira delgada e rija.
2. Da natureza do carrasqueiro.
Aparelho de rodas para transporte de crianças.
Parte da máquina de escrever que se desloca.
Carrinho de mão, pequeno veículo de uma ou duas rodas e dois varais, puxado ou empurrado por uma pessoa e usado para o transporte de cargas leves, a pequena distância.
(carro + -inho)
1. Pequeno carro.
2. Carro de brincar, especialmente para crianças.
3.
Pequeno veículo que se empurra para transportar
4. Cilindro para enrolar linhas, retrós, etc. = CARRETE, CARRETEL
5. [Cinema, Televisão] Veículo ou plataforma que permite o deslocamento da máquina de filmar.
6.
[Desporto]
Movimento de um jogador de futebol, destinado a retirar a bola ao adversário, que consiste em atirar-se e deslizar pelo chão com as pernas para a frente (ex.: o
7. Antigo Argola e corrente de ferro que se adaptava às pernas dos soldados castigados.
8. [Brasil: Sul] Os maxilares.
carrinho de bebé
Veículo destinado ao transporte de crianças pequenas, geralmente dobrável, constituído por um assento sobre rodas.
carrinho de esferas
O mesmo que carrinho de rolamentos.
carrinho de mão
Veículo com apenas uma roda dianteira, geralmente com duas barras na parte de trás para ser empurrado e usado para transportar materiais.
=
CARRO DE MÃO
carrinho de rolamentos
Carrinho artesanal composto de uma tábua montada em cima de rolamentos ou mecanismos que diminuem a resistência ao atrito com duas peças metálicas que rolam uma sobre a outra.
carrinho de rolimã
[Brasil]
O mesmo que carrinho de rolamentos.
(latim carrus, -i, carro de quatro rodas, carroça)
1. Veículo de rodas para transporte de pessoas ou mercadorias (ex.: carro de bois).
2. Veículo com motor próprio, geralmente com quatro rodas, destinado a transporte de passageiros ou de carga. = AUTOMÓVEL
3. Vagão que corre sobre carris. = CARRUAGEM
4. Bobina para enrolar fios. = CARRETE, CARRETEL, CARRINHO
5. Figurado Dependência, sujeição.
6. [Tipografia] Parte móvel de uma máquina de impressão.
7. Parte da máquina de escrever que se desloca lateralmente.
8. [Marinha] Parte da popa que indica a altura da água que tem o leme.
9. [Marinha] Parte mais grossa e inferior da verga de mezena.
10. Ventre da lagosta.
11. [Regionalismo] Quarenta (falando-se dos anos de idade).
carro celular
[Portugal]
Viatura de polícia, com compartimento traseiro fechado, usada para transportar presos. (Equivalente no português do Brasil: camburão.)
carro de assalto
[Militar]
O mesmo que carro de combate.
carro de cesto
[Portugal: Madeira]
Espécie de tobogã para dois passageiros, conduzido por dois carreiros, que o manobram com cordas numa ladeira íngreme.
carro de combate
[Militar]
Veículo automotor blindado, geralmente com lagartas e armado com metralhadoras, canhões, lança-chamas, mísseis, etc.
carro de manchego
[Artilharia]
Carro de munição da artilharia.
carro de mão
Veículo com apenas uma roda dianteira, geralmente com duas barras na parte de trás para ser empurrado e usado para transportar materiais.
=
CARRINHO DE MÃO
carro de praça
Carro de
carro
Viatura urbana de transporte de passageiros, geralmente com apenas uma composição, movida por
Automóvel movido a
(Cp. cártula).
(origem duvidosa)
1.
Botânica
Designação dada a várias espécies de grandes árvores cupulíferas da família das fagáceas, do
2. Madeira dessas árvores.
(origem duvidosa)
1.
Botânica
Designação dada a várias espécies de grandes árvores cupulíferas da família das fagáceas, do
2. Madeira dessas árvores.
Botânica Variedade de carvalho (Quercus robur). = ALVARINHO, ROBLE
Plural: carvalhos-alvarinhos.Botânica Planta arbustiva (Quercus lusitanica) da família das fagáceas, de cerca de meio metro de altura, encontrada em Portugal, Espanha e Marrocos. = CARVALHIÇA, CARVALHO-ANÃO, CARVALHO-LUSITANO, CARVALHO-PORTUGUÊS, CERQUINHO
Plural: carvalhos-cerquinhos.(particípio de casar)
1. Que está ligado. = CONDIZENTE, CONSORCIADO
2. Que ou quem está ligado por casamento. = ESPOSADO
3. Os cônjuges.
Etimologia (origem da palavra casinhoto). Casinha + oto.
1. Que apresenta uma tonalidade clara de castanho.
2. Tom claro de castanho.
Antónimo Geral:
CASTANHO-ESCURO
1. Que apresenta uma tonalidade escura de castanho.
2.
Tom escuro de
Antónimo Geral:
CASTANHO-CLARO
Etimologia (origem da palavra castanhol). Castanha + ol.
Etimologia (origem da palavra castanholar). Castanhola + ar.
1. Que tem a cor da casca de castanha.
2. A cor da casca da castanha.
3. Madeira do castanheiro (ex.: mesa em castanho).
4. Tempo das castanhas.
5. [Popular] Castanheiro.
6. Boi cuja cor se aproxima da castanha.
Etimologia (origem da palavra castanhoso). Castanha + oso.
1. Solar senhoril fortificado.
2. Fortaleza.
3. [Náutica] Parte elevada no convés.
4. Figurado Acumulação, cúmulo.
5. [Jogos] Jogo popular.
castelo de areia
Coisa, ideia ou
castelo de cartas
Coisa, ideia ou estrutura que não tem solidez e pode ruir a qualquer momento.
castelo de popa
[Náutica]
O mesmo que tombadilho.
castelo de vento
O mesmo que castelo de areia.
castelo no ar
O mesmo que castelo de areia.
em castelo
[Portugal]
Culinária
Etimologia (origem da palavra castorenho). Do castelhano castoreño.
(latim cuneus, -i, cunha)
[Pouco usado] Penedo isolado no meio de um rio. = CONHO
Peça de ferro que se adapta ao objeto cilíndrico que se quer tornear, servindo de ponto de apoio na espera do torno.
Etimologia (origem da palavra cavalinho). Cavalo + inho.
substantivo masculino plural Companhia, equestre ou não, de espetáculos circenses. C.-d'água: a) erva aquática da família das Hipuridáceas (Hippuris vulgaris); b) O mesmo que libélula, acepção b. C. de balanço: brinquedo infantil que consiste na figura de um cavalo, montada sobre embaladeiras ou sobre um mecanismo que permite balanço e sobre o qual a criança se pode sentar e balançar-se. C.-de-pau: a) o mesmo que cavalo-de-pau, acepção b; b) brinquedo infantil que consiste em uma vara com cabeça de cavalo em uma das extremidades e às vezes rodas na outra, no qual a criança escarrancha, pretendendo andar a cavalo. C.-do-diabo: o mesmo que libélula. C.-gigante: Variação de rabo-de-lagarto, acepção b. De cavalinho: montado nas costas (de alguém)..
[Brasil]
Entomologia
(cavalo + -inho)
1. Pequeno cavalo.
2. [Portugal, Informal] Manobra num veículo de duas rodas em que se levanta a roda da frente com o veículo em movimento.
3. [Informal] [Numismática] Libra esterlina com imagem de um cavalo.
4.
Peça de ferro que se adapta a
5. [Brasil] Couro curtido de cavalo.
6.
[Popular]
tirar o cavalinho da chuva
[Informal]
Desistir de uma pretensão ou
(latim caballus, -i)
1.
Quadrúpede
2. [Jogos] Peça do jogo de xadrez.
3. Unidade de um corpo de cavalaria.
4.
[Desporto]
Aparelho de ginástica destinado a saltos, que consiste num corpo de forma
5. [Tanoaria] Banco de tanoeiro.
6. Ferro com que se movem as peças quentes dos fogões de cozinha a lenha.
7. [Agricultura] Tronco em que se coloca o enxerto. = PORTA-ENXERTO
8.
9. [Física, Metrologia] Unidade dinâmica (equivalente a uma força que num segundo de tempo levanta a um metro de altura 75 kg de peso). = CAVALO-VAPOR
10.
Ictiologia
Designação comum de vários peixes teleósteos
11.
[Portugal, Informal]
Droga
12. Figurado Pessoa grosseira, sem modos. = ANIMAL, BESTA, CAVALGADURA
13. Figurado Pessoa que revela falta de inteligência. = BESTA, BURRO, CAVALGADURA
14. [Popular] [Jogos] Cada uma das cartas de jogar representativas de um pajem. = VALETE
15.
[Brasil]
[Vestuário]
[
a cavalo dado não se olha o dente
Não se reclama de ou põe defeito a coisa ou situação oferecida.
[Informal]
Controlar uma situação difícil.
cair do cavalo
Ter uma grande surpresa.
cavalo cerrado
Cujos dentes estão rasos e já não denunciam a idade.
cavalo com alças
[Brasil]
[Desporto]
Aparelho de ginástica que consiste num corpo de forma
cavalo com arções
[Portugal]
[Desporto]
O mesmo que cavalo de arções.
cavalo da sela
O que fica à mão esquerda do cocheiro.
cavalo de arções
[Portugal]
[Desporto]
Aparelho de ginástica que consiste num corpo de forma
cavalo de batalha
Antigo
[Militar]
Cavalo adestrado à guerra.
Argumento valioso e habitual.
cavalo de cem moedas
[Informal]
Pessoa muito vistosa.
cavalo de cobrição
Garanhão.
cavalo de estado
Cavalo que vai num cortejo sem cavaleiro.
cavalo de sela
Cavalo próprio para ser montado.
cavalo de
História
Grande cavalo de madeira levado pelos troianos para dentro das suas muralhas, que permitiu aos guerreiros gregos, escondidos no seu interior, entrar e conquistar a cidade de
Meio de traição através de uma infiltração.
cavalo pastor
Garanhão.
de cavalo para burro
De uma situação ou estado para outro pior ou menos favorável.
tirar o cavalo da chuva
[Informal]
Desistir de uma pretensão ou
1. [Portugal: Alentejo] Tourinho.
2. Trinta por uma linha.
3. Partidas.
4. Mil dificuldades.
fazer cavalinhos-fuscos
Fazer trinta por uma linha.
1. Ictiologia Peixe lofobrânquio, com a cabeça semelhante à de um cavalo e cauda preênsil. = HIPOCAMPO
2. [Zoologia] O mesmo que hipopótamo.
3. Bengala feita da pele de hipopótamo.
Plural: cavalos-marinhos.A semente da cebola.
Planta perene (Allium schoenoprasum), relacionada à cebola, com folhas ocas, cilíndricas, usadas como condimento; cebolinha-capim.
Cebolinho-branco: bulbo da família das Liliáceas (Allium neapolitanum).
Cebolinho-cheiroso: nome de duas plantas liliáceas (Nothoscordum fragrans e Nothoscordum uniflorum).
Etimologia (origem da palavra cebolinho). Cebola + inho.
(alteração de cebola)
1. Semente de cebola.
2. Cebola que principia a crescer.
Sinónimo Geral:
CEBOLINHO
(cebolo + -inho)
1. Pequeno cebolo.
2. Semente de cebola. = CEBOLO
3. Cebolo que principia a crescer.
4. Botânica Planta herbácea da família das aliáceas, com folhas cilíndricas usadas como condimento. = CEBOLINHA
Etimologia (origem da palavra cedinho). Ced
(o): + inho.
Etimologia (origem da palavra cedrinho). Diminutivo de cedro.
Etimologia (origem da palavra cegonho). Colhido em Miranda e na Bairrada.
O mesmo que bagre-cego.
(latim caecus, -a, -um)
1. Que ou quem está privado do sentido de visão ou tem uma visão muito reduzida. = INVISUAL
2. Que ou quem não percebe o que é perceptível para quase todos.
3. Que tem a visão perturbada.
4. Figurado Que tem o raciocínio perturbado (ex.: cego de raiva). = ALUCINADO, DESVAIRADO
5. Deslumbrado.
6.
Que não tem em conta todas as circunstâncias ou
7. Que não sabe discernir o bem do mal.
8. Estúpido, ignorante.
9. Que não tem limites ou restrições (ex.: obediência cega). = ABSOLUTO, INCONDICIONAL
10. Que está tapado, entupido ou entulhado (ex.: cano cego).
11. Que não se conhece bem.
12. Que não recebe luz.
13. [Portugal, Informal] Que está sob o efeito do álcool ou de drogas.
14.
[Arquitectura Construção]
[
15. Em que há escuridão (ex.: noite cega). = ESCURO, TENEBROSO
16. Diz-se do alambique que tem só um cano.
17. [Náutica] Diz-se do baixio ou escolho que está sempre debaixo de água.
18. [Anatomia] O mesmo que ceco.
Nome dado ao rosto; semblante: franzir o cenho.
[Veterinária] Patologia das patas de animais de cavalgadura, geralmente entre o casco e o pelo.
Etimologia (origem da palavra cenho). Do latim cinus, pelo espanhol ceño.
Etimologia (origem da palavra cenhoso). Cenho + oso.
Etimologia (origem da palavra centeninho). Do latim centenus.
(latim centrum, -i)
1.
Ponto central
2. Parte central.
3. Linha que divide uma superfície em duas partes iguais.
4. Lugar de maior movimento e onde de ordinário se tratam certos negócios.
5.
6. Agrupamento dos principais influentes de um partido.
7. Casa em que se reúnem.
8.
[Política]
Conceito genérico que designa um conjunto de partidos, agentes políticos e população que partilha doutrinas, ideologias, orientações ou princípios considerados como estando,
centro caliginoso
O inferno.
centro comercial
Espaço comercial onde se encontra um conjunto
centro de terapia intensiva
[Brasil]
[Medicina]
Parte anterior e elevada da sela.
Semelhante, pela robustez, a carvalho.
Variação de carvalho-cerquinho.
Etimologia (origem da palavra cerquinho). Do latim vulg *cerquinu, por quercinu.
substantivo masculino Varapau de madeira de carvalho.
(grego kérkos, -ou, cauda de animal)
[Zoologia]
Apêndice articulado, geralmente presente em par, na extremidade do
(derivação regressiva de cercar)
1.
2. [Militar] Disposição de tropas em redor de uma praça ou fortaleza da qual se vão aproximando no possível. = ASSÉDIO, SÍTIO
3. Campo cercado.
4. [Pesca] Armação de redes dispersas em círculo que se vai apertando.
5. [Caça] Disposição de homens em curva cerrada, que se vai estreitando, para se colher no meio a caça.
6. Figurado Série de acontecimentos.
7. [Jogos] Parada ou aposta numa carta contra três, no jogo do monte.
cerco sanitário
Conjunto de medidas de
Etimologia (origem da palavra champanhota). Champanha + ota.
Etimologia (origem da palavra champinhom). Do francês champignon.
Etimologia (origem da palavra chapelinho). Do francês do antigo chapel.
Gramática Designação do acento circunflexo (^).
Etimologia (origem da palavra chapeuzinho). Forma diminutiva de chapéu, do francês antigo chapel.
(charme + -inho)
[Informal] Charme ligeiro.
Etimologia (origem da palavra charnequenho). Carneca + enho.
Etimologia (origem da palavra chaspelinho). Corr de chapelinho.
(latim *plattus)
1. Sem relevo. = CHÃO, LISO, PLANO ≠ ACIDENTADO, IRREGULAR
2. Que não tem irregularidades ou asperezas. = LISO
3. Que tem pouca profundidade. = BAIXO, RASO
4. Que tem pouca altura ou grossura. = RASTEIRO
5. Cuja curvatura se nota pouco (ex.: peito chato). = LISO
6. Que não tem a forma que é habitual ter (ex.: pé chato).
7.
Que não tem originalidade ou
8. Que não estimula ou não tem interesse. = INSÍPIDO, VAZIO
9. [Informal] Que ou quem aborrece ou incomoda. = ABORRECIDO, IMPORTUNO, MAÇADOR
10. Entomologia Piolho que parasita a púbis. = CARANGO, PIOLHO-LADRO
chato de galocha(s)
[Informal]
Pessoa muito maçadora.
(latim *plattus)
1. Sem relevo. = CHÃO, LISO, PLANO ≠ ACIDENTADO, IRREGULAR
2. Que não tem irregularidades ou asperezas. = LISO
3. Que tem pouca profundidade. = BAIXO, RASO
4. Que tem pouca altura ou grossura. = RASTEIRO
5. Cuja curvatura se nota pouco (ex.: peito chato). = LISO
6. Que não tem a forma que é habitual ter (ex.: pé chato).
7.
Que não tem originalidade ou
8. Que não estimula ou não tem interesse. = INSÍPIDO, VAZIO
9. [Informal] Que ou quem aborrece ou incomoda. = ABORRECIDO, IMPORTUNO, MAÇADOR
10. Entomologia Piolho que parasita a púbis. = CARANGO, PIOLHO-LADRO
chato de galocha(s)
[Informal]
Pessoa muito maçadora.
(latim plana, feminino de planus, -a, -um, plano, liso, uniforme, chato, fácil)
1. Chão plano ou extensão plana de terra.
2. [Brasil: Nordeste] Planalto.
3. [Brasil: Nordeste] Zona plantada com cana-de-açúcar.
4. Carne da perna da rês, de entre o joelho e a virilha.
(mandarim ch'a)
1. Botânica Arbusto (Camellia sinensis) da família das teáceas.
2. Conjunto de folhas desse arbusto.
3. Infusão das folhas do chá (ex.: chá preto, chá verde).
4. [Por extensão] Infusão das folhas ou das flores de qualquer planta (ex.: chá de hortelã). = TISANA
5. Refeição leve com chá.
6. Reunião social em que se serve chá.
7. [Informal] Boa educação.
8.
[Informal]
Remoque
9. [Brasil] Prática habitual. = COSTUME, HÁBITO
chá branco
Conjunto de folhas da planta do chá que são secas, mas não oxidadas, usado para infusão.
Infusão feita com essas folhas, geralmente de cor amarelada.
chá dançante
[Informal]
Baile, geralmente à tarde, sem vestuário de baile, em que se servem bebidas e comidas.
chá de parreira
[Informal]
Vinho.
chá preto
Conjunto de folhas da planta do chá oxidadas, fermentadas e secas, usado para infusão.
Infusão feita com essas folhas, geralmente de cor avermelhada ou acastanhada.
chá verde
Conjunto de folhas da planta do chá que são secas, mas pouco oxidadas e não fermentadas, usado para infusão.
Infusão feita com essas folhas, geralmente de cor esverdeada ou acastanhada.
dar chá
Desfrutar.
1. Que chegou.
2. Próximo.
3. Contíguo.
1. Que chegou.
2. Próximo.
3. Contíguo.
[Popular] Que não é muito gordo nem magro; gordinho: menino cheiinho.
Etimologia (origem da palavra cheiinho). Cheio + inho.
Etimologia (origem da palavra cheirinho). De cheiro.
1.
Sensação de
2. Aroma, odor.
3. Fedor.
4. Faro; essência.
5. Fama, reputação.
6. [Brasil] O mesmo que xará.
7. Plantas aromáticas para tempero culinário.
(inglês cheque)
1. Documento que representa uma ordem de pagamento à vista sobre casa onde se tem valores.
2. Documento que representa determinado valor monetário.
3. Documento que confere vantagem ou desconto a quem o possui ou apresenta.
cheque avulso
Cheque vendido pelo banco à unidade para uso do cliente que não dispõe de caderneta de cheques.
cheque careca
Cheque sem fundos para poder ser pago.
cheque cruzado
Cheque marcado com dois traços diagonais paralelos, e que tem de ser depositado.
cheque em branco
[Informal]
Confiança em outrem para poder fazer o que quiser.
cheque visado
Cheque que tem uma garantia de pagamento comprovada pelo banco.
Etimologia (origem da palavra chichizinho). De chicho.
1. Cordel entrançado ou tira de couro na ponta de uma vara para fustigar cavalos.
2. Bengalinha delgada e flexível usada por cavaleiros.
3.
[Termo ferroviário]
Movimento sacudido do
4. Trança de cabelo enrolado.
5. [Marinha] Extremo de um cabo de navio.
1. Cordel entrançado ou tira de couro na ponta de uma vara para fustigar cavalos.
2. Bengalinha delgada e flexível usada por cavaleiros.
3.
[Termo ferroviário]
Movimento sacudido do
4. Trança de cabelo enrolado.
5. [Marinha] Extremo de um cabo de navio.
(China,
1. Relativo ou pertencente à China.
2. Natural, habitante ou cidadão da China.
3.
[Linguística]
[
4. [Informal, Figurado] Coisa difícil de entender ou sobre a qual não se sabe nada (ex.: isto é chinês, não percebo nada).
Feminino: chinesa. Plural: chineses.1. Pequeno.
2. Mar sem ondas.
3. [Portugal: Minho] Porco.
4. Pinto, cruzado novo de oiro.
5. [Plebeísmo] Mênstruo.
6. [Brasil] Macaco doméstico; mico.
7. [Portugal: Trás-os-Montes] Voz usada para chamar burros e, em geral, cavalgaduras.
[Popular] Rapariga aprendiza de costureira.
(espanhol chocolate, do
1. Produto alimentício, de coloração castanha, obtido a partir de cacau torrado moído e açúcar (ex.: chocolate em pó).
2. Guloseima feita a partir desse produto, com aromas e outros ingredientes (ex.: chocolate com recheio de manteiga de amendoim).
3. Bebida feita com esse produto alimentício, geralmente em pó, dissolvido em água ou leite (ex.: pediu um chocolate bem espesso). = CHOCOLATE QUENTE
4. [Portugal, Informal] Placa de haxixe. = TABLETE
5. Que tem a cor acastanhada da pasta alimentícia de cacau (ex.: botas em camurça chocolate).
chocolate amargo
O mesmo que chocolate preto.
chocolate branco
O que tem cor amarelada ou amarfinada e é feito com manteiga de cacau, leite em pó e açúcar.
chocolate de leite
O que é feito com cacau, açúcar e leite.
chocolate preto
O que tem coloração castanho-escura e sabor amargo, por conter maior teor de cacau e menor teor de leite e açúcar.
chocolate quente
Bebida feita com esse produto alimentício, geralmente em pó, dissolvido em água ou leite.
=
CHOCOLATE
Botânica Planta leguminosa (Phaseolus ellipticus).
Feijão, semente do Phaseolus ellipticus.
Moeda de níquel.
[Regionalismo: Minas Gerais] Alcunha dos portugueses.
Etimologia (origem da palavra chumbinho). Diminutivo de chumbo.
(latim plumbum, -i)
1.
[Química]
Elemento químico metálico denso (símbolo: Pb), de número
2.
Grão desse metal usado como
3. [Portugal, Informal] Reprovação escolar.
4. [Portugal, Informal] Recusa de aprovação de algo (ex.: chumbo de uma proposta).
5. [Informal] Juízo, tino.
6.
7. [Pesca] Cada um dos pesos de chumbo que, postos nas linhs de pesca ou na borda das redes, as obrigam a afundar-se.
[Portugal: Beira, Trás-os-Montes] Bocadinho, pedacinho.
(talvez do francês antigo cigain, hoje francês tsigane ou tzigane)
1.
Relativo a ou próprio dos ciganos, povo
2.
[Linguística]
[
3. Diz-se de ou indivíduo pertencente aos ciganos. = MANUCHE, ZÍNGARO
4. [Informal] Que ou aquele que leva vida errante.
5. [Informal] Que ou aquele que tem arte e graça para captar as vontades.
6. [Pejorativo] Que ou quem age com astúcia para enganar ou burlar alguém. = BURLÃO, IMPOSTOR, TRAPACEIRO, VELHACO
7. [Pejorativo] Que ou aquele que é excessivamente agarrado ao dinheiro. = AVARENTO, SOVINA
8.
[Linguística]
[
9. Ornitologia Ave (Opisthocomus hoazin) arborícola semelhante ao faisão, de cabeça pequena adornada com uma poupa eriçada em forma de leque, asas largas e cauda comprida, encontrada no Norte da América do Sul. = CIGANA
Etimologia (origem da palavra cinquinho). De cinco.
1. Que está na circunvizinhança.
2. Confinante.
(forma do verbo cocar + bichinho, diminutivo de bicho)
[Informal, Depreciativo] Que ou quem descobre coisas miúdas ou se interessa por pequenos pormenores ou coisas insignificantes. = PICUINHAS
Figurado Parte branca da espuma em um copo de chope ou cerveja.
(inglês white-collar, colarinho branco)
[Brasil] Profissional que desempenha funções de gestão ou de administração, que não envolvem trabalho físico, e a quem se exige um certo grau de formalidade na indumentária.
Plural: colarinhos-brancos.(colar + -inho)
1. Gola de pano, adaptada ou cosida à camisa, camisola, etc, em volta do pescoço.
2.
[Arquitectura]
[
3. [Brasil, Informal] Camada de espuma em copo de cerveja.
colarinho romano
Gola branca redonda usada sob a sotaina.
Etimologia (origem da palavra coleirinho). De collo.
1. Conjunto de vagões ou carruagens engatadas umas nas outras e puxadas por uma locomotiva. (Equivalente no português do Brasil: trem.)
2. Conjunto de viaturas de transporte de mercadorias ou de pessoas que seguem, geralmente em fila, para o mesmo destino.
3. Grupo de pessoas ou de animais que, com o mesmo destino, seguem juntos.
4. [Militar] Conjunto de veículos que transportam material bélico e mantimentos para uma força militar.
5. [Militar] Conjunto de feridos ou prisioneiros escoltada por tropa.
6. [Marinha] Conjunto de navios que seguem juntos para o mesmo destino, geralmente sob escolta.
7.
[Marinha]
Navio que protege um
8. [Brasil] Grupo de carregadores ou de animais que transportam carga.
comboio misto
[Termo ferroviário]
Figurado Fácil; Cujo entendimento é muito simples; fácil de ser entendido: procedimento comezinho.
Figurado Corriqueiro; característico da vida cotidiana, do que é trivial: um hábito comezinho.
Por Extensão Caseiro; particular ao modo de vida doméstico: produto comezinho.
Etimologia (origem da palavra comezinho). Come + zinho.
(particípio de comer)
1. Que foi ingerido; que se comeu.
2. Gasto, carcomido, corroído (ex.: a capa do livro está comida).
3. Que se gastou ou dissipou (ex.: fortuna comida pelos herdeiros). = GASTO
4. Que se suprimiu ou eliminou.
5. Que se saltou ou omitiu.
6. [Jogos] Que se ganhou ou conquistou (ex.: contou as peças comidas).
7. [Informal, Figurado] Que foi enganado; que caiu num logro.
8. [Informal] Que foi possuído sexualmente.
A própria semente dessa planta.
1. Botânica Planta apiácea.
2. Os grãos dessa planta.
1. A que não falta nada.
2. Que tem todas as qualidades exigidas. = PERFEITO
3. Que não admite mais, cheio.
4. Cabal; satisfeito.
5. Total; pleno.
6. [Informal] Que não deixa muitas dúvidas (ex.: sinto-me um completo idiota). = CHAPADO, PERFEITO, REMATADO
7. [Geometria] Diz-se de ângulo que mede 360 graus. = GIRO
8. Estado do que se acha completo.
Etimologia (origem da palavra conho). Do latim cuneu.
Etimologia (origem da palavra consenhor). Con + senhor.
Etimologia (origem da palavra consobrinho). Do baixo-latim consoprinu.
(francês content)
1. Que manifesta alegria ou felicidade. = FELIZ, ALEGRE, SATISFEITO ≠ INFELIZ, INSATISFEITO
2. Que não exige mais. = SATISFEITO ≠ INSATISFEITO
Antónimo Geral:
DESCONTENTE
1. História fictícia.
2. Embuste; mentira, peta; treta. (Mais usado no plural.)
3. Número.
4. [Portugal, Informal] Dez vezes cem escudos; mil escudos.
5. Parte inferior da lança.
6. Ponteira de um bastão ou pau ferrado.
7. [Artilharia] Remate globular da peça.
conto de fadas
História que narra episódios com personagens
Figurado Momento muito feliz ou sem adversidades (ex.: a vida nem sempre é um conto de fadas).
sem conto
Sem número; sem fim.
1. Vizinho com outrem.
2. Próximo.
3.
Figurado
Que tem pontos de
Botânica Árvore da família das palmeiras que dá o coco.
Botânica Árvore da família das palmeiras que dá o coco.
(alteração de coque)
[Regionalismo] Porção de cabelo apanhado e enrolado. = COQUE
(origem onomatopaica)
[Informal] Galo ou galinha.
(grego kókkos, -ou, grão, semente)
Bactéria de forma arredondada.
Plural: cocos |ô|.(origem controversa)
1. Fruto do coqueiro.
2. Amêndoa desse fruto.
3. Metade da casca desse fruto.
4. [Regionalismo] Copo de folha, com asa.
5. Figurado O que tem esse feitio.
6. [Infantil] Papão.
7. [Informal] Cabeça.
8. Diz-se (em oposição a molar e durázio) da amêndoa de casca mole.
9. [Brasil] Grande quantidade de dinheiro. = DINHEIRAMA
10. [Brasil] Dança popular de Alagoas.
Plural: cocos |ô|.(origem duvidosa)
1. [Informal] Excremento. = CACA
2. [Informal] Coisa de má qualidade.
3. [Informal, Depreciativo] Elegante, com certa nota de exagero.
fazer
[Informal]
Evacuar; defecar (ex.: a criança já faz cocó no penico).
• Grafia no Brasil: cocô.
• Grafia no Brasil: cocô.
• Grafia em Portugal: cocó.
(provençal cordel, diminutivo do francês corde, corda)
1. Corda fina. = BARAÇA, BARAÇO, BARBANTE, GUITA
2. [Brasil] Conjunto de folhetos literários populares, que os livreiros originalmente dependuravam em cordéis; literatura de cordel.
de cordel
Relativo a literatura de
[Depreciativo] Que se considera ter pouco valor ou pouca qualidade, geralmente em relação à literatura (ex.: romance de cordel).
Plural: cordéis.(latim corrugus, -i, canal, conduta de água)
1. Rego por onde corre bastante água. = CÓRREGO
2. [Portugal: Beira] Caminho apertado entre montes. = CÓRREGO
3. [Portugal: Algarve] Terra grossa e baixa no sopé das encostas.
Ictiologia Robalo pequeno, de cerca de meio palmo.
Etimologia (origem da palavra corninho). Corno + inho.
substantivo masculino plural Tentáculos dos moluscos; antenas dos crustáceos e insetos.
(origem obscura)
Botânica Árvore (Sorbus aucuparia) de tamanho médio da família das rosáceas, de copa larga, folhas compostas e flores brancas dispostas em corimbos. = TRAMAZEIRA
(origem obscura)
Botânica Árvore (Sorbus aucuparia) de tamanho médio da família das rosáceas, de copa larga, folhas compostas e flores brancas dispostas em corimbos. = TRAMAZEIRA
Música e danças tradicionais do Algarve.
(particípio de correr)
1. Que correu ou que se correu.
2. Que passou ou decorreu (ex.: os anos corridos só aumentaram a amizade).
3. Que é usado ou gasto (ex.: roupas muito corridas). ≠ NOVO
4. Que é experiente ou viajado.
5. Que se prolonga no comprimento (ex.: banco corrido; mesa corrida; tábua corrida; varanda corrida).
6. Que foi perseguido ou caçado (ex.: coelhos corridos).
7. Que sente vergonha ou humilhação. = ENVERGONHADO, HUMILHADO, VEXADO
8. [Informal] Galo que, numa rinha, é vencido e foge.
9. [Brasil] Espécie de cascalho.
10. [Brasil] [Música] Cantiga com estrofes curtas e refrão, cantada pelos capoeiristas.
11. [Brasil] [Música] Variedade de samba de roda sem refrão.
Ornitologia
Designação dada a várias aves aquáticas do
Etimologia (origem da palavra coscorrinho). Do rad. de coscos.
(Costa Rica,
1. Relativo ou pertencente à Costa Rica.
2. Natural, habitante ou cidadão da Costa Rica.
Sinónimo Geral:
COSTA-RICENSE, COSTA-RIQUENSE
Etimologia (origem da palavra costarriquenho). Do topônimo Costa Rica + enho.
substantivo masculino O natural desse país.
1. Que coxeia.
2. Incompleto.
3.
Diz-se de qualquer
4. [Versificação] Que está metricamente errado.
5. Pessoa que coxeia.
6. [Regionalismo] Animal peçonhento.
7. Erupção cutânea atribuída à passagem de animais venenosos pela roupa no estendedouro.
8. Peçonha dos animais.
Plural: coxos |ô|.1. Que coxeia.
2. Incompleto.
3.
Diz-se de qualquer
4. [Versificação] Que está metricamente errado.
5. Pessoa que coxeia.
6. [Regionalismo] Animal peçonhento.
7. Erupção cutânea atribuída à passagem de animais venenosos pela roupa no estendedouro.
8. Peçonha dos animais.
Plural: coxos |ô|.(latim coquino, -are ou cocino, -are)
1. Preparar a comida.
2.
Submeter material ou
3.
Figurado
Fazer planos, geralmente com
4. Ser cozinheiro de profissão.
Variedade de prego pequeno.
Botânica Botão ainda não aberto do cravo-da-índia, usado como condimento; cravo-da-índia.
Designação comum a várias plantas.
Etimologia (origem da palavra cravinho). Cravo + inho.
(cravo + -inho)
1. Pequeno cravo.
2.
[Portugal]
Botão da flor do craveiro-da-índia, usado como especiaria depois de seco.
=
CRAVO-DA-ÍNDIA,
3. Pequeno prego.
4. Nome de várias plantas.
Etimologia (origem da palavra cravinhoso). Cravinho + oso.
(criar + -olo)
1.
Descendente de europeus nascido nas antigas colónias
2. Negro nascido no Brasil.
3. [Brasil] Pessoa, animal ou vegetal, próprio de certas localidades.
4. [Zootecnia] Raça de cavalos sul-americana.
5.
[Linguística]
[
6.
[Linguística]
[
7.
[Linguística]
[
8.
[Linguística]
[
9.
[Brasil]
Nascido em certa localidade.
=
1. Sólido de forma poliédrica regular.
2. Vidro fino e brilhante.
3.
4. Figurado Limpidez, transparência.
de cristal
Cristalino.
Tipo de placa feita em metal e usada para marcar em relevo, com inscrições e imagens, moedas e medalhas; as marcas que são feitas com essa placa.
Por Extensão Quaisquer tipos de marcas; selo ou feição.
Uma das faces que, em moedas, representavam as armas reais.
[Marinha] Peça aparafusada às embarcações que, possuindo a forma de bigorna, é utilizada para dar passagem aos cabos.
Etimologia (origem da palavra cunho). Do latim cuneus.i.
1. Peça que imprime marca em moedas, medalhas, etc.
2. Marca assim obtida.
3. Anverso (da moeda ou medalha).
4. [Regionalismo] Penhasco em meio de um rio.
5.
Figurado
Feição,
6. [Marinha] Peça onde se dão voltas a cabos, geralmente para escotas ou adriças.
7. [Marinha] Cada um dos dentes do cabrestante.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
(latim curtus, -a, -um)
1. Que tem escasso comprimento (ex.: gosta de ter o cabelo curto; o caminho é curto). = PEQUENO, REDUZIDO ≠ COMPRIDO, EXTENSO, LONGO
2. Que dura pouco (ex.: filme curto). = BREVE, RÁPIDO ≠ DURADOURO, DURÁVEL, LONGO
3. Em pequeno número ou quantidade insuficiente (ex.: o dinheiro era curto para tudo o que necessitavam). = ESCASSO, INSUFICIENTE, PARCO ≠ ABUNDANTE, SUFICIENTE
4. Que não chega a encher o recipiente (ex.: pediu um café curto). ≠ CHEIO
5.
Figurado
Que demonstra concisão (ex.: o seu estilo de escrita é curto e eficaz).
=
CONCISO,
6.
Figurado
Que se revela insuficiente; que tem características ou capacidades limitadas (ex.: disse que ele tinha inteligência curta; ela é uma pessoa de
7.
[Brasil]
[Electricidade]
[
Etimologia (origem da palavra cusquenho). Do topônimo Cusco + enho.
substantivo masculino Natural ou habitante de Cusco.
(latim digitus, -i)
1. Cada um dos prolongamentos articulados que terminam as mãos e os pés do homem e as extremidades de outros animais.
2. Parte da luva que cobre o dedo.
3. Medida equivalente à grossura de um dedo.
4. Pequena quantidade.
5. Figurado Habilidade.
6. Poder dirigente.
7. Antiga medida correspondente a oito linhas (0,0172 m).
a dois dedos de
Muito perto de.
dedo de mestre
Mão hábil.
dedo anular
Quarto dedo da mão, contado a partir do polegar, no qual se usam geralmente os anéis.
=
ANULAR, SEU-VIZINHO
dedo indicador
Segundo dedo da mão, contado a partir do polegar.
=
FURA-BOLOS 1NDICADOR, ÍNDEX, ÍNDICE
dedo médio
Terceiro dedo da mão, contado a partir do polegar.
=
MÉDIO,
dedo mindinho
O mesmo que dedo mínimo.
dedo mínimo
Quinto dedo da mão ou do pé, contado a partir do polegar, geralmente o mais fino.
=
AURICULAR, DEDO MINDINHO, MINDINHO
dedo polegar
Primeiro e mais grosso dedo da mão, composto por duas falanges, oponível aos restantes dedos.
=
MATA-PIOLHOS, POLEGAR, PÓLEX, PÓLICE
Primeiro e mais grosso dedo do pé. = DEDÃO, POLEGAR
ficar a chuchar/chupar no dedo
[Informal]
Ser enganado ou
pôr o dedo na chaga
O mesmo que pôr o dedo na ferida.
pôr o dedo na ferida
Mostrar o ponto fraco ou acertar no ponto mais importante.
(dente + -inho)
[Portugal: Madeira] Iguaria ou prato, geralmente servido em pequenas quantidades, antes do prato principal, como acompanhamento de bebida ou como refeição ligeira (ex.: veio um dentinho de atum com as ponchas). = ACEPIPE, APERITIVO, PETISCO
(latim dens, -entis)
1. [Anatomia] Cada um dos órgãos rígidos que guarnecem as maxilas do homem e de outros animais e que servem para a preensão e trituração dos alimentos.
2. [Zoologia] Defesa (do elefante, do javali).
3. Cada um dos recortes ou cada uma das pontas de vários instrumentos.
4. Botânica Raiz que cria a árvore transplantada.
5. Culinária Cada um dos gomos do alho.
6. [Marinha] Braço de âncora.
7.
[Arquitectura]
[
8. [Agricultura] Peça do arado à qual se prende a relha.
aguçar o dente
Mostrar sofreguidão para o que se vai comer.
Dispor-se para fazer algo com expectativa.
aguçar os dentes
O mesmo que aguçar o dente.
apanhar a dente
Aprender de cor.
bater os dentes
O mesmo que bater o dente.
bater o dente
[Informal]
Tremer de frio ou de medo.
=
BATER O QUEIXO, TIRITAR
dar ao dente
[Informal]
Comer ou mastigar.
dente de leite
Cada um dos dentes da primeira dentição, que surgem na infância e que ao fim de algum tempo são substituídos pelos dentes permanentes.
dentes de rato
Dentição com dentes pequenos, finos e muito fortes.
dente do siso
Cada um dos últimos dentes molares de cada lado do maxilar, que nasce geralmente já perto da idade adulta.
=
SISO
dente molar
Cada um dos dentes situados na parte de trás dos maxilares, com função de triturar os alimentos.
=
DENTE QUEIXAL, MOLAR, QUEIXAL
dente queixal
O mesmo que dente molar.
entre dentes
Quase sem abrir a boca.
=
ENTREDENTES
entre os dentes
O mesmo que entre dentes.
falar por entre (os) dentes
Falar baixo, de forma pouco
mostrar os dentes
[Infantil, Popular]
Rir ou ameaçar.
não meter o dente
Não compreender.
Figurado Desleixo, desmazelo; desarranjo.
Alteração de ânimo; desânimo.
v. tr. dir. e pron. Privar(-se) de quinhão.
Extravio, desvio.
Figurado Perversão, corrupção, depravação, perdição.
n-he--car.
verbo transitivo direto Desarticular, desengonçar, des-troncar.
verbo intransitivo Perder a força do braço.
verbo pronominal Andar com ligeireza.
Etimologia (origem da palavra descanhotar). Des + canhota + ar.
Etimologia (origem da palavra desconvizinho). Des + convizinho.
Interpretação; modo pessoal de interpretar ou de representar alguma coisa: o desempenho do artista.
Execução; ação de cumprir um trabalho, obrigação, promessa.
[Linguística] Expressão da competência linguística dos nativos de uma língua, por meio de sua produção espontânea ou pelo modo como este demonstra seu conhecimento em situações concretas de comunicação.
Etimologia (origem da palavra desempenho). Forma regressiva de desempenhar.
(derivação regressiva de desenhar)
1. Arte de desenhar.
2.
Reprodução (de
3. Conjunto de um quadro.
4. Planta, plano.
5.
Figurado
Desígnio, empresa,
desenho de ornato
O que, por meio de traços e sombras, produz figuras, ornamentos, etc.
desenhos animados
1. Desprazer.
2. Sentimento de mágoa.
3. Pesar.
4. Desagrado; aversão; repugnância; dissabor.
Plural: desgostos |ô|.Etimologia (origem da palavra desmanhoso). Des + manha + oso.
1. Despenhamento.
2. Queda num precipício.
Fragoso.
Alcantilado.
Etimologia (origem da palavra despenhoso). Despenho + oso.
Etimologia (origem da palavra devagarinho). Diminutivo de devagar.
(origem duvidosa)
1. Sem pressa.
2. Lentamente.
3. Vagarosamente.
devagar se vai ao longe
Com perseverança e sem precipitação, consegue-se o que se deseja ou realiza-se o que se empreende.
Fam Criança travessa.
Espécie de fogos de São João; busca-pé pequeno.
Etimologia (origem da palavra diabinho). Diabo + inho.
1. Cada um dos anjos maus. = SATANÁS
2.
3.
Figurado
Pessoa de mau
4. Pessoa feia.
5. Pessoa astuta ou habilidosa.
6. Criança turbulenta.
7. Aparelho das fábricas de tecidos.
8. Expressão que denota impaciência, ira, admiração, etc.
fazer o diabo a quatro
Causar grande rebuliço, confusão.
levar-se do diabo
Enfurecer-se.
o diabo a quatro
[Informal]
Conjunto de muitas coisas, fora do comum ou não, geralmente enumeradas ou em simultâneo (ex.: defendeu-se alegando dificuldades financeiras, entraves jurídicos, o diabo a quatro).
onde o diabo perdeu as botas
[Informal]
Lugar muito distante e incerto; onde Judas perdeu as botas.
pobre diabo
[Portugal]
Pessoa insignificante.
=
HOMÚNCULO, JOÃO-NINGUÉM, ZÉ-NINGUÉM
[Portugal] Pessoa submissa ou sem iniciativa.
[Portugal] Pessoa com fracos recursos financeiros.
(francês dictionnaire)
1.
2.
3.
[Linguística]
[
dicionário vivo
Figurado
Pessoa erudita.
Que não dá trabalho: os alunos se comportaram direitinho.
[Brasil] De maneira exata, perfeita: o vestido serviu direitinho.
[Brasil] Realizado de maneira certa: o aluno fez o trabalho direitinho.
[Brasil] Precisamente, sem erros: ele disse direitinho o que lhe mandaram.
adjetivo, substantivo masculino [Brasil] Algo ou alguém que se porta de maneira exclusivamente impecável: somente os direitinhos sabem se comportar!
Etimologia (origem da palavra direitinho). Direito + inho.
Mexerico, intriga.
Insinuação.
(latim dolens, -entis, que causa dor)
1. Que tem doença ou enfermidade (ex.: o filho dela está doente com gripe). = ENFERMO ≠ SÃO, SAUDÁVEL
2. Figurado Que sofre de algum mal ou tem algum defeito (ex.: disse que a sociedade estava doente).
3. Figurado Que tem comportamentos repreensíveis ou aparentando certa loucura (ex.: não se dá com ele porque o acha doente). = LOUCO
4. Pessoa que tem uma doença ou enfermidade (ex.: aquele médico trata muito bem os doentes).
doente por
Que gosta muito de (ex.: ele é doente por chocolate).
Etimologia (origem da palavra dorminhoca). De dorminhar.
Que ou aquele que dorme muito. = DORMIDOR, DORMINHÃO
Plural: dorminhocos |ó|.Que ou aquele que dorme muito. = DORMIDOR, DORMINHÃO
Plural: dorminhocos |ó|.1. Território que forma o domínio de um duque soberano.
2. Dignidade de duque.
3. Nome de várias moedas de ouro ou prata.
1. Que não se quebra ou não se coze facilmente; rijo.
2. Perro.
3. Rigoroso.
4. Severo.
5. Que não se deixa comover facilmente.
6. Violento.
7. Molesto.
8. Acerbo.
9. Custoso.
10. Penoso, triste.
11. Desagradável à vista ou ao ouvido, áspero.
12. Sem fluidez, sem melodia.
13. [Informal] Machão, valentão.
14. [Brasil, Informal] Sem dinheiro.
15. [Numismática] Moeda de prata espanhola (do peso de 25 g).
dar (um) duro
[Brasil, Informal]
Trabalhar arduamente, fazendo todos os esforços para realizar algo (ex.: eu dei um duro danado para conseguir o
duro de cabeça
Cabeçudo, casmurro, pertinaz.
duro de ouvido
Um tanto surdo.
[Zoologia] Designação comum de um mamífero marinho carnívoro pinípede da família dos focídeos, de grande porte, cujos machos são dotados de uma espécie de tromba. = ELEFANTE-DO-MAR
Plural: elefantes-marinhos.(latim elephas, -antis ou elephantus, -i, do grego eléfas, -antos)
1. [Zoologia] Grande mamífero terrestre, paquiderme da família dos proboscídeos, de pele rugosa, grande tromba flexível, com defesas de marfim que chegam a pesar mais de 70 quilos.
elefante branco
Aquilo que representa uma despesa grande e pouca utilidade ou valor (ex.: a obra é um elefante branco e será incomportável a médio prazo).
(derivação regressiva de embrulhar)
1.
2. Pacote.
3. Pequena trouxa.
4. Figurado Embrulhada; enredo; indisposição de estômago.
Etimologia (origem da palavra eminhocar). Em + minhoca + ar.
Excesso de interesse; afinco: o policial se empenhou muito para solucionar o crime.
Ação de insistir intensamente; pertinácia.
A influência ou poder exercido por alguém; prestígio: utilizou de seu empenho para conseguir os ingressos.
Por Extensão Indivíduo muito poderoso: conseguiu o trabalho por ter um ótimo empenho.
[Brasil] Administração. Valor em dinheiro destinado ao pagamento de uma despesa estabelecida (de modo prévio) pelo orçamento de um órgão público.
Etimologia (origem da palavra empenho). Forma regressiva de empenhar.
Etimologia (origem da palavra empenhoca). De empenho.
Etimologia (origem da palavra empenhorar). Em + penhor + ar.
(derivação regressiva de empenhar)
1.
2. Promessa, compromisso.
3.
Obrigação contraída; interesse, solicitude; mediação,
4. Influências que se movem em favor de alguém.
(em- + pinhoca + -ar)
Pôr em pinhoca; agrupar em cacho ou pinha.
Que foi alvo de mau-olhado; enfeitiçado.
Etimologia (origem da palavra encanhotado). En + canhoto + ado.
Característica do que incomoda, aborrece: sujeito enfadonho.
Etimologia (origem da palavra enfadonho). Enfado + onho.
Pessoa engenhosa, que tem uma capacidade natural para criar, inventar coisas; gênio.
Qualquer ação que tenta enganar, iludir; ardil, estratagema, astúcia.
Máquina de moer cana, de fabricar papel, de puxar água etc.
[Popular] Qualquer máquina ou aparelho: engenho de madeira.
[Regionalismo: Paraná] Estabelecimento onde se fabrica o mate.
[Regionalismo: Pernambuco] Aparelho com que se fabrica a corda de caroá.
[Regionalismo: Minas Gerais] Espécie de dança.
[Regionalismo: Região Sul] Engenho de serra ou simplesmente engenho; serraria mecânica.
Etimologia (origem da palavra engenho). A palavra engenho deriva do latim “ingenium, ii”, com o sentido de “inclinação, característica nata”.
Figurado Arapuca, artimanha.
[Brasil: Nordeste] Pequeno engenho, destinado à fabricação de cachaça, mas que pode produzir também açúcar e rapadura.
(latim ingenium, -ii, qualidade, natureza, inteligência, talento, imaginação, invenção)
1. Faculdade inventiva.
2. Talento.
3. Invenção.
4. Máquina.
5. Fábrica.
6. Fábrica de açúcar e aguardente de cana.
Feito com artifício e destreza: máquina engenhosa.
Etimologia (origem da palavra entrebanho). Entre + banho.
Etimologia (origem da palavra escanhoadela). Escanhoar + dela.
verbo pronominal Barbear-se com apuro, cuidadosamente: escanhoava-se matinalmente.
Etimologia (origem da palavra escanhoar). Ex + canhão + ar.
verbo intransitivo Procurar ou cortar canhotos para lenha.
[Portugal] Bater.
1. Compartimento ou casinha de secretária ou de qualquer outro móvel.
2. Lugar de segredo (em qualquer móvel).
3. Figurado Esconderijo; recanto.
1. Que revela escárnio ou menosprezo; escarnecedor.
2. Pequeno escárnio.
Etimologia (origem da palavra escorinhote). Escora + inho + ote.
Cesto, em que se leveda o pão.
Etimologia (origem da palavra escrinho). Provavelmente, alteração de escrínio.
Etimologia (origem da palavra escritorinho). De escritório.
1. Sala ou gabinete onde se escreve, se faz o expediente, se tratam negócios.
2. Gabinete de trabalho; secretária.
3. Móvel que era uma espécie de secretária ou escrivaninha.
(italiano sfumino)
Utensílio de pelica ou papel enrolado, terminado em ponta, com que se esbatem os traços de carvão num desenho.
substantivo masculino Indivíduo que nasceu na Espanha.
[Linguística] Língua indo-europeia, falada na maioria dos territórios espanhóis, com exceção da Catalunha, Galiza e País Basco, e na América Latina, exceto no Brasil; em territórios latino-americanos é conhecida como castelhano.
Etimologia (origem da palavra espanhol). Do latim hispanus.
Epidemia gripal que devastou o mundo em 1918 e teve esse nome particular no Brasil.
[Brasil: Nordeste] Vaca de chifres grandes e conformação peculiar.
Fazer ou dizer à maneira dos espanhóis.
1. Relativo ou pertencente a Espanha.
2. Natural, habitante ou cidadão de Espanha.
3.
[Linguística]
[
Sinónimo Geral:
CASTELHANO
Fazer ou dizer à maneira dos espanhóis.
Etimologia (origem da palavra espanholice). Espanhol + ice.
Castelhanismo.
Denominação dada a palavra ou expressão de origem espanhola.
verbo pronominal Tornar-se espanhol.
Etimologia (origem da palavra espanholizar). Espanhol + izar.
Espeto.
Estar sobre espinhos, estar em grande inquietude.
Tirar um espinho do pé, desembaraçar-se de uma preocupação.
(latim spinus, -us)
1. Botânica Toda a saliência aguda e picante que nasce do lenho, resultante da modificação de um ramo, de um pecíolo, de uma raiz, e que reveste certas plantas (ex.: árvore de espinhos).
2. Botânica Excreção dura e aguda que nasce da casca de alguns vegetais, da qual facilmente se pode separar. = ACÚLEO
3. Planta com picos ou espinhos (ex.: o caminho está cheio de espinhos). = ESPINHEIRO
4. [Zoologia] Cerda rija de alguns animais, como o ouriço-do-mar ou o ouriço-cacheiro.
5. Ponta aguçada. = PICO, PUA
6. Fragmento de madeira que se enterra na carne. = FARPA
7. Figurado Aquilo que causa sofrimento, cuidado, aflição.
8. Dificuldade, embaraço, problema.
estar sobre espinhos
Estar muito impaciente; ter muitas dores.
1. Que tem espinhos; agudo (como espinho).
2. Figurado Árduo, difícil; delicado; doloroso.
3.
[Anatomia]
Relativo à espinha ou apófise que medeia a face dorsal da
1. Que tem espinhos; agudo (como espinho).
2. Figurado Árduo, difícil; delicado; doloroso.
3.
[Anatomia]
Relativo à espinha ou apófise que medeia a face dorsal da
[Anatomia] Diz-se das apófises posteriores das vértebras, e dos músculos que nelas se inserem.
[Anatomia] Diz-se do buraco cego do frontal.
Figurado Tormentoso, difícil, árduo: caminho espinhoso.
1. Que tem espinhos; agudo (como espinho).
2. Figurado Árduo, difícil; delicado; doloroso.
3.
[Anatomia]
Relativo à espinha ou apófise que medeia a face dorsal da
Objeto de estanho. O estanho (símbolo Sn), de número atômico 50, massa atômica 118,710, densidade 7,2, é pouco resistente e muito fusível. Funde a 232ºC e ebule a 2.200ºC. É inalterável ao ar e encontrado na natureza sobretudo em estado de óxido, principalmente na Maláisia. Reduzido a lâminas, serve para fabricação de espelhos, ou como invólucro de certas substâncias alimentares, que ele preserva do ar e da umidade. Aliado ao cobre, produz o bronze; aliado ao chumbo, serve para fabricar cerâmica e solda muito fusível. Enfim, recobrem-se com estanho (estanhagem), para preservá-los da oxidação, o cobre de utensílios de cozinha, chapas metálicas (folhas-de-flandres) etc.
adjetivo Diz-se do touro zaino com pequenas manchas brancas.
1. Ornitologia Pássaro conirrostro de plumagem escura malhada de branco, muito domesticável e que aprende a cantar facilmente.
2. Figurado Pessoa leviana.
3. [Tauromaquia] Diz-se do touro zaino com pequenas manchas brancas.
Que não se conhece; que apresenta mistério; que tende a ser enigmático; desconhecido: vi um objeto estranho.
Que provoca espanto; espantoso: hábitos estranhos.
Que, de certa maneira, foge às normas estabelecidas: comportamento estranho.
Que causa um sentimento incômodo: sensação estranha.
Que se afasta do convívio social.
substantivo masculino Algo ou alguém cuja procedência é ou origem vem de fora; estrangeiro.
Etimologia (origem da palavra estranho). Do latim estraneus.a.um.
Feminino de estranhão.
Relativo à província portuguesa da Estremadura.
Etimologia (origem da palavra estremenho). Do castelhano estremeño.
substantivo masculino O habitante ou natural da Estremadura.
1. Que estuda.
2.
Pessoa que
1. Que estuda.
2.
Pessoa que
(esturro + -inho)
1. Esturro ligeiro.
3. Variedade de rapé escuro e muito torrado. = ESTURRO
Admirável.
Extraordinário.
Etimologia (origem da palavra façanhoso). Façanha + oso.
(latim fatum, -i, oráculo, previsão, profecia)
1. Força superior que se crê controlar todos os acontecimentos. = DESTINO, ESTRELA, FADÁRIO, FORTUNA, SORTE
2. Aquilo que tem de acontecer, independentemente da vontade humana. = PROFECIA, VATICÍNIO
3.
[Música]
Canção popular portuguesa, geralmente interpretada por um vocalista (fadista), acompanhado por guitarra portuguesa e por guitarra clássica. [Surgido na Lisboa popular do século XIX, e progressivamente difundido pelo resto do país, o fado tornou-se um ícone cultural de Portugal. Geralmente lento e triste, sobretudo quando fala de amor ou de saudade, o fado também pode ser animado e jovial quando aborda temas sociais ou festivos. Em 2011, a UNESCO considerou o fado
4. [Antigo, Depreciativo] Vida de prostituição.
5. [Portugal: Trás-os-Montes] Pândega, vadiagem.
6. Conjunto inevitável de acontecimentos, cuja ocorrência não depende da vontade dos indivíduos. = FATALIDADE
7. Forças que gerem o destino humano. = PROVIDÊNCIA
8. Fim de vida.
Etimologia (origem da palavra fanhosear). Fanhoso + ear.
Etimologia (origem da palavra fanhosez). Fanhoso + ez.
Coberto de uma substância semelhante à farinha.
Farinhento, farináceo.
Etimologia (origem da palavra farinhoto). De farinha.
Etimologia (origem da palavra farroupinho). De farroupo.
1. Botânica Planta da família das leguminosas (Vigna unguiculata).
2. Semente comestível dessa planta, de cor branca ou amarelada e hilo preto ou castanho.
Sinónimo Geral:
FEIJÃO-FRADE
Nome de várias espécies de plantas da família das Leguminosas, todas ocorrendo no Brasil.
Etimologia (origem da palavra feijãozinho). Diminutivo de feijão.
(latim factum, -i, aquilo que se fez, façanha, proeza,
1. Obra.
2.
3. Empresa, lance, façanha.
4. Propósito, fim.
5. Acabamento, feitio.
6. Ocupação, cuidado.
7. Jogador que declara o trunfo (no voltarete).
8. [Direito] Autos.
9. Formado, trabalhado, lavrado.
10. Crescido, adulto.
11. Maduro; chegado à sazão.
12. Resolvido, concluído, ultimado.
13. Acostumado, habituado.
14. Exercitado.
15. Afiado.
16. Disposto.
17. [Brasil] Usa-se para ligar frases por subordinação e indica comparação (ex.: o ódio alastrou feito uma epidemia; soldados choravam feito crianças). = COMO, QUAL
andar feito com
O mesmo que estar feito com.
bem feito
Expressão com que alguém demonstra estar satisfeito com um
de feito
Com efeito; na verdade.
=
DE
estar feito com
Estar de conluio ou em combinação com alguém; ser cúmplice de (ex.: o empresário estava feito com os raptores).
mal feito
Expressão que denota desaprovação relativamente a um
Figurado Duro, inflexível, intransigente, despótico: autoritarismo ferrenho.
Persistente, obstinado, pertinaz: vontade ferrenha.
(latim ferrum, -i)
1. [Química] Elemento químico (símbolo: Fe), de número atómico 26, que corresponde a um corpo simples, metal dúctil, maleável e muito tenaz, de cor cinzenta azulada e muito útil na indústria e nas artes.
2.
3. Liga metálica em que o constituinte principal é o elemento químico ferro (ex.: grade de ferro; bater o ferro).
4. Ferramenta, instrumento.
5. Arma cortante ou perfurante.
6. Ponta ofensiva da lança, da seta, do bastão, etc.
7. Instrumento metálico para marcar a fogo. = FERRETE
8. Marca deixada no couro de um animal por esse instrumento.
9. [Informal] [Farmácia] Preparado férrico.
10. [Marinha] Âncora; fateixa.
11. [Tauromaquia] Haste ornamentada, usada para tourear, sendo espetada no cachaço do touro. = BANDARILHA, FARPA
12. [Informal] Arrelia, zanga, inveja, despeito, ciúme.
13. [Brasil, Informal] Arma de fogo, geralmente de pequeno calibre.
14.
[Brasil, Calão]
Órgão sexual masculino.
=
15. Local onde se cumpre uma pena de detenção. = CADEIA, CÁRCERE, PRISÃO
16. Conjunto de argolas metálicas para prender alguém pelos pulsos ou pelos tornozelos. = ALGEMAS, GRILHÕES, GRILHETAS
17.
Instrumento, de forma semelhante a uma tesoura, usado para agarrar ou prender um corpo ou um
18. [Cirurgia] Instrumento para ajudar a extrair o feto durante o parto. = FÓRCEPS
a ferro e fogo
Figurado
Recorrendo à força ou à violência (ex.: o grupo dissidente pôs a região a ferro e fogo).
Figurado
Recorrendo a todos os meios; fazendo todos os esforços possíveis (ex.: para alguns, o clube é uma nação que defendem a ferro e fogo).
=
A TODO
a ferros
Com muito esforço ou com muita dificuldade.
de ferro
Muito forte ou muito resistente (ex.: ele tem umas costas de ferro; vontade de ferro).
ferro batido
ferro da roça
[Marinha]
Qualquer âncora, ligada à corrente da amarração.
ferro de enfranque
Instrumento de sapateiro para brunir as curvas do calçado nas partes laterais do pé.
ferro de engomar
Ferro de passar roupa.
ferro em brasa
Ferro aquecido ao rubro.
ferro forjado
malhar em ferro frio
Trabalhar em vão, debalde.
passar a ferro
[Informal]
Atropelar (com veículo); passar por cima.
[Portugal: Minho] Que tem casca dura.
Plural: ferronhos |ô|.Etimologia (origem da palavra festinho). Do latim festino.
Etimologia (origem da palavra fidalguinho). Diminutivo de fidalgo.
[Portugal]
Botânica
Planta herbácea (Centaurea cyanus), da família das asteráceas, nativa da Europa, de flores de cor azulada ou violeta.
=
ESCOVINHA, FIDALGUINHO, FIDALGUITO,
(fidalgo + -inho)
1. Fidalgo pequenino.
2.
Botânica
Planta herbácea (Centaurea cyanus), da família das compostas, nativa da Europa, de flores de cor azulada ou violeta.
=
ESCOVINHA, FIDALGUINHO-DOS-JARDINS, FIDALGUITO,
3. Culinária Biscoito seco, cuja forma se assemelha a um par de pernas cruzadas, típico de Braga.
(latim ficus, -i)
1. Botânica Fruto da figueira.
2.
Fruto de outras plantas que se assemelha a esse,
3. [Veterinária] Carnosidade exterior das ranilhas.
4. Figurado Coisa amachucada ou muito doce.
5. Reprimenda.
chamar-lhe um figo
[Portugal, Informal]
Comer sofregamente uma coisa que se considera deliciosa.
[Portugal, Informal] Servir-se de algo com grande prazer.
1. [Brasil] Saco de couro para guardar comida.
2. [Regionalismo] Espécie de macaco para carrilar vagões.
(inglês film)
1.
Tira plástica revestida com uma emulsão sensível à luz, e na qual se
2. Documento ou obra cinematográfica. = FITA, PELÍCULA
3. Figurado Desenrolamento contínuo de acontecimentos (ex.: reviu em pensamento o filme da sua vida).
4. [Informal] História exagerada (ex.: é só um pequeno problema e estás a fazer um filme).
5. Folha muito fina de plástico. = CELOFANE, PAPEL CELOFANE, PELÍCULA
(inglês film)
1.
Tira plástica revestida com uma emulsão sensível à luz, e na qual se
2. Documento ou obra cinematográfica. = FITA, PELÍCULA
3. Figurado Desenrolamento contínuo de acontecimentos (ex.: reviu em pensamento o filme da sua vida).
4. [Informal] História exagerada (ex.: é só um pequeno problema e estás a fazer um filme).
5. Folha muito fina de plástico. = CELOFANE, PAPEL CELOFANE, PELÍCULA
(latim finis, -is, limite, fronteira, termo, alvo)
1. Termo, cabo, remate, conclusão.
2. Extremidade.
3. Morte.
4. Resultado.
5. Escopo, desígnio, alvo.
6. [Lógica] Causa.
a fim
Disposto para algo ou desejoso de algo (ex.: fizeram-lhe várias propostas, mas ele não estava a fim). [Confrontar: afim.]
a fim de
Usa-se para exprimir intenção, finalidade ou vontade (ex.: juntou dinheiro a fim de custear a viagem).
=
PARA
Com vontade de (ex.: estão a fim de ir ao cinema?).
[Brasil, Informal] Com interesse amoroso ou sexual por (ex.: eu estou a fim de você).
a fim de que
Usa-se para introduzir intenção ou finalidade em relação ao que foi dito anteriormente (ex.: a situação foi comunicada às autoridades, a fim de que possam ser tomadas as medidas necessárias).
=
PARA QUE
ao fim e ao cabo
Afinal, no fim de contas.
fim da picada
Aquilo que se considera como um limite, geralmente do que é admissível ou aceitável (ex.: acho que isto é o fim da picada;
no fim de contas
Por último, finalmente.
por fim
Em último lugar.
=
ENFIM, FINALMENTE
Em conclusão; em suma. = ENFIM, FINALMENTE
Expressão indicativa de alívio ou contentamento por algo muito esperado ou desejado finalmente acontecer. = ENFIM, FINALMENTE
sem fim
Infinito ou que não tem número. [Confrontar: sem-fim.]
(latim filum, -i)
1. Fibra ou filamento de matéria têxtil.
2. Linha.
3. Metal que sai da fieira.
4. Fieira.
5. Corrente delgada mas contínua de um líquido.
6. Enfiada.
7. Gume.
8.
Substância
9. Figurado O que forma uma linha contínua. = CORRENTE
10. Contexto seguido, encadeamento (ex.: já perdi o fio desta história).
11. [Técnica] Cada um dos cortes feitos à serra e ao comprido num madeiro para formar com ele peças mais delgadas.
12.
Certo modo de ligar tábuas de um soalho,
13. Fiada de pedra que borda os passeios das ruas.
14. Filamentos destecidos de pano, de linho velho para curar feridas.
15. Meios, processos.
achar o fio à meada
Perceber a lógica ou o funcionamento de alguma coisa.
a fio
Sem interrupção (ex.: estiveram horas a fio na conversa).
=
A EITO
fio condutor
fio dental
O mesmo que fio dentário.
Cueca ou calcinha cuja parte de trás tem apenas uma tira fina de tecido.
fio dentário
Fio usado para fazer a higiene do espaço entre os dentes.
=
FIO DENTAL
fio de pesca
Linha, geralmente de náilon, utilizada para prender o anzol em canas de pesca e outros instrumentos.
fio terra
[Electricidade]
[
no fio
Que se gastou com o uso ou com a fricção (ex.: o fato está no fio; roupa no fio).
=
GASTO, SURRADO, USADO
perder o fio à meada
Ficar perdido ou desorientado em relação a algo, geralmente um raciocínio, uma ordem lógica, um discurso ou um enredo.
por um fio
Por um triz; por quase nada.
sem fios
[Informática]
Diz-se de aparelho, sistema ou tecnologia que funciona sem fios (ex.: ligação sem fios, rede sem fios).
1. Que não se move; fixo.
2. Estável; sólido.
3. Que não treme, que não vacila.
4. Constante; inabalável.
5. Que tem prazo fixo (falando-se da compra de fundos públicos).
6. [Brasil] Terreno elevado, em meio de igapós ou de terras alagadiças.
7. Ponto de apoio.
Botânica Planta orquidácea.
Etimologia (origem da palavra fluviomarinho). Flúvio + marinho.
[Popular] Rosto do homem.
1. Parte da cabeça de certos animais que se compõe das ventas, boca e queixo.
2. [Informal] Nariz.
3. [Informal] Cara.
4. Semblante carregado; mau humor.
Terceira das divisões, que se traçam no chão para o jôgo da calha.
Etimologia (origem da palavra folgosinho). De Folgosa, n. p.
Etimologia (origem da palavra folosinho). Talvez corr. de folgosinho.
Etimologia (origem da palavra fornazinho). Fornízio + /i/nho.
Etimologia (origem da palavra fornezinho). Por fornizinho, de fornízio.
Etimologia (origem da palavra fornizinho). Fornízio + /i/nho.
Variedade de feijão.
Fradinho-de-mão-furada: espírito mau, trasgo.
Etimologia (origem da palavra fradinho). Frade + inho.
[Informal] Entidade que usa os seus poderes para fazer travessuras. = DUENDE, TRASGO
Plural: fradinhos-da-mão-furada.• Grafia no Brasil: fradinho da mão furada.
(frade + -inho)
1. [Informal] Pequeno frade.
2. Ornitologia Ave palmípede da família dos alcídeos (Fratercula arctica). = PAPAGAIO-DO-MAR
3. Ornitologia Pequena ave limícola migratória (Tringa ochropus), da família dos caradriídeos, com cerca de 20 centímetros de comprimento, plumagem escura no dorso e clara na parte inferior, de bico curto e fino. = BITE-BITE, BIQUE-BIQUE, MAÇARICO-BIQUE-BIQUE
4. [Brasil] Ornitologia Ave canora.
5.
[Zoologia]
Espécie de crustáceo do
6. [Brasil] Botânica O mesmo que feijão-frade.
(frango + -a- + -inho)
1. Frango pequeno.
2. Figurado Rapaz que se dá ares de adulto.
Sinónimo Geral:
FRANGANITO
(origem duvidosa)
1. Filho da galinha que já não é pinto e ainda não é galo.
2. Carne dessa ave, usada na alimentação.
3. [Informal, Figurado] Rapaz novo. = FRANGOTE
4.
[Desporto]
Falha de um
5. [Brasil] Espiga seca de milho.
(origem duvidosa)
1. Filho da galinha que já não é pinto e ainda não é galo.
2. Carne dessa ave, usada na alimentação.
3. [Informal, Figurado] Rapaz novo. = FRANGOTE
4.
[Desporto]
Falha de um
5. [Brasil] Espiga seca de milho.
(latim tardio flasco, -onis)
1. Vaso de vidro, geralmente de gargalo curto.
2. [Ourivesaria] Utensílio de ourives para fazer o molde da peça que se quer vazar.
3. [Popular, Depreciativo] Mulher considerada feia.
4. Mulher sem saúde.
5. Amante.
6. [Depreciativo] Mulher que exerce a prostituição. = PROSTITUTA
7. [Calão] Ânus.
8. [Brasil] Medida correspondente a dois litros.
frasco de Erlenmeyer
[Química]
Recipiente
frasco de Kitasato
[Química]
Recipiente
frasco de sucção
[Química]
O mesmo que frasco de Kitasato.
(latim frigidus, -a, -um, frio, fresco)
1. Privado de calor. ≠ QUENTE
2. Que arrefeceu (ex.: café frio). = ARREFECIDO ≠ QUENTE
3. Que nos causa frio.
4. Em que faz frio.
5. Figurado Sem energia; falto de viveza.
6. Desengraçado, insípido.
7. Que dificilmente experimenta emoções ou impressões morais; falto de paixão. = IMPIEDOSO, IMPASSÍVEL, INCOMPASSIVO, INDOLENTE, INSENSÍVEL ≠ EMOTIVO, SENSÍVEL
8. Assustado.
9. Inerte.
10. Desanimado, sensaborão.
11. Cruel, rude, insensível à compaixão.
12. Reservado, pouco expansivo.
13. Pausado, grave, sério.
14. Temperatura baixa.
15. Frialdade; frieza.
16. Figurado Frieza, indiferença.
Superlativo: frigidíssimo ou friíssimo.E chama-se também portal fronho a porta principal da casa.
Etimologia (origem da palavra fronho). Do latim foraneus, que passou a foroneus.
(latim fructus, -us, direito de receber e usar os produtos de bens próprios ou de outrem, gozos, delícias, colheita)
1. Botânica Órgão que, no vegetal, sucede à flor e corresponde ao desenvolvimento de um ou mais ovários. = CARPO
2. Qualquer produto da terra.
3. Figurado Filhos, prole.
4. Efeito.
5. Resultado.
6. Vantagem.
7. Produto, lucro.
colher os frutos
Figurado
Ser recompensado pelo esforço e empenho dispensados (ex.: o governo começa a colher os frutos da nova política educativa).
dar fruto
Figurado
O mesmo que dar frutos.
dar frutos
Figurado
Ter resultados positivos, favoráveis (ex.: o investimento deu frutos a curto prazo).
frutos do bosque
O mesmo que frutos silvestres.
frutos do mar
Designação dada a um conjunto de crustáceos e moluscos usados na alimentação humana.
frutos silvestres
Designação dada a um conjunto de frutos, em geral bagas, de cor vermelha, azulada ou negra, originalmente sem necessidade de cultura, mas hoje já cultivados para comercialização (ex.: o cesto de frutos silvestres tinha amoras, mirtilos, framboesas e groselhas).
Variação de fuinha.
Nitrocelulose de madeira.
Etimologia (origem da palavra fuminho). Diminutivo de fumo.
Botânica Planta (Crithmum maritimum) da família das umbelíferas, de folhas carnosas, usada em conservas. = CRETA, PERREXIL
Plural: funchos-marinhos.Etimologia (origem da palavra fundinho). Fundo + inho.
1. Buraco aberto com furador. = ROMBO
2.
Buraco que provoca o esvaziamento de um
3. [Informal] Tempo livre no meio de tempo ocupado com afazeres ou aulas. = INTERVALO
4. [Informal] Grau numa escala ou hierarquia (ex.: ele está muitos furos abaixo da competência necessária).
5. [Informal] Saída; expediente; recurso.
6. Notícia jornalística exclusiva ou dada em primeira mão. = CACHA
7. [Brasil] Espaço navegável, entre arvoredos ou plantas aquáticas.
8. [Pintura] Desarmonia, nas cores de um quadro.
9. Últimos toques, em alguns pontos de um quadro ou de uma escultura.
fazer vir a furo
Fazer aparecer, manifestar.
[Popular] Mão, unha.
Espécie de ancinho, com grandes dentes de ferro, de vários usos na agricultura; alfanje.
(alteração de gadanha)
1. [Agricultura] Utensílio composto por um cabo longo e direito que termina com uma lâmina larga disposta perpendicularmente, um pouco curva na ponta, usado para segar ervas de pasto ou feno. = GADANHA
2. [Agricultura] Espécie de ancinho com grandes dentes de ferro. = FORCADO
3. Garra das aves de rapina.
4. [Informal] Mão, unhas (ex.: se te deito o gadanho...).
Unha.
Gadanho.
Mão.
Etimologia (origem da palavra gafanhotada). Gafanhoto + ada.
Etimologia (origem da palavra gafanhotão). Gafanhoto + ão.
(de gafa)
1.
Entomologia
Designação comum a
2. Botânica Planta (Jatropha elliptica) da família das euforbiáceas, de rizoma lenhoso com propriedades medicinais. = RAIZ-DE-COBRA
3. [Regionalismo] Ornitologia Gavião.
4.
Traje de
5.
[Brasil, Popular]
A
6.
[Brasil]
[Armamento]
Mola que faz subir ou descer o
7. Antigo Varredor de ruas.
Plural: gafanhotos |ô|.Etimologia (origem da palavra gaganho). Colhido na Guarda.
Etimologia (origem da palavra gaimenho). Provavelmente, corr. de gamenho.
Etimologia (origem da palavra galguenho). De galgo.
Na Grã-Bretanha, a galinhola comum da Europa é chamada galinha d`água e galinha dos pântanos. A galinha-da-flórida, cujo território se estende dos E.U.A. até o Canadá, tem cor de fuligem ou preta. Tem a testa coberta por uma placa vermelha semelhante a um escudo, e o seu bico também é vermelho. A galinhola-púrpura vive do sul dos E.U.A. até a América do Sul.
(galinha + -ola)
1. Galinha pequena.
2. Ornitologia Ave pernalta (Scolopax rusticola) da família dos escolopacídeos, de bico direito e comprido.
3. [Brasil] Ornitologia Ave galinácea (Numida meleagris) de plumagem cinzenta com pontos brancos e cabeça colorida com crista óssea dorsal, originária do continente africano. = GALINHA-D'ANGOLA
(latim gallus, -i, galo)
1.
Ornitologia
Macho adulto do
2. Carne desse animal.
3. [Informal, Figurado] Inchaço na testa ou na cabeça, geralmente resultante de pancada. = ALTO, TOLONTRO
4. [Informal, Figurado] Pessoa de influência.
5. Cata-vento com a forma desse animal.
6. Guarda-volante (de relógio).
7. Série de bagos de romã.
8. [Informal] Falta de sorte.
9. [Informal] Indivíduo que não dá gorjeta.
10. [Moçambique] Bronca.
11. Gaulês.
12. [Linguagem poética] Francês.
13.
cantar de galo
[Informal]
Sentir-se triunfante.
[Informal] Falar de modo arrogante ou autoritário, tentando impor a sua vontade.
ficar para galo de São Roque
[Brasil, Informal]
Ficar solteira; não casar.
galo doido
[Informal]
Indivíduo estouvado ou extravagante.
=
DOIDIVANAS
outro galo cantaria/cantará
[Informal]
Expressão que se usa para salientar que determinados casos ou estados podem ser diferentes mediante alteração das condições que estão na sua origem ou mediante ocorrência de novos
Etimologia (origem da palavra galinhota). De galinha.
Ornitologia Ave pernalta, aquática.
1. Indivíduo que se atavia para namorar; casquilho.
2. Fedelho.
3. Tunante.
Salário, remuneração: o ganho mensal.
Ganho de causa, sucesso alcançado num pleito judicial ou em qualquer debate.
(origem duvidosa)
[Portugal: Açores] Ornitologia Espécie de gaivota, com patas amarelas, asas e parte do dorso acinzentadas. = GAIVOTA-ARGÊNTEA
Diz-se do ambicioso, do interesseiro e de quem só pensa em ganhos.
Etimologia (origem da palavra ganhoso). Ganho + oso.
1. [Regionalismo] Seixo redondo e liso rolado pelas águas.
2. Inchaço redondo e rijo.
Plural: ganhotos |ô|.[Portugal: Trás-os-Montes] Rebento fraco de figueira.
Plural: ganhotos |ô|.Cabaço.
O mesmo que garafunha.
Etimologia (origem da palavra garcenho). De garça.
substantivo masculino [Portugal] Espécie de tojo, também chamado tojo-gatão.
1. [Portugal: Minho] Gatanhada.
2. Espécie de tojo também chamado tojo-gatão.
[Portugal] Estéril; que produziu pouco: lavoira gatenha.
(talvez de gato + alteração de manha)
1. Gesticulação ridícula.
2. Sinal feito com as mãos.
3. Escrito ou desenho pouco claro. = GARATUJA, GATAFUNHO, RABISCO
Ictiologia
Peixe do
(espanhol platense gaucho)
1. Relativo ao estado brasileiro do Rio Grande do Sul ou o seu natural ou habitante. = GUASCA, RIO-GRANDENSE-DO-SUL
2.
Diz-se de ou habitante dos campos do Rio Grande do Sul ou
3. [Brasil] Empregado que se ocupa do gado em fazendas de pecuária. = PEÃO
4. [Brasil] Indivíduo que é bom cavaleiro.
Etimologia (origem da palavra gavinhoso). Gavinha + oso.
Etimologia (origem da palavra getulinho). Getúlio, do nome próprio + inho.
(latim globus, -i)
1. Corpo esférico ou quase esférico. = BOLA, ESFERA, ORBE
2. Astro; planeta; a Terra.
3. Representação geográfica da Terra. = ESFERA
4. Representação esférica do sistema planetário.
5. Candeeiro ou abajur esférico.
globo aerostático
Balão.
globo estratosférico
Aeróstato construído expressamente para elevar-se na estratosfera.
em globo
Por junto; na totalidade.
(golfinho + do + Rio da Prata,
[Zoologia] Mamífero cetáceo (Pontoporia blainvillei) encontrado em águas costeiras da América do Sul. = FRANCISCANA, TONINHA
[Zoologia]
Designação dada a várias espécies de mamíferos cetáceos da família dos delfinídeos, do
(latim delphinus, -i, do grego delfín, -ínos, com influência de golfo)
1. [Zoologia] Designação dada a vários mamíferos cetáceos marinhos, geralmente da família dos delfinídeos, de focinho alongado, que vivem em grupo e são encontrados em todos os mares. = DELFIM, TONINHA
2. [Heráldica] Representação do golfinho em armaria.
3. Antigo [Armamento] Cada uma das asas da peça de artilharia.
4. [Gíria] Corcunda.
5. Figurado Pessoa muito gorda e baixa.
6.
[Desporto]
Maneira de nadar, semelhante ao
(latim grandis, -e)
1. Que tem dimensões maiores do que o habitual (ex.: saco grande). = AVANTAJADO ≠ MIÚDO, PEQUENO, REDUZIDO
2. Cuja extensão é maior do que a média (ex.: rio grande). = COMPRIDO, EXTENSO, LONGO ≠ CURTO, PEQUENO
3. Que é maior do que aquilo que devia ser (ex.: o chapéu não me serve, é muito grande). ≠ PEQUENO
4. Que é de estatura acima da média (ex.: criança grande). ≠ PEQUENO
5. Que se desenvolveu oui cresceu (ex.: planta grande). = CRESCIDO, DESENVOLVIDO, MEDRADO ≠ PEQUENO
6. Que atingiu a maioridade (ex.: as pessoas grandes podem ser muito complicadas). = ADULTO, CRESCIDO
7.
Que se prolonga no tempo; que dura bastante (ex.: dias grandes; férias grandes).
=
COMPRIDO
≠
BREVE, CURTO,
8. Que apresenta grande quantidade de algo (ex.: família grande). = NUMEROSO, QUANTIOSO ≠ PEQUENO
9. Que tem importância ou influência (ex.: um grande banqueiro). = IMPORTANTE, INFLUENTE, PODEROSO, PRESTIGIOSO ≠ DESIMPORTANTE, INSIGNIFICANTE, IRRELEVANTE, PEQUENO
10. Difícil, grave (ex.: um grande problema). ≠ INSIGNIFICANTE, IRRELEVANTE, SIMPLES
11. Que é intenso, forte (ex.: um grande amor). ≠ FRACO, LEVE
12. [Pejorativo] Que é ou existe em elevado grau (ex.: grande mentiroso).
13. Que se destaca ou sobressai positivamente em relação a outros (ex.: grandes nomes do cinema). = EMINENTE, ILUSTRE, RESPEITÁVEL ≠ DESCONHECIDO, IGNOTO, MODESTO
14.
Que revela coragem, heroísmo (ex.: foi um grande bombeiro).
=
CORAJOSO,
15. Que mostra bondade ou generosidade (ex.: um grande coração). = BOM, BONDOSO, GENEROSO, MAGNÂNIMO ≠ MAU, MESQUINHO, RUIM, TORPE, VIL
16. Que é excessivo, exagerado (ex.: fugiram a grande velocidade). = ALTO ≠ BAIXO, REDUZIDO
17.
Que tem muita qualidade ou muito valor (ex.: um grande filme).
=
EXCELENTE, EXTRAORDINÁRIO, FABULOSO, MAGNÍFICO,
18. Que é considerável, importante (ex.: grande satisfação).
19. Que é composto por muitos elementos (ex.: grande comunidade de pescadores). = NUMEROSO ≠ PEQUENO, REDUZIDO
20. Que é relativo a uma cidade e às suas zonas periféricas (ex.: mapa da Grande São Paulo; região da Grande Lisboa). [Geralmente com inicial maiúscula.]
21. Pessoa alta.
22. Indivíduo adulto. = CRESCIDO ≠ PEQUENO
23. Indivíduo com poder e influência.
à grande
Com largueza.
à grande e à francesa
De modo grandioso; com grande ostentação ou esplendor.
(grão- + tinhoso)
[Popular] O Diabo.
Plural: grão-tinhosos |ó|.1. Diminutivo de grão.
estar com um grãozinho na asa
Estar alegre, estar levemente embriagado.
[Brasil] Diz-se do cabelo em desalinho ou encarapinhado.
Etimologia (origem da palavra grenhoso). Grenha + oso.
Que tem grifes ou garras; rapace.
Etimologia (origem da palavra grifanho). De grifa.
(origem obscura)
[Regionalismo] Refeição ao ar livre, geralmente feita no chão e em comum com outras pessoas. = PIQUENIQUE
Plural: grozinhos |ô|.Etimologia (origem da palavra guaiaquilenho). Do topônimo Guaiaquil + enho.
substantivo masculino O nascido em Guaiaquil, cidade do Equador.
Paredes do tanque do lagar onde se faz o vinho.
Que é muito económico, sovina.
Etimologia (origem da palavra guardonho). De guardar.
Teatro de fantoches.
Etimologia (origem da palavra henriquenho). De Henrique, n. p.
(latim heros, -ois)
1.
Pessoa de grande coragem ou autora de grandes feitos.
=
VALENTE
≠
2. Mitologia Personagem nascida de um ser divino e de outro mortal. = SEMIDEUS
3. Personagem principal. = PROTAGONISTA
4. Pessoa ou personagem de ficção que tem atributos físicos ou morais muito positivos. ≠ ANTI-HERÓI
5. Pessoa que provoca admiração. = ÍDOLO
6. Pessoa que é o centro das atenções (ex.: ele foi o herói do jantar).
7.
[Depreciativo]
Pessoa que se destaca pelo seu proceder escandaloso ou
Homem insignificante e sem importância.
Rapaz no início da adolescência, ou que começa a demonstrar trejeitos de homem.
Etimologia (origem da palavra homenzinho). Diminutivo de homem.
Etimologia (origem da palavra hominho). Hom(em) + inho.
substantivo masculino Natural ou habitante de Honduras.
(derivação regressiva de humildar)
1. Que tem humildade.
2. Simples, modesto.
3. Obscuro, pobre.
4. Medíocre, baixo.
5. Pessoa humilde.
Sinónimo Geral:
HÚMIL, HÚMILE
Etimologia (origem da palavra impenhorável). Im + penhorável.
(Índia,
1. Indígena americano.
2. Indiano.
3. [Numismática] Antiga moeda de prata, do tempo de D. Manuel I.
(latim científico indium)
[Química]
Elemento químico metálico (símbolo: In), de número
Que tem pouca idade.
Etimologia (origem da palavra infantinho). Infante + inho.
Etimologia (origem da palavra ingazinho). Ingá + z + inho.
(origem controversa)
1.
Botânica
2. Tubérculo dessas plantas.
Imbecil, parvo. Variação de inhanha, inhanho, inhengo.
Etimologia (origem da palavra inhenho). Do latim ingenuu.
(latim innocens, -entis)
1.
Cândido; puro; imaculado;
2. Que ou quem não tem culpa.
3.
Que ou quem é
4. Criança de tenra idade.
(latim innocens, -entis)
1.
Cândido; puro; imaculado;
2. Que ou quem não tem culpa.
3.
Que ou quem é
4. Criança de tenra idade.
(latim instans, -antis, presente, próximo, iminente, particípio presente de insto, -are, estar de pé, erguer-se, ameaçar, aproximar-se, estar iminente)
1. Que está prestes a acontecer. = IMINENTE
2. Que insta ou insiste. = INSISTENTE, REITERADO, VEEMENTE
3. Urgente.
4.
O
5. Momento, ocasião.
a cada instante
Continuamente, incessantemente.
a todo o instante
O mesmo que a cada instante.
num instante
De forma muito rápida.
Etimologia (origem da palavra interspinhoso). Inter + espinhoso.
Etimologia (origem da palavra islenho). Do castelhano isla + enho.
Etimologia (origem da palavra itanhomiense). Do topônimo Itanhomi + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural ou habitante desse município.
(talvez de João Paulo,
[Viticultura] Casta de uva branca, cultivada na região portuguesa da Estremadura. = JAMPAL, JAMPAULO
Que nasceu em Janeiro, ou que só apparece ou se cria em Janeiro.
(alteração de joaquinzinho)
[Portugal] Culinária Carapau pequeno que geralmente se come frito. = JOAQUINZINHO
Etimologia (origem da palavra jenipapinho). Diminutivo de jenipapo.
(Joaquim,
[Portugal] Culinária Carapau pequeno que geralmente se come frito. = JAQUINZINHO
(latim jocus, -i, gracejo, graça, brincadeira, divertimento)
1. Vício de jogar.
2. Exercício ou passatempo entre duas ou mais pessoas das quais uma ganha, e a outra, ou as outras, perdem.
3. O que serve para jogar determinado jogo.
4. Maneira de jogar.
5. Divertimento, exercício.
6. Manejo.
7.
Determinado número de peças que formam um serviço ou
8. Brinco; escárnio.
9. Artes, astúcia; modo de proceder.
10. Habilidade.
11. Parte da carruagem que sustenta as rodas.
12.
abrir o jogo
Mostrar ou revelar algo que estava escondido ou em segredo.
entrar em jogo
Entrar em
esconder o jogo
Dissimular.
estar em jogo
Estar em risco ou dependente de alguma coisa.
jogo americano
[Brasil]
Conjunto de peças individuais, geralmente de tecido ou outro material flexível, que se põem numa mesa para marcar o lugar de cada conviva e sobre as quais se colocam os utensílios de uma refeição.
jogo da corda
[Jogos]
Jogo em que dois adversários, geralmente duas
jogo da glória
[Jogos]
Jogo feito sobre um tabuleiro com diversas casas, onde os jogadores avançam consoante a pontuação dos dados e onde originalmente havia figuras de patos, pombas ou gansos, dispostos de nove em nove casas.
=
GLÓRIA, JOGO DO GANSO, OCA
jogo da oca
[Jogos]
O mesmo que jogo da glória.
jogo de azar
O que só depende do acaso.
jogo de cartas
[Jogos]
Jogo praticado com um ou mais baralhos de cartas.
jogo de palavras
Trocadilho.
jogo de prendas
[Jogos]
Divertimento de sala em que se devem dizer ou fazer umas certas coisas, pagando uma prenda a pessoa que não as diz ou não as faz bem, e ficando por esse
jogo de tabuleiro
[Jogos]
Jogo praticado em cima de um tabuleiro ou de uma placa que geralmente se põe em cima de uma mesa.
jogo de vaza
[Jogos]
Jogo de cartas que depende ao mesmo tempo do acaso e do cálculo e em que a pontuação é definida pelo número de vazas ou pelas pontuações das cartas recolhidas.
jogo de vídeo
[Jogos]
Jogo que utiliza um ecrã de visualização do tipo televisão e no qual os movimentos são comandados
jogo do bicho
[Brasil]
[Jogos]
Jogo semelhante à
jogo do galo
[Jogos]
Jogo ou passatempo para dois jogadores, a quem é atribuído um símbolo diferente, geralmente um xis ou um círculo, jogado sobre duas linhas paralelas horizontais que cruzam duas linhas paralelas verticais, formando 9 casas nas quais o
jogo do ganso
[Jogos]
O mesmo que jogo da glória.
jogo do mata
[Jogos]
Jogo ou brincadeira entre duas
jogo
[Jogos]
Jogo de computador ou de consola para jogar utilizando uma televisão ou um monitor.
jogo lícito
O que não depende só do acaso.
jogos olímpicos
[Desporto]
Jogos que se celebravam de quatro em quatro anos, perto de Olímpia (Peloponeso), em honra de Júpiter.
=
OLIMPÍADA
Grande evento
Figurado Competição mais importante em determinada área. = OLIMPÍADAS
jogos paralímpicos
[Desporto]
O mesmo que jogos paraolímpicos.
jogos paraolímpicos
[Desporto]
Grande evento
Etimologia (origem da palavra josezinho). Diminutivo do nome próprio José.
(latim juvenis, -is)
1. Que ou quem tem pouca idade; que ou o que ainda não é adulto.
2. Que ou quem está na juventude. = MOÇO
3. Relativo à juventude ou a quem está na juventude (ex.: moda jovem).
4. Que existe há pouco tempo. = NOVO, RECENTE ≠ ANTIGO, VELHO
5. Que se compõe de pessoas que estão na juventude (ex.: o concerto tinha um público jovem).
Plural: jovens. Superlativo: juveníssimo.Gramática Segundo o novo Acordo Ortográfico, os meses do ano perdem a inicial maiúscula: junho.
Etimologia (origem da palavra junho). Do latim junius.ii.
Etimologia (origem da palavra laborinho). Do latim leporinus. Comparar com laboreira.
1. Botânica Planta da família das poáceas, de frutos pequenos com formato semelhante a gotas grossas.
2. Botânica Fruto dessa planta.
Sinónimo Geral:
APIÁ
substantivo masculino Indivíduo que não tem barba; indivíduo imberbe.
(Cast. lampiño).
[Dicionário Candido de Figueiredo, 1913].
(inglês lunch)
Pequena refeição entre as refeições principais, geralmente entre o almoço e o jantar. = MERENDA
Figurado Coisa mole ou viscosa, que causa repugnância.
Carne negra.
Fragmentos de carne.
Etimologia (origem da palavra languenho). Comparar com languenhento.
Pedaço de carne; lardo.
Indivíduo desavergonhado.
[Zoologia] Mamífero pinípede da família dos otariídeos, que pode atingir três metros de comprimento e cujo macho desenvolve uma pelagem parte à volta do pescoço. = OTÁRIA
Plural: leões-marinhos.Tronco, madeiro.
Figurado Embarcação, navio.
Lenho da cruz ou santo lenho, a cruz de Cristo.
(latim lignum, -i, madeira)
1. Peça de madeira cortada da árvore. = MADEIRO
2. [Figurado, Poético] Embarcação.
santo Lenho
A cruz de Cristo.
feminino Lapa, Alman. do Lavr., (1869), 11.
Que se refere ao lenho, à madeira.
Botânica Que contém paredes celulares rijas e espessas devido a impregnação de lignina; lignificado.
Ecologia. Em que há predomínio de plantas cujos tecidos são lenhificados: floresta predominantemente lenhosa.
Etimologia (origem da palavra lenhoso). Lenh
(o): + oso.
(latim levis, -is)
1. Que tem pouco peso.
2. Que se move com ligeireza ou agilidade. = ÁGIL, DESEMBARAÇADO, LESTO, LIGEIRO
3. De fácil digestão (ex.: comida leve). = LIGEIRO
4. Que tem pequena dimensão ou importância (ex.: leve dor). = INSIGNIFICANTE, MÍNIMO, PEQUENO ≠ GRANDE
5.
Que não se percebe facilmente; mal distinto (ex.: a frase tinha uma leve ironia).
=
6. Delicado.
7. Aliviado; não opresso.
8. Com pouca força ou intensidade; de forma ligeira. = LEVEMENTE
9. Conjunto dos pulmões de certos animais, em geral aves. = BOFES, FRESSURAS
ao de leve
O mesmo que de leve.
de leve
Com pouca força ou intensidade; de forma ligeira (ex.: tocou-lhe de leve).
=
LEVEMENTE
substantivo masculino Aquele que é natural de Lima.
Tecido feito com as fibras dessa planta.
Botânica
Planta (Phormium tenax) da família das asfodeláceas, nativa da
(latim linum, -i)
1. Botânica Planta linácea, das regiões temperadas e quentes, empregada como planta têxtil: O linho é cultivado em Portugal, sobretudo nos subúrbios de Guimarães.
2. O tecido que se fabrica com as fibras dessa planta: Lençol de linho.
O mesmo que linhol.
Semelhante ao linho.
1. Que tem superfície plana ou sem asperezas; macio; chato.
2. Que não tem pregas nem ornatos.
3. Lhano, franco.
4. [Informal] Sem dinheiro.
5.
[Brasil]
Diz-se dos animais que têm
Categoria de escoteiros destinada a crianças de menos de dez anos.
(grego lóbos, -oû)
1. [Anatomia] Parte arredondada e saliente de um órgão.
2. [Anatomia] Parte inferior da orelha humana, de tecido mole. = LÓBULO
3. Jogo popular.
Plural: lobos |ô|.(latim lupus, -i)
1. [Zoologia] Mamífero carnívoro (Canis lupus) da família dos canídeos, com pelagem cinzenta amarelada, que vive nas florestas da Europa, da Ásia e da América.
2. Máquina de abrir a lã (nas fábricas de lanifícios).
3. Homem de maus instintos.
comer como um lobo
Comer muito.
lobo do mar
Marinheiro experimentado e valente.
quem não quer ser lobo não lhe veste a pele
Expressão usada para dizer que quem não quer sofrer contrariedades, não se mete em perigos.
1. [Zoologia] Designação dada a vários mamíferos da família dos otariídeos.
2. [Zoologia] Mamífero pinípede da família dos focídeos (Monachus monachus). = FOCA-MONGE
Sinónimo Geral:
LOBO-DO-MAR
Etimologia (origem da palavra loisinho). De loisa.
Etimologia (origem da palavra lousinho). De lousa.
(latim localis, -e, relativo a um lugar, local)
1. Espaço ocupado ou que pode ser ocupado por um corpo.
2. Ponto (em que está alguém).
3. Localidade.
4. Pequena povoação.
5. Trecho, passo (de livro).
6. Posto, emprego.
7. Dignidade.
8. Profissão.
9. Ocasião.
10. Vez.
11. Azo.
12. Dever, obrigação.
13. Situação, circunstâncias.
14. Posto de venda.
dar lugar a
Ser seguido de ou ser a causa de algo.
em lugar de
Em substituição de.
=
EM VEZ DE
em primeiro lugar
Antes de tudo, antes de mais nada.
haver lugar
O mesmo que ter lugar.
lugar do morto
Lugar ao lado do condutor num veículo ligeiro.
lugar de honra
O principal, o que se dá a quem se quer honrar.
lugar geométrico
Linha cujos pontos satisfazem às condições exigidas.
lugares tópicos
Lugares-comuns.
não aquecer o lugar
Não ficar muito tempo num local ou numa situação.
ter lugar
Tornar-se realidade, devido a uma
um lugar ao sol
Situação de privilégio ou de vantagem.
(luso- + espanhol)
1. Relativo simultaneamente a Portugal e a Espanha ou a portugueses e a espanhóis.
2. Que ou quem tem origem ou nacionalidade portuguesa e espanhola.
Plural: luso-espanhóis.Botânica Planta herbácea (Aquilegia vulgaris) da família das ranunculáceas, de talos compridos e finos, folhas pecioladas, flores pedunculadas concolores ou bicolores, de cor branca ou púrpura.
Macaquinho-de-bambá: nome vulgar de uma libélula.Ter macaquinhos no sótão: ter pouco tino, disparatar.
substantivo masculino Macacão de calças curtas.
(origem duvidosa)
1. [Zoologia] Mamífero quadrúmano da ordem dos primatas, de face nua, com mãos e pés preênseis terminados por unhas. = BUGIO, SÍMIO
2. Bate-estacas.
3. Aparelho usado para elevar grandes pesos (ex.: macaco hidráulico).
4. Vestuário inteiriço de ganga, para resguardo de outra roupa.
5. [Agricultura] Talão de vara velha de videira.
6. [Portugal, Informal] Muco seco do nariz. = MONCO
7. [Informal, Depreciativo] Indivíduo feio. = CHIMPANZÉ
8. Relativo ou semelhante a mamífero quadrúmano da ordem dos primatas. = MACACAL, SIMIANO, SIMIESCO
9. [Informal] Que tem agudeza de espírito ou facilidade de compreensão. = ASTUCIOSO, FINÓRIO
10. [Informal] Ordinário, vulgar ou estragado pelo uso.
11. [Informal] Que é negativo ou acontece em circunstâncias desastrosas (ex.: morte macaca; que sorte macaca!).
12.
[Brasil]
Que tem
13. [Brasil, Informal] Que causa tédio ou aborrecimento.
cada macaco no seu galho
[Informal]
Cada indivíduo deve ocupar o lugar profissional, social, etc. que lhe compete, preocupando-se apenas com aquilo que lhe diz respeito.
ir pentear macacos
[Informal]
Locução usada para afastar alguém ou mostrar desejo de não ser mais incomodado; ir
mandar pentear macacos
[Informal]
Afastar alguém ou mostrar desejo de que alguém se afaste ou vá embora; mandar
ter macacos no sótão
[Informal]
Ter pouco juízo; ter macaquinhos no sótão.
[Informal] Ter desconfianças ou medos infundados; ter macaquinhos no sótão.
1. Instrumento com que se racha lenha e se desbasta madeira.
2. [Marinha] Instrumento para picar.
3. [Brasil] Tartaruga do Tocantins.
Articulação do pé do cavalo.
(latim masculus, -i)
1. Animal do sexo masculino.
2. Pessoa do sexo masculino.
3.
[Zootecnia]
Animal quadrúpede, híbrido e estéril, filho de
4. Peça que tem saliências que encaixam numa peça com reentrâncias, designada fêmea.
5. Cada uma das pregas ou dobras contrapostas em obras de costura ou em panos.
6. Instrumento para tornar côncava a madeira.
7. Peça de aço, em forma de espiral, para abrir roscas em chapa de metal.
8. Grilhão.
9. Eiró muito grossa.
10.
Que é do sexo masculino (ex.: baleia macha; elefante macho). [Nota: é geralmente usado como
11. [Informal] Forte, robusto, másculo, vigoroso.
12. Que tem saliências que encaixam numa peça com reentrâncias, designada fêmea (ex.: peça macha; rosca macha).
adjetivo masculino e feminino Que está relacionado com a cidade de Madrid, sua cultura, culinária, sotaque etc.
Etimologia (origem da palavra madrilenho). Do espanhol madrileño.
Que aparece ou que floresce no mês de maio.
Etimologia (origem da palavra maiozinho). De maio.
Natural de Málaga.
Etimologia (origem da palavra malaguenho). Do castelhano malagueño.
substantivo masculino Habitante ou natural de Málaga. Variação de malaguês e malacitano (esta, forma erudita, p us).
Diz-se especialmente de uma variedade de gado bovino, quo alli se cria. Cf. Portugal au point de vue agricole, 253.
Etimologia (origem da palavra malganho). Mal + ganho.
Etimologia (origem da palavra malmequerzinho). Malmequer + z + inho.
Etimologia (origem da palavra malpinguinho). Corr de do topônimo Baependi.
Etimologia (origem da palavra mamoeirinho). Diminutivo de mamoeira.
Mamoninho-bravo: O mesmo que estramônio (Datura stramonium).
Mamoninho-de-carneiro: O mesmo que mamoninho-bravo.
Etimologia (origem da palavra mamoninho). Diminutivo de mamono.
(maneiro + -inho)
1. Que se manuseia com facilidade.
2. Que é muito fácil de transportar.
3. Que tem tamanho pequeno ou delicado.
(alteração de maneira)
1. Manejável.
2. Portátil (por ser pequeno e leve).
3. Que vem comer à mão.
4. [Brasil] Que se movimenta com facilidade ou rapidez. = ÁGIL, LIGEIRO
5. [Brasil, Informal] Que denota qualidades positivas (ex.: hotel maneiro, viagem maneira, gente maneira). = BACANA, LEGAL
adjetivo Antigo Desnorteado, pateta: «ando manho sem saber». Aulegrafia, 55.
Etimologia (origem da palavra manhoco). Comparar com manojo, manolho, manelo.
Etimologia (origem da palavra manhosar). Manhoso + ar.
Etimologia (origem da palavra manhosidade). Manhoso + i + dade.
Que faz manha, chora sem razão, falando especialmente de crianças; birrento, pirracento, chorão.
Que tem muitas manias, modos próprios para fazer alguma coisa, falando de pessoas ou animais de estimação.
Que demonstra malícia, esperteza; malicioso, esperto, ardiloso.
Ressabiado, que tem mau sestro: cavalo manhoso.
[Zoologia] Besouro do gênero Chalcodermus bimaculatus, de cor negra, considerado uma praga em plantações de feijão; manhoso-do-feijão.
substantivo masculino Criança que chora sem motivo ou faz birra; pirracento, birrento, chorão.
Etimologia (origem da palavra manhoso). Manha + oso.
(manha + -oso)
1. Que tem manhas.
2. Malicioso, astuto, finório.
3. Hábil, destro.
4. Feito com manha.
5. [Portugal, Informal] Que é de qualidade duvidosa (ex.: almoçaram num café manhoso; as cópias eram muito manhosas).
Plural: manhosos |ó|.(talvez do espanhol hermano, do latim germanus [frater], irmão)
1. [Informal] Irmão.
2. Cunhado.
3. Íntimo; inseparável.
4. Mão.
mano a mano
[Informal]
Íntima ou familiarmente.
(latim hispânico *manninus)
1. Estéril, infecundo.
2. Não cultivado. = BALDIO, INCULTO
3. Que está sem dono conhecido.
4. Que é de logradoiro público.
5. Terreno inculto. = BALDIO, ENXARA
(mano + -inho)
1. [Informal] Irmão mais novo.
2.
[Informal]
Designação
(latim mancus, -a, -um, maneta, privado de mão ou de braço)
1. Que ou quem tem um membro, geralmente um dos membros inferiores, a menos ou o tem estropiado ou defeituoso. = ALEIJADO
2. Que ou quem tem um andar irregular. = CAMBADO, COXO
3. [Por extensão] Diz-se do móvel a que falta uma perna.
4. Figurado Imperfeito, defeituoso (por falta de parte necessária).
5. [Marinha] Peça curva entalhada nos gios.
(latim mancus, -a, -um, maneta, privado de mão ou de braço)
1. Que ou quem tem um membro, geralmente um dos membros inferiores, a menos ou o tem estropiado ou defeituoso. = ALEIJADO
2. Que ou quem tem um andar irregular. = CAMBADO, COXO
3. [Por extensão] Diz-se do móvel a que falta uma perna.
4. Figurado Imperfeito, defeituoso (por falta de parte necessária).
5. [Marinha] Peça curva entalhada nos gios.
advérbio Do mesmo significado de manso.
Etimologia (origem da palavra mansinho). Manso + inho.
1. Que não é bravo.
2. Benigno.
3.
De
4.
Sossegado,
5. Domesticado.
6. Cultivado (vegetal).
7. Sereno.
8. Plácido.
9. Não silvestre.
10. Lento, brando.
11. Com mansidão.
12. Com bons modos.
13. Ao de leve.
14. Em voz baixa.
manso e manso
Pouco a pouco.
Etimologia (origem da palavra mapinguinho). Corr do topônimo Baependi.
Etimologia (origem da palavra maracujazinho). Diminutivo de maracujá.
Diz-se de terreno alagado.
Etimologia (origem da palavra maranhoso). Maranha + oso.
Que serve à navegação no mar: carta marinha (ou marítima).
(alteração de marinhão)
[Zootecnia] Diz-se de ou carne de gado criado no litoral dos distritos portugueses de Aveiro e Coimbra.
(latim marinus, -a, -um, do mar)
1. Relativo ao mar.
2. Que vive no mar.
Sinónimo Geral:
MARINO, MARÍTIMO
Marinheiro das águas costeiras; marinheiro.
O mesmo que marinhão.
Etimologia (origem da palavra marinhoto). Gado.
Marmelinho-do-campo: Variação de marmelada-vermelha.
Etimologia (origem da palavra marmelinho). Diminutivo de marmelo.
1. Fruto do marmeleiro.
2. Botânica Árvore (Cydonia oblonga) da família das rosáceas, originária da Ásia. = MARMELEIRO
3. [Portugal, Informal] Seio de mulher (ex.: par de marmelos). (Mais usado no plural.) = MAMA
4. [Portugal, Informal, Depreciativo] Qualquer pessoa cujo nome se desconhece ou se quer omitir (ex.: entregaram o negócios a uns marmelos quaisquer). = MARMANJO
Marolinho-do-campo: planta anonácea (Rollinia geraensis).
Etimologia (origem da palavra marotinho). De maroto.
Espécie de pato.
(origem obscura)
1. Ornitologia Espécie de pato de pequenas dimensões (Anas querquedula), cujo macho tem cabeça castanha com uma lista branca. = PATO-MARRECO
2. [Informal] Que ou quem é astuto ou matreiro.
3. [Informal] Que ou quem tem uma saliência nas costas ou no peito. = CORCUNDA
[Zoologia] Designação comum a várias aves passeriformes ribeirinhas da família dos alcedinídeos, geralmente de asas azuladas e ventre alaranjado. = GUARDA-RIOS, MARTIM, MARTIM-PESCADOR, PICA-PEIXE
Plural: martinhos-pescadores.(alteração de mata)
1. Terreno inculto em que crescem plantas agrestes.
2. Plantas agrestes, abundantes em terrenos baldios.
bater
(o): mato
Andar pelo mato à procura de alguém ou de alguma coisa.
cair no mato
[Brasil, Informal]
Fugir, escondendo-se.
=
DESAPARECER, SUMIR
ser mato
[Informal]
Ser muito abundante; existir em grandes quantidades (ex.: ui, eventos desses são mato).
(alteração de mata)
1. Terreno inculto em que crescem plantas agrestes.
2. Plantas agrestes, abundantes em terrenos baldios.
bater
(o): mato
Andar pelo mato à procura de alguém ou de alguma coisa.
cair no mato
[Brasil, Informal]
Fugir, escondendo-se.
=
DESAPARECER, SUMIR
ser mato
[Informal]
Ser muito abundante; existir em grandes quantidades (ex.: ui, eventos desses são mato).
[Gíria] Rapaz bem vestido, com roupas de estilo clássico e/ou caras.
Etimologia (origem da palavra mauricinho). Diminutivo de Maurício, nome próprio.
(latim medus, -a, -um)
1. Relativo à Média, região asiática.
2. Natural ou habitante da Média.
3. Língua falada pelos medos.
Sinónimo Geral:
MÉDICO
(derivação regressiva de médão)
Monte de areia, geralmente formado pelo vento, nas vizinhanças do mar. = DUNA, CAMARÇÃO, MÉDÃO
(latim metus, -us)
1. Estado emocional resultante da consciência de perigo ou de ameaça, reais, hipotéticos ou imaginários. = FOBIA, PAVOR, TERROR
2. Ausência de coragem (ex.: medo de atravessar a ponte). = RECEIO, TEMOR ≠ DESTEMOR, INTREPIDEZ
3.
Preocupação com determinado
4. [Popular] Alma do outro mundo. = FANTASMA
Excessivamente feio ou mau; que é terrível; horrendo ou horroroso: namorado medonho.
Que se deve abominar; odioso: assassinato medonho.
Etimologia (origem da palavra medonho). Med
(o): + onho.
[Brasil] Diz-se de um parafuso em forma de medronho.
(latim magicus, -a, -um, relativo a magia)
1.
Que manifesta carinho ou
2. Que tem bondade. = BONDOSO
3. Que agrada ou causa sensação agradável (ex.: vento meigo). = APRAZÍVEL, SUAVE
Etimologia (origem da palavra meiminho). Do latim minimu.
[Pesca] Rede do saco ligada aos meios-bastos.
Funcionário que o rei nomeava para governar, com ampla jurisdição, um território ou comarca.
Pequena aranha da família dos salticídeos.
adjetivo Diz-se do gado lanígero que, no verão, se apascenta nos montes, e, no inverno, desce para as planícies.
Lã meirinha, a lã desse gado, muito apreciada porque muito fina.
(latim majorinus, -a, -um, da mais larga espécie, do latim major, -us, comparativo de magnus, -a, -um, grande)
1. Antigo empregado judicial correspondente ao moderno oficial de justiça.
2. Antigo magistrado de funções idênticas às dos corregedores.
3. [Viticultura] Casta de uvas pretas.
4.
Diz-se do gado que vai no
5. Lã desse gado.
Pequeno melro.
1. Ornitologia Pássaro dentirrostro (Turdus merula, Lin.), de plumagem negra, bico amarelo e canto melodioso.
2. Ornitologia Ave passeriforme da família dos emberizídeos (Gnorimopsar chopi), de plumagem preta, encontrada na América do Sul. = GRAÚNA 6RA-BOSTA
3.
Ictiologia
Peixe
4. Figurado Pessoa astuta, matreira. = ESPERTALHÃO, FINÓRIO
melro de bico amarelo
[Informal]
Pessoa astuta, matreira; pássaro de bico amarelo.
=
ESPERTALHÃO, FINÓRIO, MELRO
[Informal] Indivíduo finório; espertalhão.
(origem expressiva)
1. O varão desde que nasce até à adolescência. = GAROTO, MIÚDO
2. [Informal] Espertalhão, finório.
3. [Informal] Tratamento amical (entre homens).
4. Tratamento dos criados aos filhos dos amos.
menino de rua
Criança abandonada ou foragida que vive nas ruas.
menino do coro
Rapaz que canta no coro ou que ajuda à missa.
Rapaz ou homem muito bem-comportado.
[Informal] Indivíduo finório; espertalhão.
(origem expressiva)
1. O varão desde que nasce até à adolescência. = GAROTO, MIÚDO
2. [Informal] Espertalhão, finório.
3. [Informal] Tratamento amical (entre homens).
4. Tratamento dos criados aos filhos dos amos.
menino de rua
Criança abandonada ou foragida que vive nas ruas.
menino do coro
Rapaz que canta no coro ou que ajuda à missa.
Rapaz ou homem muito bem-comportado.
(derivação regressiva de mergulhar)
1.
2.
3. Grande inclinação ou ângulo de descida (ex.: o falcão fez um mergulho velocíssimo).
4. [Agricultura] Vara comprida de videira ou de outra planta que se curva para enterrar, deixando a ponta de fora, de modo a criar raízes e fazer brotar uma nova planta. = MERGULHÃO
(latim mensis, -is)
1. Duodécima parte do ano.
2. Período de trinta dias.
3. Mesada.
4. Pensão mensal.
Plural: meses.(árabe miskin, pobre, desgraçado, infeliz)
1. Que não tem o indispensável em quantidade suficiente.
2. Que tem poucos recursos. = POBRE
3. Que tem uma visão ou uma compreensão muito limitada.
4. Infeliz, desditoso.
5. Inspirado em sentimentos vis.
6. De aparências ou formas acanhadas.
7. Que ou quem é muito apegado ao dinheiro e não gosta de o gastar. = AVARENTO, FORRETA, SOMÍTICO, SOVINA
8. Que ou aquele que dá ou partilha com pouca generosidade. = AVARENTO, FORRETA, SOMÍTICO, SOVINA
[Informal] Diz-se de ou o indivíduo sonso ou dissimulado. = MIJA-MANSO
(latim mimus, -i, do grego mîmos, -ou, pantomimo, comediante, farsante, imitador)
1.
Representação e
2.
3. Peça burlesca.
4.
5. Bufão.
(talvez de origem expressiva)
1. Condescendência carinhosa com que se trata a outrem. = DELICADEZA, MEIGUICE ≠ ASPEREZA, DUREZA
2. Excesso de benevolência ou de condescendência no tratamento de alguém, especialmente de criança.
3. Gesto carinhoso. = AFAGO, BLANDÍCIA, CARÍCIA, REGALO
4.
5. Grande qualidade. = PRIMOR
6. Coisa bonita ou harmoniosa. = PRIMOR
7. Botânica Planta da família das onagráceas cujas flores pendem em forma de campânulas. (Mais usado no plural.) = BRINCOS-DE-PRINCESA, FÚCSIA, LÁGRIMA
Etimologia (origem da palavra mimosinho). Diminutivo de mimoso.
(mina + -eiro)
1. Relativo a minas.
2. Abundante em minas.
3. Trabalhador em minas. = MINERADOR
4. Proprietário de mina. = MINERADOR
5. Militar que coloca minas.
(Minas [Gerais],
1. Relativo ao estado brasileiro de Minas Gerais.
2. Natural ou habitante de Minas Gerais.
Sinónimo Geral:
GERALISTA
Ente fantástico, capaz de toda sorte de milagres, segundo a crendice popular, que imagina vê-lo nos açudes e banhados.
Etimologia (origem da palavra minhocal). Minhoca + al.
[Brasil] Ser fantástico, descrito como uma serpente fluvial e subterrânea de poderes milagrosos.
Designação vulgar das cecílias ou cobras-de-duas-cabeças.
[Brasil] Pop. Nome dado a certos viadutos, vias expressas e outras construções alongadas.
Etimologia (origem da palavra minhocar). Minhoca + ar.
(origem obscura)
1.
[Zoologia]
Verme anelídeo oligoqueta que cava galerias no solo
2. [Informal] Manias.
3. [Informal] Sopas de macarrão.
(minhoca + -o- + cultura)
[Zootecnia] Criação de minhocas para fins agrícolas ou ambientais. = MINHOCULTURA
Etimologia (origem da palavra minhocuçu). Minhoca + do tupi usú.
Etimologia (origem da palavra minhonete). Do francês mignonnette.
Etimologia (origem da palavra minhoteiro). Minhoto + eiro.
Etimologia (origem da palavra minhoto). Do topônimo Minho.
adjetivo e substantivo masculino Diz-se do, ou o natural do Minho; minhoteiro.
substantivo masculino Peça formada de dois triângulos de pau, que se embebem em madeira rachada, para que não abra mais.
Ornitologia O mesmo que milhafre.
[Folclore] Antiga dança de sala com passo curto e dengoso, de movimento quase imperceptível.
1. Pequeno, diminuto.
2. De menor tamanho que o normal. = ÍNFIMO, PEQUENO
3. De menor consideração.
4. Delicado.
5. Minucioso, escrupuloso.
6. Mesquinho, sovina.
7. A retalho.
8. [Informal] Garoto, criança.
9. Filho.
10. Dinheiro trocado.
11. Entranhas das aves e outros animais (ex.: miúdos de porco).
a miúdo
Muitas vezes, frequentemente.
em miúdo(s)
O mesmo que por miúdo(s).
por miúdo(s)
De maneira detalhada.
=
MINUCIOSAMENTE
Etimologia (origem da palavra mocambinho). Diminutivo de mocambo.
(espanhol mocho)
1. A que falta um ou os dois chifres (ex.: animal mocho; cabra mocha).
2. Mutilado.
3. [Portugal: Trás-os-Montes] Sem sementes ou grão.
4.
Ornitologia
Ave de rapina da família dos estrigídeos, de hábitos
5. Assento sem costas para uma pessoa. = TAMBORETE
6. [Depreciativo] Homem tristonho e misantropo.
Plural: mochos |ô|.Muito moço.
[Brasil] Herói dos filmes de aventura, sobretudo nos de faroeste.
Etimologia (origem da palavra modinho). De modo.
Construção em que se acha instalado esse engenho.
Qualquer máquina semelhante para triturar grãos.
Águas passadas não movem moinhos, o que passou não merece consideração.
adjetivo [Marnotal] Argiloso. (De mole).
(quimbundo muleke, menino, rapazote)
1. [Brasil] Menino ou rapaz negro. = NEGRINHO
2. [Brasil] Criança abandonada ou foragida que vive nas ruas; menino de rua.
3. [Brasil] Menino irrequieto, travesso.
4. [Brasil Moçambique] Empregado doméstico negro, geralmente de pouca idade.
5. [Brasil: Ceará] Diabo, satanás.
6. [Brasil: Ceará] Instrumento para descalçar botas de montaria.
7.
[Brasil]
Mineralogia
Barra de
8.
[Brasil]
[Construção]
Escora de madeira que sustenta tábuas quando se pregam como revestimento de um
9. [Brasil] Que ou o que tem pouca idade; que ou o que ainda não é adulto (ex.: os companheiros eram mais moleques; eles aprontavam muito quando eram moleques). = GAROTO
10. [Brasil] Que ou o que gosta de brincar ou de fazer troça. = BRINCALHÃO, CHISTOSO, TROCISTA
11. [Brasil, Depreciativo] Que ou quem revela maus sentimentos; que ou quem não tem integridade, não é sério. = CANALHA, VELHACO, VÍGARO
12. [Brasil] Que contém sarcasmo, troça (ex.: a história é contada com um toque moleque). = JOCOSO, SARCÁSTICO, TROCISTA
Feminino: moleca.(latim moles, -is, massa, obra de alvenaria, colosso)
1. Massa informe.
2. Construção colossal e pesada.
3. Multidão numerosa e compacta.
(alemão Mol)
[Portugal] [Física, Metrologia] Unidade de medida de quantidade de matéria do Sistema Internacional (símbolo: mol) equivalente à quantidade de matéria de um sistema que contém tantas entidades elementares como há de átomos em 0,012 kg de carbono 12.
Plural: moles.(latim mollis, -e, maleável, flexível, macio)
1. Indolente.
2. Falto de vigor.
3. Brando.
4. Que cede à pressão.
5. Frouxo.
6. Tímido.
7. Enervante, irresoluto.
8. [Brasil, Informal] Que não apresenta dificuldade. = FÁCIL ≠ DIFÍCIL
9. [Brasil, Informal] Sem dificuldades.
dar mole
[Brasil, Informal]
Agir de modo desatento ou descuidado.
(latim moles, -is, massa, obra de alvenaria, colosso)
1. Massa informe.
2. Construção colossal e pesada.
3. Multidão numerosa e compacta.
(alemão Mol)
[Portugal] [Física, Metrologia] Unidade de medida de quantidade de matéria do Sistema Internacional (símbolo: mol) equivalente à quantidade de matéria de um sistema que contém tantas entidades elementares como há de átomos em 0,012 kg de carbono 12.
Plural: moles.(latim mollis, -e, maleável, flexível, macio)
1. Indolente.
2. Falto de vigor.
3. Brando.
4. Que cede à pressão.
5. Frouxo.
6. Tímido.
7. Enervante, irresoluto.
8. [Brasil, Informal] Que não apresenta dificuldade. = FÁCIL ≠ DIFÍCIL
9. [Brasil, Informal] Sem dificuldades.
dar mole
[Brasil, Informal]
Agir de modo desatento ou descuidado.
Etimologia (origem da palavra molinhoso). Do latim molinha + oso.
Laço de fita para amarrar ou enfeitar o cabelo.
Título que, em alguns países, é atribuído a quem faz parte da realeza.
Botânica Aspecto comum a certas plantas da família das compostas, muito cultivadas por suas flores; crisântemo, malmequer.
Etimologia (origem da palavra monsenhor). Do italiano monsignore.
Etimologia (origem da palavra monsenhorado). Monsenhor + ado.
1. Título honorífico concedido pelo papa a alguns sacerdotes.
2. Título honorífico de alguns príncipes.
3. [Brasil] Crisântemo.
Monsenhorado.
Etimologia (origem da palavra montesinho). Montês + inho.
(montês + -inho)
Montanhês, montês, montesino, silvestre.
(latim mons, montis)
1. Elevação de terreno (mais alto que a colina, menos extenso que a montanha).
2. Porção considerável.
3. Acervo, montão.
4. Entradas no jogo.
5. Bolo.
6. Jogo de azar com cartas.
7. Massa dos bens de uma herança.
8. Quinhão (de herança).
9. [Regionalismo] Propriedade rural no Alentejo. = HERDADE
10. [Regionalismo] Conjunto das casas de uma herdade no Alentejo, geralmente numa elevação, onde se situa a moradia e outras dependências.
11. Montanha, serra.
a monte
Fugido à justiça (ex.: o suspeito anda a monte; os fugitivos ainda estão a monte; pode haver cúmplices a monte).
de monte a monte
Caudalosamente; a transbordar.
1. Botânica Fruto de morangueiro.
2. Botânica O mesmo que morangueiro.
Fanhoso; roufenho.
Etimologia (origem da palavra mororozinho). Mororó + z + inho.
adjetivo Antigo Morto naturalmente ou sem violência.
Relativo ao animal, que morreu de morte natural, (falando-se da carne).
Cp. morredio.
Etimologia (origem da palavra mortezinho). Do latim morticinus.
O mesmo que jataí-da-terra.
Etimologia (origem da palavra mosquitinho). Diminutivo de mosquito.
(mosca + -ito)
Entomologia
Designação comum aos
(latim motor, -oris, o que mantém uma coisa em movimento)
1. Que dá movimento.
2. [Anatomia] Que transmite movimento.
3. Tudo que em mecânica imprime movimento, como o vapor, a água, o vento, etc.
4. Sistema material que transforma em energia mecânica outras formas de energia.
5. Figurado Aquilo que induz ou instiga.
6. [Moçambique] Carga portátil.
motor de busca
[Informática]
Programa que permite pesquisar e extrair informação da Internet, de uma base de dados, de um conjunto de textos, etc.
=
MOTOR DE PESQUISA
motor de combustão interna
[Engenharia]
Motor no qual a energia fornecida por um combustível é
motor de explosão
[Engenharia]
Motor que recebe a sua energia por expansão de um gás.
motor de pesquisa
[Informática]
O mesmo que motor de busca.
motor de
[Engenharia]
Motor em que a
motor
[Engenharia]
Motor cujo funcionamento assenta no princípio da transformação da energia nuclear em energia
substantivo masculino Botânica Tipo de feijão.
Planta rubiácea.
(espanhol mulato)
1. Que ou quem nasceu de mãe branca e pai negro ou de pai branco e mãe negra.
2. [Por extensão] Que ou o que tem cor escura ou acastanhada. = MORENO, TRIGUEIRO
Etimologia (origem da palavra multispinhoso). Multi + espinhoso.
[Portugal] Pellículas, que envolvem os grãos de milho na espiga.
Etimologia (origem da palavra munhoneira). Do castelhano muñonera.
Etimologia (origem da palavra munhozense). Do topônimo Munhoz + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural ou habitante desse município.
Etimologia (origem da palavra murganho). Do latim vulg *muricaneu.
Botânica Variação de murtinha.
Etimologia (origem da palavra murtinho). De murta.
(latim musaraneus, -i , do latim mus, muris, rato + latim araneus, -i, aranha)
[Zoologia]
Etimologia (origem da palavra nambuzinho). Nambu + z + inho.
Etimologia (origem da palavra namoradinho). Namorado + inho.
(latim negotium, -ii, ocupação, trabalho,
1.
2.
Estabelecimento onde se
4. Assunto que está em negociações. = PENDÊNCIA
5.
[Brasil, Informal]
Qualquer
fazer negócio
Lucrar financeiramente.
negócio da China
Aquele que dá bom lucro.
Etimologia (origem da palavra negrinho). Negro + inho.
substantivo masculino Reg pop (São Paulo) Café simples.
Negrinho do pastoreio, Folc (Rio Grande do Sul): ser fantástico, anjo bom dos pampas, a quem as crianças e os campeiros oferecem velas acesas, quando conseguem achar o animal ou coisa perdida.
(latim niger, nigra, nigrum)
1.
Que recebe a luz e não a
2. Que apresenta uma cor muito escura (ex.: nuvens negras). = ESCURO, SOMBRIO ≠ CLARO
3. Que tem cor escura provocada por sujidade (ex.: tem as mãos negras por andar a mexer na terra).
4. Figurado Que demonstra ou aparenta tristeza (ex.: negro estado de espírito). = LÚGUBRE, SOMBRIO, TRISTE ≠ ALEGRE, FELIZ, FESTIVO
5. Figurado Que contém em si desgraça ou infortúnio (ex.: tinha um destino negro pela frente; viveu momentos negros na sua vida). = DESGRAÇADO, FUNESTO, INFELIZ, NEFANDO, SINISTRO ≠ FAVORÁVEL, FELIZ, PROPÍCIO
6. [Física] Que absorve toda a radiação luminosa visível (ex.: buraco negro).
7. Cor preta. = PRETO
8. Negrura, escuridão (ex.: o negro da noite).
9. Roupa muito escura (ex.: ele veste-se sempre de negro). = PRETO
10. Diz-se de ou indivíduo de pele muito escura. = PRETO
11. Antigo Diz-se de ou escravo de pele escura.
12. [Tipografia] Diz-se de ou tipo de letra de imprensa cujo desenho se caracteriza por traços mais grossos que o comum dos tipos, geralmente usado para pôr em destaque alguma parte do texto. = NEGRITO
Superlativo: negríssimo ou nigérrimo.(nego + -inho)
1. [Brasil, Informal] Menino ou jovem de pele muito escura. = NEGRINHO
2. [Brasil, Informal] Forma familiar e carinhosa de tratamento (ex.: e aí, neguinho, tudo bem?). = NEGO
3. [Brasil, Informal] Designação vaga de pessoa indeterminada (ex.: neguinho não pode pensar só em benefício próprio). = NEGO, SUJEITO
(nhô + Chico,
[Brasil: Pará] [Dança] Modalidade do fandango brasileiro.
Plural: nhôs-chico ou nhôs-chicos.(alteração de senhor)
Antigo Forma de tratamento dos escravos para com os senhores ou dos serviçais para com as crianças do sexo masculino. = IOIÔ, NHÔ
Botânica Planta herbácea (Nigella hispanica), da família das ranunculáceas. = NIGELA
Habitação feita por alguns animais.
Figurado Habitação, teto, casa.
Esconderijo.
Figurado Ninho de amores, lugar delicioso.
[Popular] Ninho de rato, qualquer lugar ou recanto desarrumado.
1. Estrutura ou abrigo que as aves constroem para si e para os seus ovos e crias.
2. Lugar em que dormem certos animais.
3. Figurado Abrigo, refúgio.
4. Casa.
5. Cama.
6. Conforto, amparo.
7. Pátria.
8. Toca, covil.
fazer o ninho atrás da orelha
Enganar, ludibriar.
ninho de guincho
Ninho em que a ave faz provisões de cibo.
Casa bem provida.
Pechincha.
(nome + -inho)
[Brasil, Cabo Verde] Nome que designa de forma carinhosa ou familiar determinada pessoa (ex.: Mami era o nominho de Maria).
Etimologia (origem da palavra normandinho). Diminutivo de normando.
Etimologia (origem da palavra nortenho). Norte + enho.
substantivo masculino O natural do Norte de Portugal.
(ronga nkanye)
[Moçambique] Fruto do ocanheiro. = CANHO
(latim aurum, -i)
1.
[Química]
Elemento químico (símbolo: Au), de número
2.
3. Cor amarela brilhante, característica do ouro.
4. Figurado Riqueza.
5. Dinheiro.
6.
7. [Jogos] Um dos naipes das cartas, representado por losangos vermelhos.
assentar o ouro
Depositar o ouro sobre a camada de mordente no trabalho de douração da encadernação.
de ouro
Muito bom, excelente.
ouro besouro
O mesmo que ouro falso.
ouro de lei
O que tem os quilates determinados por lei.
ouro em pó
Coisa pura ou de superior qualidade.
Pessoa sincera e leal.
ouro falso
Liga de cobre e zinco que imita o ouro.
=
OURIPEL, OUROPEL, PECHISBEQUE
ouro negro
Petróleo.
[Brasil] Borracha extraída da seringueira.
Sinónimo Geral:
OIRO
(latim aurum, -i)
1.
[Química]
Elemento químico (símbolo: Au), de número
2.
3. Cor amarela brilhante, característica do ouro.
4. Figurado Riqueza.
5. Dinheiro.
6.
7. [Jogos] Um dos naipes das cartas, representado por losangos vermelhos.
assentar o ouro
Depositar o ouro sobre a camada de mordente no trabalho de douração da encadernação.
de ouro
Muito bom, excelente.
ouro besouro
O mesmo que ouro falso.
ouro de lei
O que tem os quilates determinados por lei.
ouro em pó
Coisa pura ou de superior qualidade.
Pessoa sincera e leal.
ouro falso
Liga de cobre e zinco que imita o ouro.
=
OURIPEL, OUROPEL, PECHISBEQUE
ouro negro
Petróleo.
[Brasil] Borracha extraída da seringueira.
Sinónimo Geral:
OIRO
Etimologia (origem da palavra pacenho). Do castelhano paceño.
substantivo masculino Natural de La Paz.
(latim patiens, -entis)
1. Que ou quem sofre sem reclamar. = CONFORMADO, RESIGNADO, SUBMISSO ≠ INCONFORMADO, REVOLTADO
2. Que ou quem tem paciência. ≠ IMPACIENTE
3.
Que espera
4. Que não desiste. = PERSEVERANTE, PERSISTENTE ≠ IMPERSISTENTE, VOLÚVEL
5. Pessoa que vai sofrer a pena de morte. = PADECENTE
6. Qualquer pessoa sujeita a tratamentos ou cuidados médicos. = DOENTE
7.
[Filosofia]
O que recebe ou sofre a
8.
Gramática
O complemento
paciente zero
[Medicina]
O primeiro indivíduo a ser contaminado por um agente
Etimologia (origem da palavra pacuzinho). Diminutivo de pacu.
Ver também: padrinho.
Etimologia (origem da palavra padrinhos). Plural de padrinho.
(pai + -inho)
[Brasil: Regionalismo] Designação usada pelos filhos para se referirem ao pai. = PAPAI
(origem duvidosa)
1. Ornitologia Designação dada a várias aves procelariiformes da família dos hidrobatídeos.
2. Ornitologia O mesmo que alma-de-mestre.
3. Ornitologia O mesmo que calca-mares.
(paio + -inho)
1. Paio pequeno.
2.
Culinária
Variedade de
Preto serviçal.
Tratamento que os escravos, no Brasil, davam ao branco.
Tratamento que na Rússia imperial os humildes davam ao czar.
Etimologia (origem da palavra paizinho). Pai + z + inho.
adjetivo, substantivo masculino Natural ou habitante desse país.
(alteração de pamonha)
1. [Portugal, Informal] Que ou aquele que é pouco esperto ou pouco inteligente. = TOLO, TOTÓ
2. [Portugal, Informal] Que ou aquele que é preguiçoso, mole ou pouco desembaraçado. = PASTELÃO
Sinónimo Geral:
PALERMA, PAMONHA
Etimologia (origem da palavra panhote). Pão + ote.
Etimologia (origem da palavra papagainho). Diminutivo de papagaio.
(duplicação de pai)
1. [Brasil, Informal] Designação usada pelos filhos para se referirem ao pai. = PAPÁ
papai noel
[Brasil]
Personagem folclórica baseada na história de S. Nicolau, geralmente representado como um homem rechonchudo, de longas barbas brancas, vestido de fato e gorro vermelho, que, em algumas culturas, se acredita distribuir presentes às crianças bem-comportadas na noite de Natal. (Com inicial maiúscula.)
[Brasil] Pessoa vestida dessa personagem.
plural Fragmentos de papel, que se atiram brincando, no Carnaval.
(papo- + inho)
1. Papo pequeno.
2. [Portugal: Madeira] Ornitologia Pequena ave (Erithacus rubecula) da família dos muscicapídeos, de corpo arredondado e peito alaranjado. = PISCO-DE-PEITO-RUIVO
(derivação regressiva de papar)
1.
[Zoologia]
Cavidade do
2. Bolso situado de cada lado da boca, no qual certos animais reservam os alimentos durante a mastigação.
3. Acumulação de tecido gordo por baixo do queixo. = PAPADA, QUEIXO DUPLO
4.
5. Bolso ou fole numa peça de vestuário.
6. [Informal] Estômago.
7. Botânica Excrescência em forma de penacho sobreposta a certas sementes, após a florescência.
8. [Veterinária] Amarilha.
9. [Brasil, Informal] Conversa informal, descontraída. = BATE-PAPO, PLÁ, PAPO, PROSA
bater papo
Falar com alguém; ter uma conversa.
=
CAVAQUEAR, CONVERSAR
de papo
Com jactância.
de papo descansado
A sangue-frio; sem se apressar.
falar de papo
Falar com autoridade.
levar um papo
Falar com alguém; ter uma conversa.
=
CAVAQUEAR, CONVERSAR
mandar papos
Mandar bocas.
papo furado
[Brasil, Informal]
Emissão ou troca de palavras ou de frases de maneira informal ou sem grande importância. (Confrontar: papo-furado.)
=
CONVERSA FIADA, LERO-LERO
[Brasil, Informal] Discurso ardiloso com que se pretende enganar alguém. (Confrontar: papo-furado.) = CONVERSA FIADA
Coito, honra.
Etimologia (origem da palavra pardainho). De pardo.
substantivo masculino Pequeno pardal.
(latim pardus, -i, leopardo)
1. De cor pouco definida, entre o amarelado, o acastanhado e o acinzentado (ex.: gata parda; papel pardo).
2. De cor intermédia entre o preto e o branco acinzentado (ex.: céu pardo). = ESCURO
3. Figurado Que tem pouca dimensão, pouca intensidade ou pouca visibilidade (ex.: exibição parda; pardo desenvolvimento tecnológico; riso pardo). = DISCRETO
4. Cor pouco definida, geralmente escura, entre o amarelado, o acastanhado, o acinzentado e o preto.
5. Pessoa com cor de pele escura ou trigueira. = MULATO
6.
[Regionalismo]
Pano grosseiro de lã de cor parda (ex.:
7. Antigo O mesmo que leopardo.
8. Antigo Parque, coutada.
al pardo
[Portugal: Madeira]
Ao anoitecer.
Planta leguminosa (Aeschynomene sensitiva).
Etimologia (origem da palavra paricazinho). Paricá + z + inho.
Etimologia (origem da palavra paririzinho). Pariri + z + inho.
(parvo + -inho)
1.
Que ou quem tem dificuldades no raciocínio ou é considerado demasiado
2. Que é desadequado da situação, inconveniente ou não vem a propósito.
Sinónimo Geral:
IDIOTA, PARVO, PATETA
Casta de uva do Minho.
Árvore silvestre de flores vermelhas e amarelas.
Ver passarinho verde, mostrar alegria fora de propósito.
(latim passer, -eris, pardal)
1. Ornitologia Ave pequena.
2. Figurado Astuto, sagaz, cauteloso.
3. Pessoa que sobressai em alguma matéria.
4. [Zoologia] Designação comum às aves da ordem dos passeriformes.
mais vale um pássaro na mão que dois a voar
Não se deve deixar o certo pelo duvidoso.
pássaro bisnau
Pessoa que mais depressa engana que se deixa enganar.
=
ESPERTALHÃO, FINÓRIO, VELHACO
pássaro de bico amarelo
[Informal]
Pessoa astuta, matreira.
=
ESPERTALHÃO, FINÓRIO, MELRO DE BICO AMARELO
(latim passus, -a, -um, particípio passado de pando, -ere, estender, abrir, mostrar, expor ao sol)
Que secou ao sol ou a que se retirou
(latim passus, -a, -um, particípio passado de patior, pati, suportar, sofrer)
Antigo Que sofre. = SOFREDOR
(latim passus, -us, afastamento das pernas)
1.
2. Espaço percorrido de cada vez que se estende ou se põe um pé adiante do outro.
3.
4. Modo de andar. = ANDAMENTO, MARCHA
5.
Som produzido pelo
6. [Militar] Cada um dos vários modos de marchar.
7. Andamento (do cavalo ou do muar) mais lento que o trote.
8. Cada uma das diferentes posições do pé na dança.
9. Lugar ou sítio por onde se passa de uma parte para outra. = ABERTA, ESTREITO, PASSAGEM
10. Vestígio ou sinal do pé no terreno. = PEGADA
11. Medida antiga equivalente a dois pés e meio ou 82 centímetros.
12. Figurado Procedência.
13. Lance ou sucesso digno de reparo.
14. Adiantamento, progresso.
15. Esforço, diligência, trabalho. (Mais usado no plural.)
16.
17. Cada uma das fases de um processo. = ETAPA
18. Coisa que causa riso ou estranheza.
19. Episódio ou parte de uma obra literária ou de outro texto ou discurso. = EXCERTO, PASSAGEM, TRECHO
20. Cada um dos episódios da paixão de Cristo.
21. Representação de um desses episódios.
22. Devagar e sem fazer ruído.
a cada passo
A cada momento.
a dois passos
A curta distância; proximamente, com pequeno intervalo, pouco depois.
ao mesmo passo
Conjuntamente, simultaneamente.
ao passo que
À medida que, à proporção que, ao mesmo tempo.
=
ENQUANTO
Indica contraste ou oposição. = ENQUANTO
a passos agigantados
O mesmo que a passos largos.
a passos contados
Vagarosamente; pouco a pouco mas sensivelmente e de modo visível.
a passos descansados
O mesmo que a passos lentos.
a passos largos
Aceleradamente, depressa.
a passos lentos
Lentamente, demoradamente.
a poucos passos
O mesmo que a dois passos.
ceder o passo a
Deixar passar adiante.
Reconhecer superioridade.
contar os passos
Andar devagar.
dar um passo
Tomar uma resolução, empreender qualquer coisa.
e troca o passo
Usa-se para indicar a segunda parte de uma data sem um ano definido, geralmente em relação a datas consideradas antigas (ex.: isso é de mil novecentos e troca o passo).
marcar passo
Ficar no mesmo lugar.
≠
AVANÇAR
passo a passo
Lentamente.
passo geométrico
Medida de cinco pés.
passo livre
Desembaraçado de perigos ou inimigos.
ser um passo
Ser uma coisa divertida.
travar o passo
Andar a passo miúdo e apertado.
(italiano pastello)
1. Tipo de lápis de cor.
2. [Pintura] Técnica de pintura em que se usam esses lápis de cor.
3. [Pintura] Desenho ou quadro feito com lápis de cores.
4. Que tem cor suave (ex.: tons pastel).
Plural: pastéis.(francês antigo pastel, bolo, bocado de massa, hoje francês pâte)
1. Culinária Iguaria de massa de farinha com recheio, doce ou salgada.
2. Culinária Massa constituída por um aglomerado de ingredientes picados que é depois frita em pequenas porções (ex.: pastéis de bacalhau). = BOLINHO
3. [Informal, Figurado] Pessoa de pouco préstimo, branda, indolente. = MANDRIÃO, MOLENGÃO
4. [Tipografia] Folha mal impressa.
5.
[Tipografia]
6. [Tipografia] Erro que, por lapso, ficou num texto escrito. = GRALHA
pastel de nata
Culinária
Bolo feito com massa folhada preenchida com um recheio à base de
(latim pastor, -oris)
1. Pessoa que guarda, guia e apascenta o gado. = PEGUREIRO, ZAGAL
2. Pessoa que dá conselhos ou orientações relativos aos assuntos do espírito. = GUIA ESPIRITUAL
3. Figurado Cura de almas, pároco.
4. Ministro protestante.
5. Cão usado para guardar e conduzir rebanhos.
6. Que faz ou leva vida de pastor.
bom Pastor
Jesus Cristo.
pastor universal
O papa.
(francês pat)
[Regionalismo] Que sofreu empate. = PATE
(árabe hispânico patt, do árabe batt)
1. Ornitologia Ave palmípede da família dos anatídeos.
2. Culinária Alimento preparado com a carne dessa ave (ex.: pato no forno).
3. Figurado Tolo, pacóvio, idiota.
4. [Brasil] Mau jogador, geralmente de futebol.
cair como um pato
[Informal]
Deixar-se iludir; ser enganado.
cair que nem um pato
[Informal]
O mesmo que cair como um pato.
pagar o pato
[Informal]
Sofrer as
[Informal] Pagar as despesas de outra pessoa.
saber a pato
[Informal]
Diz-se de uma refeição que, por qualquer motivo, é gratuita para quem a consome.
Em que há patranha.
Etimologia (origem da palavra patranhoso). Patranha + oso.
plural [Popular] Mexerico, intriga.
Mexer ou tocar os pauzinhos, intrigar, enredar.
Empregar os meios necessários para se resolver um negócio.
Sêr, ás occultas, o agente ou causa de certos resultados ou da solução de certas pretensões.
Etimologia (origem da palavra pavoncinho). De pavão.
(pé + coxinho, diminutivo de coxo)
1.
[Portugal]
2. [Portugal] Brincadeira infantil que consiste em deslocar-se dessa maneira.
Sinónimo Geral:
CHICOLAPÉ, CHINCLOPÉ
Pequerruchinho.
(pedal + -inho)
1. Pequeno pedal.
2. [Brasil] [Náutica] Pequena embarcação de lazer movida a pedais. (Equivalente no português de Portugal: gaivota.)
Etimologia (origem da palavra pedigonho). Do latim peticu + oniu.
Etimologia (origem da palavra pedreirinho). Diminutivo de pedreiro.
Etimologia (origem da palavra peganhoso). De pegar.
Etimologia (origem da palavra peixinho). Diminutivo de peixe.
Entomologia
(latim piscis, -is)
1. [Zoologia] Animal vertebrado que nasce e vive na água e que respira por guelras.
2. [Informal] Mulher vistosa.
3. [Brasil, Informal] Pessoa que é privilegiada por ser protegida de outra. = PEIXINHO
4. [Astronomia] Constelação zodiacal. (Geralmente com inicial maiúscula.)
5.
[Astrologia]
Signo do Zodíaco, entre Aquário e
6. [Astrologia] Indivíduo desse signo. = PISCIANO
falar aos peixes
[Informal]
Vomitar.
pregar aos peixes
[Informal]
Perder tempo a dar conselhos a quem não presta atenção ou falar a quem não percebe ou quem despreza o que se lhe diz.
=
PREGAR NO DESERTO
(peixe + -inho)
1. Pequeno peixe.
2. Jogo de cartas.
3. [Desporto] Salto em que há um movimento de mergulho no chão, com o corpo e os braços esticados, para não deixar a bola tocar no chão, num jogo de voleibol.
4.
[Futebol]
Salto em que há um movimento de mergulho no chão, com o corpo esticado, para tentar marcar
5. [Brasil, Informal] Pessoa que é privilegiada por ser protegida de outra. = PEIXE
peixinhos da horta
Culinária
Prato que consiste em feijão-verde envolto em polme e frito em óleo muito quente.
Etimologia (origem da palavra peloirinho). Talvez de peloiro, por alusão à esfera que em cima ordinariamente essa coluna.
[Jurídico] Entrega de um imóvel, ou algo móvel, como garantia de pagamento de uma dívida, de uma obrigação, de um empréstimo; ação ou palavra que cumpre este propósito.
Caução; o que se oferece como garantia.
Etimologia (origem da palavra penhor). Do latim pignus.oris.
Figurado Dar motivo à gratidão.
verbo pronominal Mostrar-se grato, reconhecido.
Etimologia (origem da palavra penhorável). Penhorar + vel.
Etimologia (origem da palavra pequeninho). Pequeno + inho.
1. Criança, menino.
2. Rapazinho.
3. [Brasil] Dedal.
4. Muito pequeno.
1. Acabado, rematado, completo.
2. Sem defeito.
3. Magistral.
4. Primoroso.
5. Magistral, notável, destro.
6. [Informal] Que não deixa muitas dúvidas (ex.: sinto-me uma perfeita idiota). = CHAPADO, COMPLETO, REMATADO
7. Gramática Diz-se do tempo dos verbos que exprime que no momento em que se passa já está completamente realizado o que o verbo significa. = PERFECTIVO
8. [Música] Diz-se do acorde que é formado por três ou mais notas.
9. [Matemática] Diz-se do número que é igual à soma das suas partes alíquotas.
10. O que é perfeito.
Texto, documento, manuscrito que foi feito a partir dessa pele: o historiador não sabia ler o pergaminho.
Figurado Título de nobreza; diploma universitário.
Etimologia (origem da palavra pergaminho). Do latim pergaminum; de pergamina.
1.
Pele de carneiro, cabra, ovelha ou cordeiro preparada com
2. Documento escrito nessa pele.
3. Figurado Foros e títulos de fidalguia.
4. Diplomas.
Antigo O mesmo que pero.
Antigo Porém, mas; ainda que.
(latim pirum, -i,
1. Botânica Fruto do pereiro, variedade de macieira. = MAÇÃ
2.
Botânica
Variedade de
3.
[Informal]
Pancada dada com o punho.
=
MURRO,
são como um
Com muita saúde.
(espanhol periquito, alteração de perico, espécie de papagaio)
1.
Ornitologia
Designação dada a diversas aves da família dos psitacídeos, semelhantes ao papagaio, mas
2. Figurado Topete.
3. [Brasil, Informal] Nódoa que fica na pele como resultado de extravasamento de sangue numa área onde alguém chupou. = CHUPÃO
4. [Brasil: Nordeste] Pequeno candeeiro de petróleo. = MEXERIQUEIRO
(espanhol periquito, alteração de perico, espécie de papagaio)
1.
Ornitologia
Designação dada a diversas aves da família dos psitacídeos, semelhantes ao papagaio, mas
2. Figurado Topete.
3. [Brasil, Informal] Nódoa que fica na pele como resultado de extravasamento de sangue numa área onde alguém chupou. = CHUPÃO
4. [Brasil: Nordeste] Pequeno candeeiro de petróleo. = MEXERIQUEIRO
Etimologia (origem da palavra perobinho). De peroba.
[Construção] Parede estreita de pedra.
Pop Broa.
Etimologia (origem da palavra perpianho). Do castelhano perpiaño.
Etimologia (origem da palavra pezenho). Pez + enho.
(pé + -zinho)
1. Pé pequeno. = PEZITO
2. [Portugal: Alentejo] Pé de porco. = CHISPE
3. [Regionalismo] Peúgas.
vir com pezinhos de lã
Vir sorrateiramente, pela mansinha, para conseguir algo.
(pronúncia da letra p)
Nome da letra P ou p.
Sigla do estado brasileiro de Pernambuco.
(latim pes, pedis)
1. Parte do corpo humano que se articula com a extremidade inferior da perna.
2. Parte final dos membros, especialmente posteriores, dos vertebrados terrestres.
3. Parte que serve para sustentar certos móveis e utensílios.
4. Medida de extensão (= 33 centímetros).
5. Cabo (de utensílio).
6. Haste, tronco, raiz.
7. Pedúnculo, pecíolo.
8. Base, sopé.
9. Resíduo sólido ou pastoso de um líquido acumulado no fundo de um recipiente. = BORRA, FEZES, LIA, SEDIMENTO
10. Último parceiro a quem compete jogar.
11. [Enologia] O que fica da uva depois de espremida uma vez.
12. Espelho de um degrau de escada.
13. Pilar.
14. Figurado Modo, maneira.
15. Estado de um negócio, de uma empresa, de uma negociação (ex.: no pé em que estamos, acho que não haverá acordo).
16. Pretexto, motivo, ocasião.
17. [Encadernação] Parte inferior do livro oposta à cabeça.
18. [Marinha] Ponta do cabo com que se vira a vela.
19. [Tipografia] Traço, de maior ou menor dimensão, nas extremidades de alguns tipos de letra. = APOIO, PATILHA, SERIFA
20. [Versificação] Conjunto de duas a quatro sílabas que serve para medir o verso grego e o latino.
acordar com os pés de fora
[Portugal, Informal]
Acordar mal-humorado.
ao pé
Junto, perto, próximo (ex.: quem é que se sentou ao pé deles?).
ao pé da letra
Literalmente.
a pé
Andando; dando passos com os próprios pés.
a pé enxuto
Sem molhar os pés.
a pé firme
Sem arredar pé ou sem medo.
a pé quedo
O mesmo que a pé firme.
a pés juntos
De forma agressiva ou grosseira (ex.: foi muito delicado e não quis entrar a pés juntos).
Figurado Com teimosia (ex.: jurava a pés juntos que não tinha sido ele). = OBSTINADAMENTE
atar de pés e mãos
Figurado
Restringir as possibilidades de
bater o pé
Figurado
Agir de modo insistente.
=
INSISTIR, RECALCITRAR, RESISTIR, TEIMAR
Figurado Fazer frente; demonstrar oposição.
cair de pé
Figurado
Ser derrotado com dignidade, após ter resistido corajosamente.
com o pé no estribo
Pronto para partir.
com pés de lã
Sorrateiramente, à socapa.
dar com os pés
Figurado
Abandonar, rejeitar.
Figurado Terminar relacionamento.
de pé
Levantado.
de pé atrás
Figurado
Com reservas; com desconfiança.
do pé para a mão
Figurado
Logo; imediatamente; muito facilmente.
em pé
Levantado.
Na árvore; na planta (ex.: comprar as ervilhas em pé).
em pé de guerra
Armado.
encher o pé
Acertar com o pé em cheio na bola para rematar (ex.: encheu o pé e marcou um golaço).
enfiar o pé na jaca
[Brasil, Informal]
Ficar embriagado.
=
EMBEBEDAR-SE
[Brasil, Informal] Entregar-se à diversão, à farra. = ESBALDAR
[Brasil, Informal] Ter um comportamento excessivo ou descontrolado.
ganhar pé
Firmar os pés no fundo da água ficando com a cabeça de fora.
ir num pé e vir/voltar no outro
[Informal, Figurado]
Ir depressa.
meter
(o): pé em ramo verde
[Informal, Figurado]
O mesmo que pôr
(o): pé em ramo verde.
meter o pé na argola
[Informal, Figurado]
Cometer um erro, fazer asneira.
meter o pé na jaca
[Brasil, Informal]
O mesmo que enfiar o pé na jaca.
meter os pés na algibeira
Figurado
Desfrutar.
meter os pés pelas mãos
[Informal, Figurado]
Dizer ou fazer trapalhices.
não ter pé
Ser demasiado fundo para ganhar pé.
não ter pés nem cabeça
Não fazer sentido; ser disparatado (ex.: a justificação não pés nem cabeça).
passar o pé
Fugir.
pé ante pé
Andando devagarinho, sem fazer ruído.
=
NA PONTA DOS PÉS
pé cavo
[Medicina]
Aquele cujo arco plantar é exagerado.
=
PÉ CÔNCAVO
pé chato
[Medicina]
Deformação do arco longitudinal da planta do pé, de forma a que quase toda a região plantar se apoie no solo.
pé côncavo
[Medicina]
O mesmo que pé cavo.
pé de chibau
[Dança]
Antiga dança popular.
=
PÉ DE GIBÃO
pé de gibão
[Dança]
O mesmo que pé de chibau.
pé
[Medicina]
Pé disforme, quase redondo e que não pode assentar senão sobre a ponta.
pé plano
[Medicina]
O mesmo que pé chato.
perder
(o): pé
Não achar fundo.
Figurado Ficar desnorteado.
pés da cama
Lado da cama correspondente à zona onde habitualmente ficam os pés, por oposição à cabeceira.
pisar aos pés
Desatender, desprezar, humilhar.
pôr
(o): pé em ramo verde
[Informal, Figurado]
Agir de modo destemido ou descuidado, com total liberdade (ex.: poucas vezes o deixaram pôr o pé em ramo verde).
=
METER
(O): PÉ EM RAMO VERDE, PISAR EM RAMO VERDE
pôr o pé na argola
[Informal, Figurado]
O mesmo que meter o pé na argola.
pôr o pé na jaca
[Brasil, Informal]
O mesmo que enfiar o pé na jaca.
pôr-se em pé
Levantar-se.
sem pés nem cabeça
Disparatado ou sem sentido (ex.: contou uma história sem pés nem cabeça).
tomar pé
Ganhar pé.
(origem controversa, talvez do espanhol pesuño)
1. Pé de porco. = CHISPE
2. [Popular] Pé grande e mal configurado.
(latim pilo, -are, trabalhar com o pilão)
1. Pisar no pilão.
2. Tirar a casca. = DESCASCAR
(espanhol pilar)
1. Coluna simples que serve de suporte vertical a uma estrutura ou construção.
2. Figurado Aquilo que serve de apoio.
Sinónimo Geral:
ESTEIO
Planta da família das podocarpáceas.
(pinho + -eiro)
1.
Botânica
Designação dada a várias árvores do
2. [Brasil] Diz-se da rês que tem os chifres direitos.
[Brasil] Pop. Violão, viola.
1. Botânica Pinheiro silvestre (Pinus silvestris) que habita o Norte da Europa.
2. Madeira desse pinheiro. = CASQUINHA
Plural: pinhos-de-flandres.Confeito ou pasta comestível, feita de mel e pinhões.
Etimologia (origem da palavra pinhoada). Pinhão + ada.
Cacho, pinhota.
Etimologia (origem da palavra pinhoca). De pinha.
(pinhão + -eira)
Tecido de seda com círculos aveludados. = PINHOELA
(pinhão + de + rato)
Botânica Planta (Sedum album) da família das crassuláceas cujas folhas se assemelham a bagos de arroz. = ARROZ-DOS-TELHADOS
Cangalho.
(latim pinus, -i, pinheiro,
1.
Botânica
2. Madeira dessas árvores.
3. [Brasil, Popular] Viola.
bater o pinho
Tocar viola.
Etimologia (origem da palavra pinhota). De pinha.
Botânica Árvore rosácea da Amazônia.
Etimologia (origem da palavra pintadinho). De pintar.
(particípio de pintar)
1. Que levou tinta; colorido.
2.
Figurado
Descrito com
3. Representado, figurado.
4. [Informal] Perfeito, excelente.
ficar pintado
Não obter o que se espera.
ficar embaraçado
Logrado.
(pinto + -a- + -inho)
1. Cria de galinha, recém-nascida ou que ainda tem o corpo coberto de penugem, sem penas. = PINTO
2.
Ornitologia
Ave marinha (Puffinus baroli) da família dos procelariídeos,
Diz-se de ou a pessoa que é sonsa, manhosa, hipócrita, velhaca.
Etimologia (origem da palavra pitinho). De pito.
(redução de pneumático)
1.
Envoltório deformável e elástico que se prende à jante das rodas de certos veículos e que protege, envolvendo-a uma
2. [Informal] Camada de gordura em excesso na zona lombar, abdominal ou pélvica do ser humano.
3. [Portugal: Norte] Bebida feita com água com gás, açúcar e limão.
pneu careca
adjetivo Indivíduo muito pobre: ele morava na rua, quando criança, era tão pobrezinho.
Forma culta: paupérrimo.
Etimologia (origem da palavra poisinho). De poisar.
Diz-se de uma variedade de trigo.
Etimologia (origem da palavra pombinho). Diminutivo de pombo.
substantivo masculino Pequeno pombo; borracho.
A cor do pombo. Casal de pombinhos: casal de namorados. Viver como dois pombinhos: muito amorosamente.
(ponto + -inho)
1. Pequeno ponto. = PONTÍCULO
2. Ponto miúdo.
3. Ponto empregado em certas costuras, como a das luvas, etc.
4. Pontos de reticência.
três pontinhos
O mesmo que reticências.
(latim punctum, -i, picada, buraco feito por uma picada)
1. Porção de fio que fica entre duas pontadas de agulha ou em cada furo de sovela.
2. Trabalho de costura.
3. Desenho à agulha feito em renda.
4. [Cirurgia] Cada uma das operações parciais da sutura (ex.: levou seis pontos na barriga).
5. Nódoa ou mancha pequena. = MARCA, PINTA
6. Sinal indicativo do valor das cartas, dos dados, das pedras do dominó, etc.
7. [Ortografia] Sinal gráfico (.) utilizado como pontuação no final de uma frase declarativa, podendo corresponder na leitura oral a uma pausa longa, e utilizado também para assinalar uma abreviatura.
8. Fim; termo.
9. Encerramento de aulas (nas escolas superiores).
10.
Altura, circunstância, estado
11. Grau, estado.
12. Lance.
13. Parte de um discurso, matéria ou ciência.
14.
Matéria ou assunto de que se trata ou se
15. Assunto ou causa principal.
16. Circunstância.
17. Mínima porção no espaço.
18. Lugar em que duas ou mais linhas se encontram.
19. Lugar, sítio (em que alguma coisa está).
20.
[Brasil]
Local, coberto ou não, onde as pessoas esperam por um transporte público (
21. [Brasil] Local onde está um estabelecimento comercial.
22. Cálculo diário para determinar o lugar do globo em que está o navio.
23. Tempo, ocasião.
24. Divisão da regra ou craveira do luveiro, do sapateiro.
25. Duodécima parte da linha (no antigo sistema de medidas lineares).
26.
[Tipografia]
Medida que regula a grandeza dos
27. [Informática] Unidade mínima de uma imagem digital. = PÍXEL
28. Furo feito em medida, escala, etc.
29. Medida da distância a que estão as figuras num quadro.
30. [Música] Intervalo entre dois filetes consecutivos no braço de um instrumento de corda.
31.
32. Livro ou dispositivo em que se marca as entradas e as saídas dos empregados de uma repartição, escola, fábrica, etc.
33. Prova escrita. = EXAME, TESTE
34. Sujeito, indivíduo.
35. [Carpintaria] Cada uma das ferragens em que se movem as portas dos móveis. (Mais usado no plural.)
36. Culinária Grau de consistência que se dá à calda de açúcar (ex.: ponto de caramelo).
37.
[Televisão]
Dispositivo usado para expor a jornalistas, apresentadores, etc. o texto a ser lido ou que serve de guia numa emissão
38. [Jogos] Cada um dos jogadores que apontam (em jogo de parar).
39.
[Teatro]
Indivíduo que, no teatro, dá indicações aos
40. [Portugal: Alentejo] [Música] Solista que inicia uma moda no cante alentejano.
a ponto
A propósito.
a ponto de
Muito próximo de; num momento muito próximo de (ex.: está a ponto de se demitir).
=
PRESTES A, QUASE A
Tendo como limite (ex.: ele chegou a ponto de nos insultar).
até certo ponto
De forma limitada a alguns
bater o ponto
[Brasil]
Fazer o
com todos os pontos e vírgulas
Com todos os pormenores, minuciosamente.
de ponto em branco
Com esmero.
=
APURADO
dois pontos
[Ortografia]
Sinal ortográfico de pontuação (:) que antecede uma citação, uma enumeração ou uma explicitação. [Nota: no português do Brasil, é grafado usualmente como palavra hifenizada (dois-pontos).]
em ponto
fazer o ponto
Determinar, por meio de cálculos, a posição de um navio ou de uma aeronave.
não dar ponto sem nó
Nada fazer senão com mira no próprio interesse.
picar o ponto
[Portugal]
Fazer o
Comparecer num local ou num evento só para ser visto, por obrigação ou por conveniência. = MARCAR PRESENÇA
ponto adiante
Série de pontos feitos colocando sempre a agulha diante de cada ponto.
ponto atrás
Ponto de costura que se começa atrás do último que se deu.
=
PESPONTO, POSPONTO
ponto cardeal
Geografia
Cada uma das quatro
ponto colateral
Geografia
Cada uma das quatro
ponto de admiração
[Ortografia]
O mesmo que ponto de exclamação.
ponto de apoio
Aquele sobre que se firma uma alavanca.
Figurado Tudo o que sustenta ou auxilia.
Elemento de uma posição defensiva organizada; base naval.
ponto de aumentação
[Música]
Sinal gráfico (.) que se coloca à frente de uma nota e que indica que esta é aumentada em metade da sua duração.
ponto de cadeia
Ponto especial dos bordados em que os pontos têm a disposição de elos de cadeia.
ponto de
[Geometria]
Ponto comum a uma tangente e a uma curva.
Lugar de um corpo onde ele se toca com outro
(s): (ex.: estabeleceu um ponto de
[Figurado, Por extensão]
Interesse ou traço comum que permite o estabelecimento de uma ligação (ex.: o ponto de
ponto de espadana
Culinária
Estado em que a calda de açúcar, ao cair, se alarga como uma fita.
ponto de exclamação
[Ortografia]
Sinal de pontuação (!) que se utiliza para assinalar uma interjeição, ou uma frase exclamativa,
ponto de fusão
De ebulição, de
ponto de honra
Questão que
ponto de interrogação
[Ortografia]
Sinal de pontuação (?) que se utiliza para assinalar uma pergunta em discurso
ponto de
[Geometria]
Ponto em que duas linhas se cruzam.
ponto de marca
Ponto feito com linha especial de várias cores, com o qual se marca roupa imitando o bordado.
ponto de mira
Proeminência no cano das armas de fogo para dirigir a pontaria.
ponto de partida
Começo de uma coisa; o princípio; a base; o fundamento; a causa.
ponto de rebuçado
Culinária
Estado em que a calda de açúcar coagula e forma um caramelo transparente.
ponto de saturação
[Química]
Extremo limite da força dissolvente de um líquido ou fluido.
ponto de viragem
Ponto crucial, momento decisivo.
ponto de vista
Sítio em que uma pessoa se coloca para abranger um panorama mais ou menos dilatado.
Figurado Modo de ver ou de compreender as coisas.
ponto e vírgula
[Ortografia]
Sinal ortográfico de pontuação (;) que se utiliza para separar partes de uma lista ou partes de uma frase que se podem entender separadamente e que pode corresponder na leitura oral a uma pausa superior à da vírgula mas inferior à do ponto final.
[Informal, Figurado] Expressão usada para negar ou para condicionar algo anteriormente referido (ex.: empresto o carro, ponto e vírgula, empresto o carro se pagarem o combustível).
ponto final
Sinal ortográfico de pontuação (.) utilizado no final de uma frase declarativa, podendo corresponder na leitura oral a uma pausa longa.
=
PONTO
Conclusão, encerramento ou recusa de algo (ex.: pôs um ponto final no assunto).
ponto fraco
Falha, defeito,
ponto morto
[Mecânica]
Posição relativa dos órgãos de uma máquina tal que a força motriz se encontra momentaneamente normal à
Figurado Estagnação, paragem.
Região não atingida pelas transmissões
ponto negro
Pequeno cilindro de matéria sebácea que se forma na abertura de algumas glândulas sebáceas.
=
COMEDÃO, CRAVO
Figurado Dificuldade ou obstáculo.
ponto por ponto
Com todos os detalhes; sem descurar nenhum pormenor.
=
MINUCIOSAMENTE
pontos de reticência
[Ortografia]
O mesmo que pontos de suspensão.
pontos de suspensão
[Ortografia]
Conjunto de três pontos seguidos que constituem um sinal de pontuação que indica suspensão do discurso ou do pensamento.
=
RETICÊNCIAS
pontos equinociais
Os dois pontos onde a eclíptica corta o equador.
pontos solsticiais
Os da eclíptica mais distantes do equador.
ponto subcolateral
Geografia
Cada uma das oito
ponto vernal
Ponto equinocial da
pôr os pontos nos ii
Dizer as coisas claramente, sem reticências.
=
CLARIFICAR, ESCLARECER
três pontos
[Ortografia]
Conjunto de três pontos seguidos que constituem um sinal de pontuação que indica suspensão do discurso ou do pensamento.
=
RETICÊNCIAS
[Zoologia]
[Zoologia] Designação comum a vários mamíferos cetáceos da família dos focenídeos, mais pequenos que os golfinhos, de focinho curto, corpo fusiforme e barbatana dorsal triangular. = PORCO-DO-MAR, TONINHA
Plural: porcos-marinhos |ó|.Etimologia (origem da palavra porpianho). Comparar com perpianho.
Bácoro.
Molho de linho em rama.
Porquinho-da-índia: Variação de cobaia.
Etimologia (origem da palavra porquinho). Diminutivo de porco.
(porquinho + da + Índia,
[Zoologia] Pequeno roedor de cauda e orelhas curtas, originário da América do Sul. = CÁVIA, COBAIA
Plural: porquinhos-da-índia.(porra + -eiro)
1.
[Portugal, Informal]
Que agrada ou tem qualidades positivas (ex.: tipos porreiros; casa porreira; ambiente porreiro).
=
BELO, BOM, CURTIDO, EXCELENTE,
2. [Portugal, Informal] Exclamação usada para indicar admiração, aprovação ou entusiasmo (ex.: porreiro, pá!).
3. [Portugal, Informal] Aquele que inspira simpatia (ex.: o colega dela é um porreiro).
Sinónimo Geral:
FIXE
substantivo masculino Habitante ou natural dessa cidade; buenairense, bonaerense.
(latim portus, -us, passagem, abertura, entrada de um porto)
1. Lugar de uma costa onde os navios podem fundear.
2. Figurado Localidade onde se situa esse lugar.
3.
Lugar onde se pode descansar ou encontrar
4. [Regionalismo] Abertura na vedação de uma propriedade.
chegar a bom porto
Ser concluído com sucesso; ter êxito (ex.: depois de muitas dificuldades, o
porto franco
Porto de livre entrada sem pagamento de direitos.
porto seguro
Lugar de refúgio ou de segurança.
portos molhados
Estações da alfândega marítimas ou fluviais.
portos secos
Estações fiscais do interior.
surgir no porto
Lançar âncora; dar fundo.
=
ANCORAR, FUNDEAR
(Porto,
1. Vinho licoroso produzido na região do Alto Douro, exportado a partir da cidade do Porto e famoso no mundo inteiro.
porto de honra
Pequena refeição ou reunião festiva em que se servem bebidas, que geralmente incluem vinho do Porto, acompanhadas de aperitivos.
=
BEBERETE
[Brasil] Portinha ou abertura pequena numa porta grande; postigo.
Espécie de pequena porta que, fechada, esconde as canhoneiras dos navios.
(Porto Rico,
1. Relativo ou pertencente a Porto Rico.
2. Natural, habitante ou cidadão de Porto Rico.
Etimologia (origem da palavra portunhol). Portu(guês) + (espa)nhol.
Etimologia (origem da palavra poucachinho). Pouco + acho + inho.
substantivo masculino Pequena quantidade; poucochinho.
Etimologia (origem da palavra poucadinho). Cruzamento de pouco com bocadinho.
substantivo masculino Pequena quantidade.
Etimologia (origem da palavra poucochinho). De pouco.
(latim populus, -i)
1. Conjunto dos habitantes de uma nação ou de uma localidade. = POPULAÇÃO
2. Pequena povoação.
3. Lugarejo.
4. Aglomeração de pessoas. = GENTE
5. Figurado Grande número, quantidade.
6. História Estrato da população que não pertencia nem ao clero, nem à nobreza. = PLEBE
7. As nações.
povo miúdo
Classe inferior da sociedade.
=
ARRAIA-MIÚDA, PLEBE
[Química]
Símbolo químico do
(latim pulvis, -eris)
1.
Conjunto de partículas muito
2. Estado particular de um corpo ou substância reduzida a pequeníssimas partículas (ex.: chocolate em pó; pó de talco).
3. Figurado Coisa sem valor.
4. Restos mortais.
5. Terra, solo.
fazer pó
Destruir, desfazer.
morder o pó
[Informal]
Ser vencido e derrubado.
[Informal] Morrer.
pó fecundante
Pólen.
pós de perlimpimpim
[Informal]
Substância de efeitos mágicos ou maravilhosos, no dizer de alguns charlatães e prestidigitadores.
[Informal] Remédio para tudo.
reduzir a pó
Aniquilar, destruir.
ter (um) pó a
[Informal]
Antipatizar ou implicar com alguém ou alguma coisa.
sacudir o pó a
Dar pancada em.
=
ESPANCAR
(redução de porra)
[Brasil, Informal] Exprime espanto, desagrado, aborrecimento ou dor.
(latim praesens, -entis)
1. Que está no lugar onde se fala ou de que se fala. ≠ AUSENTE
2.
Que está no tempo em que se fala ou de que se fala.
=
3. Que está à vista. = EVIDENTE, MANIFESTO, PATENTE
4.
Gramática
Que denota ser a
5. Figurado Gravado na mente, no coração. ≠ ESQUECIDO
6.
O tempo
7. Pessoa que assiste ou assistiu a algum acontecimento. ≠ AUSENTE
8. Coisa oferecida a alguém. = DÁDIVA, MIMO, OFERTA, PRENDA
9.
Gramática
O tempo que nos modos dos verbos exprime a
10. Expressão usada para responder a uma chamada. = PRONTO
ao presente
de presente
O mesmo que ao presente.
estar presente
Assistir.
fazer presente
Comunicar, noticiar.
fazer presente de
Oferecer.
presente de grego
Presente ou oferta que traz dano a quem o recebe ou aceita, à semelhança do cavalo de
ter presente
Ter na memória.
Etimologia (origem da palavra presuntinho). Diminutivo de presunto.
(latim princeps, -cipitis, o primeiro)
1. Filho ou membro de família reinante.
2. Chefe de principado.
3. [Por extensão] Qualquer soberano de uma casa reinante.
4. Título que em alguns países assume o consorte da rainha.
5. Título de nobreza em alguns países.
6. O primeiro em mérito ou em talento.
7. O mesmo que prínceps.
8. [Portugal: Norte] Cerveja de pressão servida em copo alto e fino, de cerca de 300 mililitros de capacidade.
como um príncipe
À maneira de príncipe, de modo principesco, esplendidamente, magnificamente.
príncipes da Igreja
Os cardeais, os bispos.
(latim propheta, -ae ou prophete, -ae, sacerdote, profeta)
1. Religião Aquele que prediz o futuro por inspiração divina.
2. Religião Título que os muçulmanos dão a Maomé.
3. Pessoa que faz previsões em relação ao futuro.
4. Adivinho, vidente.
5.
Entomologia
6. [Portugal: Madeira, Informal] Relativo a ou natural ou habitante do Porto Santo. = PORTO-SANTENSE
Feminino: profetisa.(grego protótupos, -ou)
1. Primeiro tipo ou primeiro exemplar. = MODELO, PADRÃO
2. Exemplar único feito para ser experimental antes da produção de outros exemplares.
Etimologia (origem da palavra pucarinho). Diminutivo de púcaro.
1. Salto.
2. Pulsação violenta.
3. Agitação.
4. [Regionalismo] Larva de abelha.
dar pulo de corça
Enfurecer-se.
Etimologia (origem da palavra pulverinho). Do latim pulvis.
Parte de uma espada ou de outra arma branca por onde se sustenta na mão: o punho do florete.
A parte por onde de empunham alguns instrumentos; cabo.
Extremidade de uma manga de roupa: punho da blusa.
Pelo próprio punho, documento escrito ou assinado pela própria pessoa que o faz: testamento escrito pelo próprio punho.
(latim pugnus, -i, murro, soco)
1. Mão fechada.
2. Extremidade inferior do antebraço, em que este se articula com a mão. = PULSO
3. Extremidade inferior das mangas longas de camisas, blusas ou vestidos, que contorna o pulso e que geralmente se fecha com botões.
4. Parte da arma branca que serve para empunhá-la.
5. Empunhadura.
6. Parte por onde se empunham alguns instrumentos ou ferramentas. = CABO
7. [Marinha] Parte da vela onde prende um cabo.
em punho
Agarrado pelo punho, geralmente em posição erguida e pronto para ser usado (ex.: arma em punho).
punho elástico
Faixa elástica apertada que se usa em torno do pulso para proteger ligamentos ou evitar lesões, sobretudo na prática de alguns
punhos de renda
Extremo cuidado a fazer ou dizer algo.
=
DELICADEZA
Etimologia (origem da palavra quamanho). Do latim quam + magnu.
Jogo de crianças em que quatro ocupam os cantos de um quadrado assinalado no terreno, e uma quinta se esforça por ocupar um, quando aquelas trocam de posição entre si.
Etimologia (origem da palavra quebrachinho). De quebracho.
(latim caseus, -i)
1.
2. Coisa comestível que pela forma se assemelha ao queijo.
3. [Gíria] Negócio.
é queijo
Expressão que significa que alguma coisa é boa, que um negócio é lucrativo ou não é para desprezar.
queijo amanteigado
Aquele cuja pasta é muito cremosa.
queijo azul
Queijo com veios azulados ou esverdeados devido aos fungos.
queijo do reino
[Brasil]
queijo flamengo
[Portugal]
queijo fresco
Queijo que não é curado.
queijo saloio
Pequeno queijo branco e macio, feito de leite de cabra.
Etimologia (origem da palavra queixinho). Diminutivo de queixo.
(latim calens, -entis)
1. Que tem ou transmite calor.
2. Que conserva o calor.
3. Ardente; cálido.
4. Picante; estimulante.
5. [Brasil, Informal] Que se embriagou. = BÊBEDO, EMBRIAGADO
6. [Brasil, Informal] Com muita animação (ex.: a festa estava muito quente). = ANIMADO
7. [Brasil, Informal] Espevitado, irrequieto (ex.: moça quente).
8. A cama.
estar no quente
Estar na cama.
quente ou frio
[Jogos]
jogo que consiste em dar indicações a alguém relativamente a um
[Direito] Co-proprietário de quinhão de um prédio indiviso, no qual o mesmo prédio não está encabeçado.
Co-participante, sócio.
Etimologia (origem da palavra quinhoeiro). Quinhão + eiro.
Etimologia (origem da palavra quinhonista). Quinhão + ista.
Etimologia (origem da palavra quitenho). Do castelhano quiteño.
substantivo masculino O natural ou habitante de Quito.
Último pedaço; parte final; resto: O pior de esfolar é o rabinho.
Etimologia (origem da palavra rabinho). Rabi + inho.
[Portugal: Minho] Designativo de uma espécie de milho que tem o grão vermelho.
(latim radius, -i, raio)
1.
Fluido
2. Faísca, corisco, centelha.
3.
4.
[Geometria]
Linha
5. Tudo o que parte de um centro comum.
6. Meio diâmetro de uma circunferência.
7. [Por extensão] Sinal, mostra, indício.
8. Figurado Desgraça; sinal; vislumbre; clarão; aparência; lembrança.
9. [Informal] Pessoa muito viva ou travessa.
como um raio
Com extrema rapidez; com violência.
por que raio
[Informal]
Usa-se para questionar qual a singular ou estranha casualidade de algo.
raio de eloquência
Orador
raio verde
Clarão de cor verde que aparece acima do mar quando o Sol desaparece completamente no horizonte e que é devido à dispersão atmosférica.
raio visual
Linha
raios catódicos
Feixe de
raios cósmicos
Raios diversos provenientes do espaço cósmico.
raios da Igreja
Excomunhão.
raios (de) Röntgen
[Física nuclear]
O mesmo que raios 10.
raios do Vaticano
O mesmo que raios da Igreja.
raios gama
[Física nuclear]
Radiações emitidas pelos corpos
raios 10
[Física nuclear]
Nome dado às radiações invisíveis que aparecem no tubo de Crookes, quando nele se produzem os raios catódicos.
Pequeno ramalhete.
Espécie de jôgo popular.
[Popular] Pequeno ataque de doença, especialmente de paralysia ou estupor: «...teve um raminho em criança e ficou aleijadinho». Júl. Dinís, Pupillas, 112.
1. Parte que sai do tronco de uma árvore ou arbusto.
2. Galho.
3. Parte secundária que sai do ramo propriamente dito; braço.
4. Conjunto organizado de flores, folhas ou ervas, geralmente atadas ou dispostas num arranjo. = RAMALHETE
5. Grupo de pessoas. = RAMALHETE
6.
Grupo de
7. Cada uma das folhas de que se compõe um lençol. = PANO
8. Emblema de taberna.
9. Parte do funil que se introduz na garrafa.
10. Ataque de doença. = ACESSO
11.
[Arquitectura]
[
12. Figurado Ramificação, subdivisão.
13. [Minas] Ramal.
14. [Genealogia] Cada uma das diferentes famílias que se constituem partindo do mesmo tronco.
15. Representante de uma família, descendente.
16. Festividade religiosa comemorativa da entrada de Cristo em Jerusalém; Domingo de Ramos. (Geralmente com inicial maiúscula.)
pisar em ramo verde
[Informal, Figurado]
Agir de modo destemido ou descuidado, com total liberdade.
=
PÔR
(O): PÉ EM RAMO VERDE
ramo de ar
Ataque
ramo de estupor
O mesmo que ramo de ar.
ramos da curva
Cada um dos lados da curva simétrica, tendo o eixo por divisória.
ramos de arcos
Grupo de arcos que arrancam do mesmo ponto.
Pop Por eufemismo, tudo que se tem de confortável ou proveitoso; patrimônio. Estragar o ranchinho de alguém: prejudicá-lo na fruição desse conforto ou proveito.
Etimologia (origem da palavra ranchinho). Rancho + inho.
Etimologia (origem da palavra ranho). Forma regressiva de ranhoso.
Etimologia (origem da palavra ranhoso). Forma Alt. de ronhoso.
[Brasil] Uso Regional. Rio Grande do Sul. Aves. Ave migratória cujo comprimento pode chegar aos 19 centímetros; maçarico-pintado.
[Brasil] Uso Regional. Rio Grande do Sul. Aves. Ave cujo comprimento pode chegar aos 30 centímetros, de bico longo e reto, com faixas amareladas pelo corpo; narceja.
Figurado Num jogo de bilhar, o parceiro que é muito ruim.
substantivo masculino plural Rapazinhos. Botânica. Designação de um tipo de planta cujas flores são amareladas; erva-do-homem-enforcado.
Etimologia (origem da palavra rapazinho). Rapaz + inho.
(rapaz + -inho)
1. Rapaz pequeno ou muito novo. = MENINO
2. [Regionalismo] [Biologia] Espécie de cogumelo comestível.
3. Botânica Variedade de orquídea.
1. Criança do sexo masculino; menino.
2. Homem entre a infância e a adolescência; garoto; moço.
3. Rapace.
Plural: rapazes.(latim rapidus, -a, -um, que arrasta, que arrebata, impetuoso, violento, pronto, ávido)
1. Que se move com rapidez.
2. Que se faz com rapidez.
3. Veloz, ligeiro.
4. Instantâneo.
5. Muito pendente.
6. Parte de um rio em que o leito muda de nível sem formar queda, razão pela qual as águas correm mais velozes.
7.
[Termo ferroviário]
8. Com rapidez (ex.: ela chegou rápido). = RAPIDAMENTE
1. Borrão; minuta.
2. Figurado Esboço; delineamento.
[Popular] Jornaleiro, que vai do Minho ou da Beira, não contratado, trabalhar em outras provincias, especialmente no Alentejo.
[Desuso] Minhoto.
[Infantil] Cada um dos primeiros dentes da criança.
adjetivo Ratinheiro.
Que é pouco corpulento, (falando-se de certa qualidade de bois).
substantivo masculino [Portugal] Momento; pequeno espaço de tempo.
Etimologia (origem da palavra ratinho). Do castelhano rato.
[Zoologia] Mamífero da família dos procionídeos (Procyon lotor), comum na América do Norte e na América Central, de pelagem longa e cinzenta, patas esbranquiçadas, cauda comprida com anéis pretos e brancos e máscara preta que cobre a zona dos olhos. = GUAXINIM, RATO-LAVADEIRO
Plural: ratinhos-lavadeiros.(latim ratus, -a, -um, calculado, determinado)
Antigo Confirmado, reconhecido.
(talvez de origem onomatopaica)
1. [Zoologia] Pequeno mamífero roedor, da família dos murídeos, de cauda comprida, encontrado em todo o mundo.
2. Ictiologia Peixe de esqueleto cartilaginoso, semelhante à raia, da família dos trigonídeos. = RATÃO, UJA, UJE, URZE, USGA
3. Figurado Pessoa que rouba. = GATUNO, LADRÃO, LARÁPIO, RATONEIRO
4. [Informal] Vontade de comer; fome ligeira.
5. Pequeno espaço de tempo. = INSTANTE, MOMENTO
6. [Informática] Dispositivo que se liga ao computador e que serve para transmitir ordens por botões e alterar a posição do cursor sobre o monitor do computador. (Equivalente no português do Brasil: mouse.)
7. Antigo [Náutica] Pedra de arestas vivas que, pela fricção, gasta a amarra do navio fundeado.
8. [Brasil, Informal] Agente policial.
9. [Brasil] [Minas] Morrão colocado junto às escorvas das minas.
10. Que ou quem trata ardilosamente de qualquer coisa ou que procede com fraude e velhacaria. = ESPERTALHÃO, TRATANTE, VELHACO
11. Que ou quem é excêntrico, ridículo. = RATÃO
12. Que tem cor de rato, geralmente acinzentada.
calado como um rato
[Informal]
Que permanece calado, por vergonha ou para não se fazer notar.
esperto como um rato
[Informal]
Que é de inteligência rápida.
fino como um rato
[Informal]
O mesmo que esperto como um rato.
rato de biblioteca
Diz-se do investigador que anda sempre metido em livrarias e arquivos.
rato de hotel
Gatuno com
rato de sacristia
Pessoa que
rato sábio
Sabichão, pedante.
vivo como um rato
[Informal]
O mesmo que esperto como um rato.
Etimologia (origem da palavra ravinhoso). Por raivinhoso, de raivinha.
Figurado Grupo de pessoas que se guiam pelos mesmos interesses.
Figurado Conjunto de fiéis; os paroquianos, relativamente ao pároco; os fiéis do cristianismo: o rebanho de Cristo.
Figurado Agrupamento de pessoas que se deixam influenciar por líderes carismáticos que as querem manipular.
Etimologia (origem da palavra rebanho). De origem desconhecida; pelo espanhol rebaño.
1. Porção de gado lanígero e, por extensão, de alguns outros animais guardados por um pastor.
2. Figurado Conjunto dos fiéis de uma religião ou seita com relação ao seu guia espiritual.
3. Conjunto dos paroquianos ou diocesanos. = GREI
4.
5.
Grei;
6. Ornitologia Gavião ou francelho (ave de rapina).
Etimologia (origem da palavra rebucinho). De rebuço.
Peixes. Tipo de rede específica utilizada para pegar o sargaço.
Designação da rede usada para a pesca do camarão.
[Portugal] Região do Minho. Gordura que circunda os intestinos de certos animais.
Figurado Designação de barriga.
Etimologia (origem da palavra redanho). Do espanho redaño.
(alteração de remoinho)
1.
2. Movimento rápido e circular de uma massa de água. = SORVEDOURO, VORAGEM
3. Movimento forte do ar que avança em espiral.
4. Poeira ou conjunto de corpos ligeiros que esse movimento de ar levanta e move.
5.
Golpe de vento forte que muda de
6. Disposição do cabelo em espiral.
Sinónimo Geral:
REMOINHO
Etimologia (origem da palavra redemunho). Corr de redemoinho.
(latim rotundus, -a, -um)
1. Cuja forma é tal que todas as linhas tiradas do centro ou eixo central para a circunferência são iguais (ex.: corpo redondo, figura redonda).
2. Esférico; circular; cilíndrico.
3. Que forma um arco (ex.: forma redonda). = ARREDONDADO, CURVO
4. Figurado Gordo; rechonchudo.
5.
Que não deixa dúvidas ou não admite contestação (ex.: obtece um não redondo como resposta).
=
CATEGÓRICO,
6. [Informal] Sem apoio ou amparo (ex.: ela caiu redonda no chão).
7. [Enologia] Que mostra equilíbrio e harmonia nos seus componentes.
8.
[Matemática]
Em que se não atende a
9. O que tem forma curva ou arredondada.
10. [Tipografia] Diz-se de ou letra ou tipo de uso geral para impressão, cujas hastes verticais são perpendiculares à base, por oposição ao itálico. = ROMANO
11. Sem qualquer apoio (ex.: a garrafa caiu redondo). = REDONDAMENTE
(latim rotundus, -a, -um)
1. Cuja forma é tal que todas as linhas tiradas do centro ou eixo central para a circunferência são iguais (ex.: corpo redondo, figura redonda).
2. Esférico; circular; cilíndrico.
3. Que forma um arco (ex.: forma redonda). = ARREDONDADO, CURVO
4. Figurado Gordo; rechonchudo.
5.
Que não deixa dúvidas ou não admite contestação (ex.: obtece um não redondo como resposta).
=
CATEGÓRICO,
6. [Informal] Sem apoio ou amparo (ex.: ela caiu redonda no chão).
7. [Enologia] Que mostra equilíbrio e harmonia nos seus componentes.
8.
[Matemática]
Em que se não atende a
9. O que tem forma curva ou arredondada.
10. [Tipografia] Diz-se de ou letra ou tipo de uso geral para impressão, cujas hastes verticais são perpendiculares à base, por oposição ao itálico. = ROMANO
11. Sem qualquer apoio (ex.: a garrafa caiu redondo). = REDONDAMENTE
(latim rex, regis)
1. Título de nobreza mais alto de um reino. = MONARCA, SOBERANO
2. O mesmo que rei consorte.
3. Título do pai do rei.
4. Figurado Pessoa, coisa ou entidade que tem poder ou influência.
5. Primeiro ou mais destacado entre os da sua classe ou área.
6. [Jogos] Primeira figura de cada naipe, nas cartas do baralho.
7. [Jogos] Principal peça do xadrez.
8. [Jogos] O que sentencia, em certos jogos.
9.
Que é considerado o mais importante entre outros do mesmo
10. [Religião católica] Dia em que se celebra a adoração de Jesus pelos Reis Magos; dia de Reis.
rei consorte
Título do marido da rainha.
rei na barriga
Presunção, pretensão ou vaidade (ex.: chegaram aqui armados em finos e com o rei na barriga).
sem rei nem roque
Sem governo, em completa anarquia.
=
SEM LEI NEM REI
Etimologia (origem da palavra relancinho). Diminutivo de relance.
1. Botânica Planta da família das gramíneas.
2. Botânica O mesmo que poa.
Plural: relvas-dos-caminhos.Etimologia (origem da palavra reminhol). Diminutivo de remo + ol.
(derivação regressiva de remoinhar)
1.
2. Movimento rápido e circular de uma massa de água. = SORVEDOURO, VORAGEM
3. Movimento forte do ar que avança em espiral.
4. Poeira ou conjunto de corpos ligeiros que esse movimento de ar levanta e move.
5.
Golpe de vento forte que muda de
6. Disposição do cabelo em espiral.
Sinónimo Geral:
REDEMOINHO
Etimologia (origem da palavra remoinhoso). Remoinho + oso.
1. Próximo; cérceo; muito curto.
2. [Informal] Pronto; assíduo.
3. Pela raiz, pelo pé; cerce.
4. [Popular] Cilada em meio de um tumulto.
(latim restaurans, -antis, particípio presente de restauro, -are, reparar, refazer)
Que restaura. = RESTAURATIVO
(francês restaurant)
1. Estabelecimento comercial onde se preparam e servem comidas.
2. Sala onde se tomam refeições em comum. = REFEITÓRIO
Que se encontra ou mora próximo de um rio ou ribeiro; marginal, justafluvial: povoações ribeirinhas.
substantivo masculino Pequeno ribeiro.
Moço de recados.
Transportador de areia ou entulho.
(latim riparius, -a, -um, que frequenta as margens dos rios, de ripa, -ae, margem)
1. Rio pequeno. = ARROIO, REGATO, RIACHO
2.
[Construção]
3. [Agricultura] Diz-se de uma espécie de trigo.
(ribeiro + -inho)
1. Pequeno ribeiro.
2. Homem que anda com bestas de carga a transportar areia ou entulho.
3. Moço de recados.
4. Que vive ou anda pelos rios ou ribeiras (ex.: ave ribeirinha).
5. Que mora próximo de rio ou ribeira.
6. Situado nas margens de um curso de água (ex.: zona ribeirinha). = JUSTAFLUVIAL, MARGINAL
Etimologia (origem da palavra ricanho). De rico.
substantivo masculino Esse homem.
(Ricardo,
Ictiologia Designação dada a vários peixes teleósteos da família dos ficídeos. = ABRÓTEA
Etimologia (origem da palavra ridimunho). Corr de redemoinho.
(Rife,
1.
Relativo ao Rife, região montanhosa no
2.
[Linguística]
[
3.
[Depreciativo]
Que tem mau
4. Natural do Rife.
5.
[Linguística]
[
(latim vulgar rius, do latim rivus, -i)
1.
Grande curso de água natural, quase sempre oriunda das montanhas, que recebe no
2. Figurado Aquilo que corre como um rio ou a ele se assemelha.
3. Grande quantidade de líquido.
4. Grande quantidade de qualquer coisa.
rio de enxurrada
Que só leva água quando chove.
(latim risus, -us)
1.
2. Alegria; graça.
3. Zombaria; escárnio.
Que expressa excesso de felicidade; alegre ou contente.
Que ocasiona uma sensação de prazer ou contentamento; agradável ou aprazível: tarde risonha.
Que dá esperança; promissor ou esperançoso: perspectiva risonha; futuro risonho.
Etimologia (origem da palavra risonho). Riso + onho.
Etimologia (origem da palavra robalinho). Diminutivo de robalo.
(francês robot, do checo robot, de robota, trabalho duro)
1. Aparelho capaz de agir de maneira automática numa dada função.
2.
3. Figurado Indivíduo que obedece mecanicamente.
(forma do verbo rodar + vinho)
[Enologia] A parede da frente na lagariça.
Plural: roda-vinhos.Etimologia (origem da palavra rodamoinho). Corr de redemoinho.
(Rodrigo,
1.
[Informal]
2.
Sentimentalismo barato utilizado como recurso pelo
3. Tremelique, trejeito, frescura. (Mais usado no plural.)
4. Doces de amêndoa do Algarve.
fazer rodriguinhos
Fazer intriguinhas.
Provavelmente, O mesmo que romani.
(romeiro + -inho)
1. Pequeno romeiro.
2. Ictiologia Peixe (Naucrates ductor) carnívoro da família dos carangídeos, de corpo comprido, com faixas verticais negras, que tem o hábito de acompanhar tubarões ou outros peixes grandes de águas quentes, para se alimentar dos restos das suas presas. = PEIXE-PILOTO, ROMEIRO
Etimologia (origem da palavra romenho). De romani.
(alteração de reminhol)
[Brasil] Colher grande para mexer o açúcar nos engenhos ou para tirar o melado quente do tacho. = REMINHOL
Astuto, malicioso, velhaco.
Etimologia (origem da palavra ronhoso). Ronha + oso.
Etimologia (origem da palavra ronquenho). De ronco.
Etimologia (origem da palavra roquinho). Oceanodroma castro, Harc.
A flor dessa planta.
(latim rosmarinus, -i)
1. Botânica Planta (Lavandula stoechas) aromática labiada, nativa do Mediterrâneo, de folhas lineares tomentosas e flores em forma de espiga, rosadas ou violáceas. = ALFAZEMA
2. Botânica Flor dessa planta. = ALFAZEMA
3. O mesmo que alecrim.
Rosmaninho.
1. Que fala pelo nariz, com tom anasalado. = FANHOSO
2. Que tem um som áspero e cavo.
1. Que é da cor da violeta.
2. Purpureado.
3. Antigo Vermelho.
4. [Brasil, Informal] Desejoso, ansioso.
5. Exagerado, desmedido.
6. A cor roxa.
7. [Plebeísmo] Vinho tinto.
Plural: roxos |ô|.1. Mau.
2. Que não presta.
3. De sentimentos perversos.
4. Danado.
5. Funesto.
Etimologia (origem da palavra rumorinho). Diminutivo de rumor.
Que tem caruncho.
Carcomido.
Figurado Mal humorado.
Etimologia (origem da palavra ruvinhoso). Do latim rubiginosus.
Etimologia (origem da palavra sabugueirinho). Diminutivo de sabugueiro.
Etimologia (origem da palavra sacelinho). De sacello.
Etimologia (origem da palavra saganho). Cistus hirsutus, Lin.
Desconfiado, esquivo.
Que anda na ponta dos pés.
(saio + -inho)
1. Pequeno saio.
2. Gibão redondo e sem abas.
(saio + -inho)
1. Pequeno saio.
2. Antigo Gibão redondo e sem abas.
Sinónimo Geral:
SAIINHO
Etimologia (origem da palavra salaminho). Diminutivo de salame.
(latim saltus, -us, passagem estreita, floresta, prado)
1. Antigo Área densamente arborizada. = BOSQUE, FLORESTA, MATA, SOUTO
2. Terreno com pequena elevação. = OUTEIRO
(latim saltus, -us, salto, de salio, -ire, saltar)
1.
2. Catadupa, queda-d'água.
3. Transposição.
4. Passagem brusca e sem graus intermediários.
5. Pilhagem; assalto.
6. Parte do calçado que faz altear o calcanhar. = TACÃO
7. [Jogos] Movimento do cavalo no jogo do xadrez.
8. [Música] Subida repentina da voz fora do mesmo compasso.
9. [Marinha] Arreamento, em pequena quantidade, da escota, da adriça ou de qualquer cabo.
10. [Caça] Processo de caça em que o caçador se desloca para procurar, levantar, perseguir, apanhar ou matar os animais a caçar.
de salto
Num pulo; de repente.
salto à vara
[Portugal]
[Desporto]
salto beduíno
Salto mortal de costas ou para trás, com torção no ar e queda de frente.
salto com vara
[Brasil]
[Desporto]
salto de vara
[Brasil]
[Desporto]
O mesmo que
salto em altura
[Desporto]
Modalidade de atletismo em que, após uma corrida inicial para ganhar balanço, o atleta faz uma curva antes de se elevar rodando o corpo para transpor uma fasquia horizontal, caindo de costas sobre um colchão.
salto em comprimento
[Portugal]
[Desporto]
salto em distância
[Brasil]
[Desporto]
salto mortal
[Desporto]
O que se executa dando o corpo uma volta completa no ar, para diante, para trás, ou para o lado, sem que as mãos toquem no chão.
=
MORTAL
salto triplo
[Brasil]
[Desporto]
triplo salto
[Portugal]
[Desporto]
Botânica Planta arbustiva da família das ramnáceas (Rhamnus alaternus). = ADERNO, ALATERNO, SANDIM
Botânica Planta da família das cornáceas.
Embravecido.
Mal encarado.
Irascível, irritado.
Etimologia (origem da palavra sanhoso). Sanha + oso.
Etimologia (origem da palavra sansadorninho). Corr de San Saturnino, nome próprio.
substantivo masculino Esse indivíduo.
(alteração de São Saturnino)
[Informal] Que ou quem é falso ou dissimulado. = SANSADORNINHO, SONSO, VELHACO
Indivíduo pudibundo e puritano, natural ou fingidamente.
Pequena imagem de Santo Antônio.
Santantoninho-onde-te-porei: O mesmo que santantoninho, acepção 1.
Etimologia (origem da palavra santantoninho). De Santo Antônio, nome próprio.
Variedade de
Certo jogo popular.
Botânica Planta euforbiácea, medicinal (Pedilanthus retusus).
Sapatinho de judeu: O mesmo que capuchinha.
Sapatinho-de-vênus: planta escrofulariácea (Calceolaria scabiosifolia).
Sapatinho-do-diabo: o mesmo que dois-amores.
Sapatinho-dos-jardins: o mesmo que dois-amores. Sapatinhos-de-iaiá: o mesmo que capuchinha.
Etimologia (origem da palavra sapatinho). Diminutivo de sapato.
1.
Botânica
Designação dada a várias plantas orquidáceas, cuja flor tem um labelo em forma de saco ou da parte posterior de um sapato.
=
2. Botânica Designação comum a várias plantas ornamentais da família das escrofulariáceas, cujas flores apresentam uma corola bilabiada inchada que lembra a forma de uma sapatilha. = CALCEOLÁRIA
Plural: sapatinhos-de-vénus.• Grafia no Brasil: sapatinho-de-vênus.
• Grafia no Brasil: sapatinho-de-vênus.
• Grafia em Portugal: sapatinho-de-vénus.
(origem obscura)
1. Calçado que só cobre o pé ou parte do pé.
2. Antigo [Jogos] Jogo em que os participantes usam um sapato para dar uma sapatada nas costas do participante que o procura, escondendo-o até este o encontrar e prosseguir da mesma forma.
saber onde aperta o sapato
[Informal]
Conhecer as causas de um problema, de uma dificuldade; saber onde aperta a fivela.
sapato de defunto
[Informal]
Promessa ou esperança incerta ou que demora para acontecer.
Diminutivo de sapo.
Inflammação aos lados do freio da língua, nos cavallos.
Saliência carnosa, na língua dos cavallos.
[Gíria] de rapazes.
Passarinhos recém-nascidos trocando-se-lhes assim o nome, para que as formigas os não vão comer.
Etimologia (origem da palavra sapinhos). De sapo.
Cartucho cheio de pólvora com que se carregavam as peças.
Etimologia (origem da palavra saquinho). Diminutivo de saco.
(Sardenha,
1. Relativo à Sardenha, ilha italiana do Mediterrâneo.
2. Natural ou habitante da Sardenha.
3.
[Linguística]
[
Sinónimo Geral:
SARDO
Etimologia (origem da palavra sarranho). De sarro.
Etimologia (origem da palavra sebinho). Diminutivo de sebo.
1. [Portugal: Trás-os-Montes] Cesto em que se põe a massa a levedar.
2. Cesto em que se guarda o pão.
Cauda das reses e o respectivo cabelo; sedém.
Trança de crinas cortadas.
[Brasil: Nordeste] Pop. O traseiro, as nádegas; sedém.
Etimologia (origem da palavra sedonho). De seda.
[Popular] Informal. Beijo apressado, momentâneo e repentino dado na boca; bitoca.
Etimologia (origem da palavra selinho). Dim. de selo.
Etimologia (origem da palavra semimarinho). Semi + marinho.
Etimologia (origem da palavra senho). Do latim signum.
História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
Pessoa nobre, de alta consideração.
Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
Pessoa distinta: senhor da sociedade.
Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
Antigo O marido em relação à esposa.
adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.
Mulher casada em relação ao seu esposo; esposa.
Aquela que é dona de alguma coisa; proprietária.
Mulher poderosa, que exerce sua influência e poder.
Proprietária da casa; patroa.
Por Extensão Mulher sobre a qual nada se sabe ou não se quer dizer: foi uma senhora quem roubou a loja.
História Aquela que era casada com um senhor feudal.
adjetivo Definido pela excelência, grandeza, perfeição: comprou uma senhora mansão!
Etimologia (origem da palavra senhora). Feminino de senhor.
Etimologia (origem da palavra senhorama). Senhora + ama.
(latim senior, -oris, mais velho)
1. O que possuía honras ou coutos; o que possuía vassalos; o que tinha autoridade feudal. = FIDALGO
2. Dono da casa em relação aos empregados. = PATRÃO
3. Indivíduo distinto.
4. Título nobiliárquico.
5.
Tratamento respeitoso ou de
6. Indivíduo indeterminado, de quem se omite ou desconhece o nome.
7. Amo.
8. Deus.
9.
Usa-se antes de nomes comuns para acentuar qualidades ou valor (ex.: um senhor carro; uma senhora feijoada).
=
EXCELENTE, GRANDE,
estar senhor de
Conhecer perfeitamente alguma coisa (ex.: estava senhor de toda a situação).
estar senhor de si
Estar lúcido ou perfeitamente consciente (ex.: ele já não está senhor de si).
ser senhor de si
Ser independente.
ser senhor do seu nariz
Não querer os conselhos de ninguém; ser soberbo e arrogante.
(latim senior, -oris, mais velho)
1. O que possuía honras ou coutos; o que possuía vassalos; o que tinha autoridade feudal. = FIDALGO
2. Dono da casa em relação aos empregados. = PATRÃO
3. Indivíduo distinto.
4. Título nobiliárquico.
5.
Tratamento respeitoso ou de
6. Indivíduo indeterminado, de quem se omite ou desconhece o nome.
7. Amo.
8. Deus.
9.
Usa-se antes de nomes comuns para acentuar qualidades ou valor (ex.: um senhor carro; uma senhora feijoada).
=
EXCELENTE, GRANDE,
estar senhor de
Conhecer perfeitamente alguma coisa (ex.: estava senhor de toda a situação).
estar senhor de si
Estar lúcido ou perfeitamente consciente (ex.: ele já não está senhor de si).
ser senhor de si
Ser independente.
ser senhor do seu nariz
Não querer os conselhos de ninguém; ser soberbo e arrogante.
Direito que o concessionário da cunhagem da moeda pagava ao soberano.
Diferença entre o valor real e o nominal da moeda.
Etimologia (origem da palavra senhoriagem). Senhorio + agem.
Relativo ao senhorio e suas dependências; feudal: uma quinta senhorial; direitos senhoriais.
Por Extensão Que demonstra nobreza no comportamento; que denota respeito ou distinção: gestos senhoris.
Etimologia (origem da palavra senhoril). Senhor + il.
[Brasil] Aquela que se encontra solteira; mulher solteira.
Etimologia (origem da palavra senhorinha). Senhora + inha.
Posse, propriedade, domínio.
Terras ou quaisquer outros bens sob a jurisdição do senhor; possessão, domínio.
Dono, proprietário de prédio a quem se paga aluguel ou foro.
Senhorio útil, a entidade que possui prédio enfitêutico e paga o respectivo foro.
Antigo Aquela que não possui uma estatura grande; mulher baixa.
Etimologia (origem da palavra senhorita). Senhora + ita.
Tornar senhor; dar governo ou jurisdição a.
Etimologia (origem da palavra senhorizar). Senhor + izar.
Árido, seco.
Etimologia (origem da palavra sequinhoso). De seco.
Etimologia (origem da palavra serraninho). Diminutivo de serrano.
Etimologia (origem da palavra serzinho). Forma diminuitva de ser, como substantivo.
Etimologia (origem da palavra setemesinho). Setemês + inho.
[Popular] O dedo anular, pela sua proximidade do mindinho. = ANELAR
Plural: seus-vizinhos.(palavra inglesa)
Calção muito curto.
[Portugal, Informal] Zona das nádegas. = RABO, TRASEIRO
Plural: sim-senhores.Etimologia (origem da palavra sinhô). Talvez forma reduzida de senhor.
[Brasil, Informal] Forma de tratamento usada por escravos para designar o filho dos senhores. = SINHOZINHO
Plural: sinhôs-moços |ô|.[Brasil, Informal] Forma de tratamento usada por escravos para designar o senhor ou o patrão idoso.
Plural: sinhôs-velhos.Gramática Diminutivo de sinhô.
Etimologia (origem da palavra sinhozinho). Sinhô + zinho.
(latim sinus, -us, curva, sinuosidade, prega, dobra, cavidade, seio)
1. Antigo Golfo.
2. Antigo Seio marítimo.
(latim signum, -i, sinal, marca)
1. Instrumento de metal, geralmente bronze, oco, em forma de cúpula, do qual se tiram sons com uma badalo no interior ou com um martelo no exterior.
2. Aquilo que se assemelha ou tem a forma desse instrumento.
3. [Música] Instrumento musical de percussão formado por vários cilindros metálicos. (Geralmente usado no plural.) = CAMPANA
4. [Técnica] Aparelho em forma de pirâmide truncada em que desce o mergulhador ao fundo da água.
5. [Zoologia] Corpo gelatinoso da alforreca, geralmente com forma de um guarda-chuva. = UMBRELA
6. Antigo Signo; sinal.
(derivação regressiva de sitiar)
1.
2. Figurado Insistência ou perseguição.
Sinónimo Geral:
ASSÉDIO
(talvez do latim situs, -us, posição)
1.
Espaço que um
2. Parte de uma região ou zona. = LOCAL, LUGAR
3. Localidade, povoação.
4. Chão, terreno ou local em que se podem fazer determinadas pesquisas, recolhas ou observações (ex.: sítio arqueológico, sítio geológico, sítio paleontológico).
5.
[Informática]
Página ou conjunto de páginas da Internet com informação diversa, acessível através de computador ou de outro meio
6. [Brasil] Propriedade ou habitação rural. = CHÁCARA, QUINTA
Etimologia (origem da palavra sobrinho). Do latim sobrinus.
substantivo masculino Nome comum dado às vergas que se entrelaçam acima das de sobrejanete; sobrejoanetinho.
Etimologia (origem da palavra sobrinho). Sobre + inho.
Indivíduo que é filho de um sobrinho ou de uma sobrinha, em relação aos seus tios-avós.
Feminino: sobrinha-neta. Plural: sobrinhos-netos.(latim sobrinus, -a, -um, primo direito)
1. Indivíduo que é filho de um irmão ou de uma irmã, em relação aos irmãos dos seus pais.
2. [Náutica] Cada uma das últimas velas trapezoidais.
[Brasil] Ave da família dos ardeídeos.
Sombreirinho de mão, ou s. de sol: guarda-sol de mulher.
Sombreirinho-dos-telhados: O mesmo que conchelo (Umbilicus pendulinus).
Etimologia (origem da palavra sombreirinho). Diminutivo de sombreiro.
Botânica
Planta rupícola (Umbilicus rupestris), da família das crassuláceas, de folhas arredondadas, carnudas, e flores campaniformes, brancas ou amareladas, dispostas em rácimos.
=
ARROZ-DOS-TELHADOS, CONCHELO, COUCELO,
Ver também: sonho.
Etimologia (origem da palavra sonhos). Plural de sonho.
Etimologia (origem da palavra sonhoso). Sonho + oso.
Etimologia (origem da palavra sonsinho). De sonso.
Etimologia (origem da palavra sorrasquinho). De sorrasco.
Etimologia (origem da palavra soterranho). So + terra + sufixo do latim aneu.
Etimologia (origem da palavra soutenho). Souto + enho.
(latim saltus, -us, passagem estreita, floresta, prado)
1. Bosque denso. = SALTO
2. Área arborizada para passeio. = ALAMEDA
3. Mata de castanheiros. = CASTANHAL, CASTANHEDO
Que foi abandonado; sem carinho, afeto; largado, desamparado.
Apenas com mais uma pessoa: estava sozinha com minha irmã.
Com a sua própria companhia: cantava sozinho no banheiro.
Sem a ajuda moral ou financeira de ninguém: seguia a vida sozinho.
Somente um; único, unitário: um amigo sozinho foi à sua festa.
Que é longe de tudo; ermo, afastado, desabitado.
Etimologia (origem da palavra sozinho). Só + z + inho.
Que revela estreiteza de ideias; cabeça fechada; pobre de espírito.
Definido por ser miserável, mesquinho; avarento.
[Popular] Desprovido de valor, de importância; insignificante.
Figurado Que não é materialmente rico; pobre.
Que age com astúcia, manha; velhaco.
Etimologia (origem da palavra tacanho). De origem questionável.
(redução de coitadinho, diminutivo de coitado)
[Informal] Que ou o que é merecedor de pena ou de compaixão. = COITADO
Etimologia (origem da palavra tamanhinho). Tamanho + inho.
substantivo masculino Grandeza, volume, dimensões de um corpo ou objeto.
substantivo masculino O que é muito pequeno; pequenino: olha o tamaninho do texto que escreveu.
Etimologia (origem da palavra tamaninho). A palavra tamaninho deriva de da junção de tamanho e do sufixo -inho.
[Portugal] Ramo, que secou sôbre a árvore e que convém cortar.
[Portugal] Homem lorpa ou desajeitado.
Etimologia (origem da palavra tanganho). Colhido em Mortágua.
Etimologia (origem da palavra tangarazinho). Tangará + inho.
Etimologia (origem da palavra tanguinho). Tango + inho.
Antigo Assento de tabúa; esteira. Cf. Anat. Joc., I, 258.
(inglês tank, do português tanque)
1. [Militar] Carro de assalto, blindado e armado.
2. Figurado Pessoa forte e robusta.
(origem controversa, talvez de estanque)
1. Reservatório para água.
2. Chafariz.
3. Estrutura, geralmente dotada de cuba com escoamento e aba inclinada ondulada, destinada à lavagem manual de roupa.
4. Reservatório para líquidos.
5. [Náutica] Depósito das tinas de baldeação.
6. [Brasil] Açude.
7. [Agricultura] Cada um dos canteiros do arrozal.
Etimologia (origem da palavra taperebazinho). Taperebá + inho.
Etimologia (origem da palavra taperibazinho). Taperibá + z + inho.
Etimologia (origem da palavra tatarenho). De tátaro.
Crustáceo isópode da família dos oníscidas.
Árvore da família das leguminosas.
(tupi ta'tu)
1. [Zoologia] Nome comum a vários mamíferos xenartros da América do Sul cujo corpo é revestido de uma couraça.
2. Botânica Árvore americana própria para construções.
3. [Brasil] Bailado campestre, espécie de fandango.
(latim theatrum, -i, do grego théatron, -ou)
1.
História
Local destinado a jogos e
2. Edifício onde se representam obras dramáticas, líricas ou coreográficas.
3. Arte de representar em palco. = CENA, PALCO
4. Conjunto de obras dramáticas, geralmente de um autor, de um país, de uma época.
5.
Profissão de
6. Literatura dramática.
7. Lugar onde se passa algum acontecimento memorável, geralmente trágico (ex.: a cidade foi teatro de grandes batalhas durante a ocupação).
8. Aparência, ilusão.
9. Manifestação ou dramatização excessiva (ex.: não era preciso fazer esse teatro todo).
teatro
Local preparado para o ensino e demonstrações de anatomia, como a dissecação de cadáveres; anfiteatro
teatro de revista
teatro lírico
Teatro de ópera.
Etimologia (origem da palavra televizinho). Tele + vizinho.
Vento terrenho, vento que sopra da terra para o mar.
substantivo masculino O mesmo que terral.
O que pode ser usado para comprovar a veracidade ou existência de algo; prova.
Registro que se faz com o intuito de fundamentar algo, geralmente uma uma passagem da própria vida: testemunho religioso; comprovação.
Geologia Os restos ou aquilo que resta de antigas superfícies destruídas pelo efeito da erosão.
Ação ou efeito de testemunhar, de manifestar algo por palavras ou gestos.
Etimologia (origem da palavra testemunho). Do latim testimonium.
(latim testimonium, -ii)
1. Depoimento de testemunha em juízo.
2. Figurado Fé; prova; sinal; indício; vestígio.
3. [Popular] Calúnia.
4. Geologia Porção de um material que se obtém através de perfuração com uma sonda de rotação. = TAROLO
Etimologia (origem da palavra timbozinho). Timbó + z + inho.
Por Extensão Aspecto de várias espécies que derivam dessa espécie e apresentam as mais variadas formas e tamanhos.
Etimologia (origem da palavra tinhorão). De origem questionável; talvez por influência do Tupi.
[Gíria] Que faz muitas artes; traquinas: menino tinhoso!
Figurado Que provoca nojo, que causa repugnância; nojento.
[Medicina] Que sofre ou apresenta tinha, doença de pele causada por fungos.
substantivo masculino Aquele que é teimoso, obstinado, persistente.
Animal ou pessoa que sofre de tinha (doença de pele).
expressão Cão tinhoso. Designação atribuída ao diabo.
Etimologia (origem da palavra tinhoso). Tinha + oso.
(tinha + -oso)
1. Que tem tinha.
2. Figurado Nojento, repelente.
3. Aquele que tem tinha.
4. [Informal, Popular] Diabo.
5. Que ou quem tem má índole.
Plural: tinhosos |ó|.(tio + -zinho)
Forma diminutiva e carinhosa de tio.
(grego theîos, -ou)
1. Irmão de pai ou de mãe.
2. Marido da tia.
3. Tratamento dado no campo às pessoas de certa idade.
4. Forma de tratamento dado por alguns jovens a adultos amigos da família.
5. Que ou quem exibe comportamento ou aparência considerado como pertencente a uma classe social elevada.
andar ó tio, ó tio
[Informal]
Andar aflito ou de um lado para outro, procurando ajuda (ex.: não ouve os conselhos e depois anda ó tio, ó tio, sem saber como resolver os problemas em cima do joelho).
fazer de tio
[Informal]
O mesmo que fazer-se tio.
fazer-se tio
[Informal]
Tornar-se rabugento; ralhar.
ficar para tio
[Informal]
Ficar solteiro.
segundo tio
O mesmo que tio-avô.
terceiro tio
O mesmo que tio-bisavô.
tio direito
Tio em primeiro grau.
tio por afinidade
Marido da tia.
Pouco tempo.
Pequena distância.
Culinária O mesmo que toucinho-do-céu.
Plural: toicinhos-do-céu.O mesmo que toucinho.
Etimologia (origem da palavra toicinhoso). Toicinho + oso.
(espanhol tomate, do
1. Botânica Fruto do tomateiro.
2. Botânica Planta herbácea (Lycopersicum esculentum) da família das solanáceas. = TOMATEIRO
3. [Calão] Testículo. (Mais usado no plural.)
de tomate
Muito vermelho (ex.: cara de tomate).
ter tomates
[Calão]
Ser corajoso; ter coragem para fazer algo.
(espanhol tomate, do
1. Botânica Fruto do tomateiro.
2. Botânica Planta herbácea (Lycopersicum esculentum) da família das solanáceas. = TOMATEIRO
3. [Calão] Testículo. (Mais usado no plural.)
de tomate
Muito vermelho (ex.: cara de tomate).
ter tomates
[Calão]
Ser corajoso; ter coragem para fazer algo.
[Anatomia] O mesmo que tarso.
Etimologia (origem da palavra tondinho). Do italiano tondino.
Etimologia (origem da palavra toninho). Do baixo-latim thunnina.
[Popular] Que tem os pés cambados ou com as pontas inclinadas para dentro.
Etimologia (origem da palavra topinho). De tôpo.
1. O que fica na terra de uma árvore que se cortou quase rente.
2. Pau curto, cacete, moca.
3. Pedaço ou resto de vela ou de tocha. = COTO
4.
Parte de um dente
5. [Informal] O que resta de um dedo ou de um membro cortado.
6. [Marinha] O que resta do mastro desarvorado.
7. [Brasil] O que resta de algo.
8. [Brasil] Parte do papel, geralmente à esquerda, que não se destaca em livro de recibos, de talões, etc. = CANHOTO
9. [Brasil] Botânica Planta medicinal.
10.
[Brasil]
[Futebol]
11. [Brasil] Cada um dos chifres de um animal. (Mais usado no plural.)
12. [Brasil, Informal] Dever ou obrigação.
13. [Brasil, Informal] Dinheiro de roubo ou usado para suborno.
14. [Brasil, Informal] Rejeição, recusa (ex.: tomar um toco). [Equivalente no português de Portugal: nega.]
estar com o toco
[Portugal: Norte Informal]
Estar de mau humor.
andar com o toco
[Portugal: Norte Informal]
O mesmo que estar com o toco.
Pica-peixe.
Redemoinho. = TORVELINO
[Popular] Criar toucinho, engordar em consequência de inatividade.
Falar de alguém o que Mafoma não disse do toucinho, dizer muito mal da pessoa.
[Brasil: NE] Pop. Ter comido toucinho com mais cabelo, ter enfrentado dificuldade maior que a presente. (Var.: toicinho.).
Culinária Espécie de doce preparado com amêndoas peladas e raladas, gemas de ovos e açúcar. = TOICINHO-DO-CÉU
Plural: toucinhos-do-céu.• Grafia no Brasil: toucinho do céu.
(origem duvidosa)
1.
Gordura do porco entre a carne e a pele, muitas vezes com um pouco de carne entremeada (ex.: toucinho entremeado, toucinho
2. Gordura de outros animais (ex.: os pescadores aproveitavam o toucinho da baleia).
3.
[Depreciativo, Popular]
Pessoa muito gorda (ex.: aquele toucinho continua
Sinónimo Geral:
TOICINHO
Etimologia (origem da palavra toucinhoso). Toucinho + oso.
Imbecil, idiota.
Etimologia (origem da palavra toupeirinho). Comparar com toupeira e do francês taupe-grillon.
Ramo cortado, para lenha.
Cacete.
Etimologia (origem da palavra tranganho). Por trancanho, de tranca, se não alteração de trangalho.
Roupa modesta, muito surrada, rota.
Etimologia (origem da palavra trapinho). Diminutivo de trapo.
Etimologia (origem da palavra travessanho). Do castelhano travesaño.
(inglês train)
1. Bagagem e criados ou comitiva que alguém leva em viagem.
2. Figurado Modo de se apresentar.
3. Vestuário.
4.
Veículo de
5. Conjunto dos utensílios de cozinha (ex.: trem de cozinha).
6. Conjunto dos móveis e arranjos de uma casa.
7. Conjunto de aparelhos ou utensílios destinados a certo fim.
8.
[Brasil, Informal]
Qualquer
9. [Brasil] Conjunto de vagões ou carruagens engatadas umas nas outras e puxadas por uma locomotiva. (Equivalente no português de Portugal: comboio.)
10. [Brasil, Informal] Pessoa ou coisa com qualidades negativas.
11. [Brasil, Informal] Que tem pouco valor ou utilidade. = INÚTIL
trem de aterragem
[Portugal]
[Aeronáutica]
trem de aterrissagem
[Brasil]
[Aeronáutica]
trem de pouso
[Brasil]
[Aeronáutica]
(ponto + -inho)
1. Pequeno ponto. = PONTÍCULO
2. Ponto miúdo.
3. Ponto empregado em certas costuras, como a das luvas, etc.
4. Pontos de reticência.
três pontinhos
O mesmo que reticências.
Trigueiro.
Etimologia (origem da palavra triguenho). Do castelhano trigueño.
(latim tristis, -e, triste, taciturno, sinistro, trágico, sombrio, medonho)
1. Que aflige.
2. Que inspira tristeza. ≠ ALEGRE
3. Escuro e silencioso.
4. Penoso.
5. Falto de alegria.
6. Que habitualmente sente ou mostra tristeza. = SOMBRIO, SORUMBÁTICO, TACITURNO ≠ ALEGRE, CONTENTE, FELIZ, FESTIVO, LEDO
7. Figurado Insignificante, miserável, ridículo.
8. Pessoa digna de dó.
Que causa tristeza.
(origem duvidosa)
1. [Informal] Doença ligeira, repentina ou sem causa conhecida. = ACHAQUE, MACACOA
2.
[Brasil, Informal]
Qualquer
(origem duvidosa)
1. Pedaço de pau tosco e roliço. = TROCHO
2. Pedaço de caule ou haste de planta (ex.: troço de couve). = TALO, TRONCHO
3.
Fragmento ou pedaço de coisa ou
4.
Pedaço de estrada, de
5. Pedaço, traçado de palha ou ervas, quando formado de duas partes.
6. Ajuntamento de pessoas. = MAGOTE, MULTIDÃO, RANCHO
7. Porção de soldados, de operários, etc.
8. [Militar] Parte de um corpo de tropa.
9. [Militar] Parte de uma esquadra.
10. [Artilharia] Cada uma das partes do molde do canhão.
11. [Brasil, Calão] Pedaço de matéria fecal mais ou menos sólida.
Plural: troços |ó|.1. Número de moedas de pouco valor que em conjunto constitui valor igual ao de uma só moeda ou nota. = DINHEIRO TROCADO, TROCADO
2.
O que se recebe do vendedor, a quem se pagou um
3.
[Informal]
a troco de
Em compensação.
A custo de.
em troco de
O mesmo que a troco de.
Etimologia (origem da palavra tucaninho). Diminutivo de tucano.
1. A totalidade do que existe; todas as coisas.
2. O que é essencial.
3. Pessoa mais estimada (ex.: esta criança é o meu tudo).
acima de tudo
Com mais importância do que o resto (ex.: ele preza acima de tudo o respeito pelos outros; a peça, acima de tudo, satiriza a sociedade).
=
MORMENTE, PRINCIPALMENTE, SOBRETUDO
mais que tudo
O mesmo que acima de tudo. (Confrontar: mais-que-tudo.)
(latim tofus, -i)
1. Geologia Formação geológica de consistência porosa.
tufo calcário
Variedade de pedra calcária porosa, empregada nos edifícios romanos.
=
TRAVERTINO
tufo vulcânico
Pedra vulcânica de consistência porosa.
(francês touffe)
1. Botânica Porção de plantas, flores, penas, etc., muito aproximadas.
2. Bolhão de água que rebenta.
3. Parte convexa do turbante.
4.
[Vestuário]
[
5. Forma arredondada e saliente. = MONTÍCULO, PROEMINÊNCIA
6. Ferramenta com que se aperfeiçoam os encabadouros dos machados, dos martelos, etc.
7. Nome de vários utensílios.
tufo de lã
Porção de lã cardada ou aberta.
(do macua)
[Moçambique] [Dança] Dança de influência árabe, tradicional do norte de Moçambique, executada ao som do batuque e de cânticos por mulheres vestidas de capulana, blusa e lenço colorido na cabeça.
(latim tofus, -i)
1. Geologia Formação geológica de consistência porosa.
tufo calcário
Variedade de pedra calcária porosa, empregada nos edifícios romanos.
=
TRAVERTINO
tufo vulcânico
Pedra vulcânica de consistência porosa.
(francês touffe)
1. Botânica Porção de plantas, flores, penas, etc., muito aproximadas.
2. Bolhão de água que rebenta.
3. Parte convexa do turbante.
4.
[Vestuário]
[
5. Forma arredondada e saliente. = MONTÍCULO, PROEMINÊNCIA
6. Ferramenta com que se aperfeiçoam os encabadouros dos machados, dos martelos, etc.
7. Nome de vários utensílios.
tufo de lã
Porção de lã cardada ou aberta.
(do macua)
[Moçambique] [Dança] Dança de influência árabe, tradicional do norte de Moçambique, executada ao som do batuque e de cânticos por mulheres vestidas de capulana, blusa e lenço colorido na cabeça.
(unha + -ona)
Unha grande.
Etimologia (origem da palavra unhoso). Unha + oso.
Etimologia (origem da palavra uniespinhoso). Uni + espinhoso.
1. Ornitologia Espécie de abutre, do tamanho do peru, vulgar em toda a América Tropical.
2. Grande usurário. = ABUTRE
3. Botânica Espécie de mandioca.
4. Botânica Árvore silvestre que dá tinta roxa.
5. [Brasil] Empregado de agência funerária que acompanha os enterros. = GATO-PINGADO
6. [Brasil] Pessoa que usa roupa preta.
7. [Brasil] Pessoa que traz azar.
Etimologia (origem da palavra velenho). Do castelhano beleno.
Etimologia (origem da palavra ventoninho). De vento.
Tempo quente, de pouca duração. Pl: verãozinhos e verõezinhos.
Etimologia (origem da palavra verãozinho). Diminutivo de verão.
Etimologia (origem da palavra verdelinho). Diminutivo de verde.
Sem decoro; que tende a ferir a moral e/ou os bons costumes; indecoroso: comportamento vergonhoso.
Que causa infâmia; que pode ser infame; infamante.
Que possui, sente ou demonstra vergonha; tímido.
Etimologia (origem da palavra vergonhoso). Vergonha + oso.
(vergonha + -oso)
1. Que provoca vergonha. = EMBARAÇOSO
2. Que tem vergonha ou pejo. = ACANHADO, ENVERGONHADO, TÍMIDO ≠ DESCARADO
3. Que é indecoroso. = INDECENTE, OBSCENO
4. Que é aviltante. = DESONROSO, INFAME
Plural: vergonhosos |ó|.(latim vermiculus, -i, diminutivo de vermis, -is, verme)
1. Que tem a cor do sangue vivo (ex.: tinta vermelha). = ENCARNADO, ESCARLATE, RUBRO
2. Que apresenta essa cor devido a um afluxo de sangue (ex.: tem o nariz vermelho de tanto chorar). = AFOGUEADO, CORADO, RUBRO
3. Que apresenta essa cor devido a um excesso de exposição solar (ex.: ficou todo vermelho porque passou demasiado tempo ao sol).
4.
Que tem
5. A cor vermelha ou rubra.
6. Verniz de resina, sangue-de-drago e álcool.
7. Variedade de trigo rijo.
8. Botânica Árvore de São Tomé.
9. Ictiologia Peixe do Brasil.
10. Diz-se de ou indivíduo da antiga União Soviética (ex.: exército vermelho).
11.
[Informal]
[Política]
Que ou quem segue ideologias políticas de esquerda,
O que, para chegar aos seus fins, não olha aos meios nem hesita em commeter baixezas.
Etimologia (origem da palavra vidonho). De vide.
1. Vide nova ou renovo que se corta com um pedaço da cepa da videira mãe.
2. [Depreciativo, Popular] Natureza do indivíduo.
Plural: vidonhos |ô|.Etimologia (origem da palavra vilarinho). Diminutivo de vilar.
Etimologia (origem da palavra vinagrinho). Vinagre + inho.
Essa bebida feita pela fermentação do sumo de outras frutas.
Licor análogo, que se extrai de certas plantas.
Coloração da uva ou cor do vinho tinto.
Copo, cálice ou garrafa de vinho: comprei dois vinhos ontem.
Figurado O que causa embriaguez; bebedeira: o vinho do seu sorriso.
adjetivo Que tem a cor do vinho; roxo, arroxeado: vestido vinho.
Diz-se dessa cor: seu vestido era vinho.
expressão Vinho de mesa. Vinho que se costuma beber às refeições.
Vinho doce. Vinho feito de uva bem madura, e que possui qualidades muito sacarinas.
Vinho rascante. Vinho adstringente, que deixa certo travo na garganta.
Vinho seco. Vinho que não é doce e possui sabor firme e são.
Vinho tinto. Vinho de cor avermelhada.
Vinho verde. Vinho ácido, produzido com uvas pouco maduras e pouco doces.
Etimologia (origem da palavra vinho). Do latim vinum.i.
Bebida que se fabrica em Diu com base na fermentação do arroz e certas ervas.
Plural: vinhos-judeus.[Portugal: Madeira] Vinho abafado.
Plural: vinhos-surdos.Etimologia (origem da palavra vinhoco). De vinho.
(latim vinum, -i)
1.
Bebida alcoólica que se obtém da fermentação, total ou parcial, do
2. [Por extensão] Nome de qualquer líquido açucarado que a fermentação transformou em bebida alcoólica.
3. Figurado Bebedeira.
vinho a martelo
[Informal]
Vinho falsificado ou de muito baixa qualidade.
vinho de barra a barra
Vinho que pode suportar a viagem por mar sem se azedar.
vinho de benefício
[Enologia]
O mesmo que vinho generoso.
vinho de corte
[Enologia]
Vinho feito a partir de duas ou mais castas, por oposição ao vinho varietal.
=
MULTICASTA, MULTIVARIETAL
vinho de enforcado
[Enologia]
Vinho verde feito de uvas de enforcado.
vinho de talha
[Enologia]
Vinho em que a vinificação e o armazenamento são feitos tradicionalmente em talhas de barro.
vinho fino
[Regionalismo]
[Enologia]
Vinho generoso, geralmente vinho do Porto.
vinho fortificado
[Enologia]
O mesmo que vinho generoso.
vinho generoso
[Enologia]
Vinho que tem alto teor alcoólico, geralmente por adição de aguardente durante a sua elaboração.
=
VINHO DE BENEFÍCIO, VINHO FORTIFICADO, VINHO LICOROSO, VINHO TRATADO
vinho licoroso
[Enologia]
O mesmo que vinho generoso.
vinho mouro
[Enologia]
Vinho puro, sem mistura de água, vinho não
vinho tratado
[Enologia]
O mesmo que vinho generoso.
vinho verde
[Enologia]
Qualidade de vinho aromático, fresco e leve, por vezes efervescente, branco, tinto ou rosé, produzido na região noroeste de Portugal, na zona entre os rios Douro e Minho.
Pop Homem que se embriaga muitas vezes ou é dado ao vinho.
Etimologia (origem da palavra vinhote). Vinho + ote.
Forma diminutiva de vintém.
1. Moeda de cobre que valia 20 réis.
2. [Informal] Dinheiro, pecúlio.
3. Ictiologia Peixe das costas de Portugal.
não ter vintém
Ser muito pobre.
três vinténs
O mesmo que hímen.
Análogo, semelhante: animais vizinhos.
substantivo masculino Indivíduo que reside perto de nós: tem cinco vizinhos.
1. Próximo, que está perto.
2. Contíguo; limítrofe.
3. Confinante; análogo; semelhante; não afastado (parente).
4. Cada um dos habitantes de uma povoação.
5. Morador; aquele que habita perto de nós.
6. Casa habitada.
Etimologia (origem da palavra xadrezinho). Xadrez + inho.
1. [Informal] Classe inferior da sociedade. = POVO, POVOLÉU
2. [Informal] Pessoa do povo.
Sinónimo Geral:
POVINHO
(zebra + -inho)
[Viticultura] Casta de uva tinta.
Etimologia (origem da palavra zezinho). Diminutivo de zé.
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Caminho: Esta palavra aparece na Bíbliano sentido de via, de estrada (Gn6) e numa clara exposição a tinha anunciado (Mt
24) faz-se alusão ao trabalho de fiar e tecer das mulheres judaicas. os mantos finíssimos de linho acham-se, em tempos de corrupção entre aqueles objetos de luxo que as mulheres usavam, e pelo que são censuradas no livro do profeta isaias (3.23). o rico da parábola estava ‘vestido de linho fino’ – e José de Arimatéia prestou ao Salvador a honra de envolver o Seu corpo num lençol de linho, antes de o depositar no túmulo (Lc
i. Uma segurança para a realização de um contrato – ou garantia do pagamento de uma dívida (Dt
ii. o que se dá como garantia de que certa coisa se realizará em seu devido tempo. o Espirito Santo e as suas influências são o penhor da nossa herança (2 Co 1.22 – 5.5 – Ef
40) – o próprio Faraó (Gn 41), e Nabucodonosor (Dn 2), quiseram, também, que fossem explicados os seus sonhos. os midianitas davam crédito a essas representações mentais, como parece depreender-se daquele sonho que um midianita relatou ao seu companheiro, em cuja interpretação Gideão viu um feliz prognóstico (Jz
Dicionário Etimológico
Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus
Banho-maria: É uma alusão à alquimista Maria, possivelmente irmã de Moisés, o líder hebreu que viveu entre os séculos 13 e XIV a.C. Foi ela quem inventou o processo de cozinhar lentamente alguma coisa mergulhando um recipiente com a substância em água fervente. Ou também pode se uma referência à Virgem Maria, símbolo de doçura, pois o termo evoca o "o mais doce dos cozimentos".Dicionário de Sinônimos
Fonte: Dicio
Adivinho: bruxo, feiticeiro, mandingueiro, mágico, astrólogo, quiromante, necromante, haríolo, profeta, vate. – “O adivinho (do latim ‘divinus, divino’) é “– diz Bourguig. –” propriamente falando, aquele Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 101 que se julga dotado de um poder divino para descobrir e conhecer o que está oculto aos outros homens, quer se lhe atribua a sapiência a um dom da Divindade, quer se lha atribua ao estudo das ciências ocultas, ou mesmo à sua sagacidade natural”. A faculdade de conhecer que possui o adivinho estende-se sobre todas as coisas, e compreende o passado, o presente e o futuro. Entre os pagãos, consideravam-se os adivinhos como homens inspirados do Céu; entre os judeus e os cristãos, eram tidos, ao contrário, como simples feiticeiros ou mágicos, e reservava-se para os profetas exclusivamente a inspiração divina. – O profeta (do grego pró “antes”, e phemi “digo”) era, pois, um homem que se julgava inspirado de Deus, e a quem se atribuía o dom de predizer o futuro. Esta segunda acepção conserva-se no sentido figurado para designar aquele que anuncia, com mais ou menos certeza ou probabilidade, os acontecimentos que prevê: aquele que nos ameaçou de tais desgraças foi verdadeiro profeta. – O mágico, o feiticeiro e o necromante possuem, não somente o dom de conhecer coisas ocultas, mas ainda o poder sobrenatural de praticar ações maravilhosas, superiores ao poder humano; semelhante dom, no entanto, não emana da divindade. O do mágico (de magia, ciência dos magos) provém de conhecimento das ciências ocultas, conhecimento que lhe submete todas as forças da natureza, e que lhe permite executar livremente toda sorte de prodígios, dispor dos espíritos e dos gênios, operar metamorfoses, transportar-se para onde quiser, etc. Toma-se não raramente à má parte esta palavra; e no sentido figurado emprega-se sempre para designar um personagem que faz coisas agradáveis e maravilhosas. – O feiticeiro (de feitiço “encantamento”) em francês sorcier (de sort “destino”) é aquele que tira sortes: recebe seu poder do demônio, do inferno e emprega-o sobretudo em fazer mal, em causar dano aos homens ou aos animais, e muitas vezes também em descobrir e revelar o futuro. É este último sentido que o vocábulo conserva geralmente no figurado: designa então um homem muito hábil, muito destro, e mais ainda que tudo isso, muito sagaz, penetrando subtilmente nos pensamentos dos outros, ou prevendo facilmente as consequências dos acontecimentos. – Mandingueiro = “que faz ou usa mandingas”. Este parece termo introduzido pelos africanos. Mandinga é a feitiçaria grosseira dos negros, praticada ainda hoje em alguns lugares do Brasil. – O necromante (do grego nekrós “morto” e manteia “adivinhação”) é “um mágico que evoca os mortos, ou cuja arte se reduz a evocar os mortos, para saber deles o futuro ou as coisas ocultas aos vivos e que os espíritos podem revelar”. – Segundo Bruns., bruxo é palavra de etimologia muito duvidosa, parecendo ser de importação italiana; pois a Itália foi na 1dade Média fecunda em homens dados a toda espécie de ciências ocultas, na maior parte das quais era indispensável o lume para brucciare (“queimar”) as plantas e ingredientes auxiliares das adivinhações em que o agente principal era o próprio diabo (il brucciato, como ainda hoje se lhe chama nas aldeias da Itália meridional). O bruxo, ou a bruxa é, com efeito, a pessoa que tem pacto com o diabo para fazer malefícios, ou para os debelar... – Astrólogo era o sábio versado no segredo dos astros e conhecedor da sua suposta influência nos acontecimentos humanos. – O quiromante (do grego kheir “mão”, e manteia “adivinhação”) é propriamente o que prediz o futuro das pessoas pela inspeção das linhas da mão. As ciganas são quiromantes... – Haríolo era o charlatão que dizia “a sina mediante uma espórtula”. – Vate era o que fazia vaticínios; isto é, o que profetizava cantando; e hoje reserva-se o vocábulo para designar o grande poeta, cuja visão genial alcança o futuro. 102 Rocha PomboQuem é quem na Bíblia?
Autor: Paul Gardner
Anjo do senhor, o:O “anjo do Senhor” (às vezes chamado “o anjo de Deus”) é mencionado mais de 60 vezes na Bíblia e é o porta-voz pessoal de Deus e seu representante diante da humanidade. Em certas ocasiões no Antigo Testamento, o anjo praticamente é identificado com o próprio Deus, como no encontro de Jacó em Betel, com Moisés na sarça ardente e no livramento do Egito (Gn
Na época de Abraão, o anjo apareceu a Hagar no deserto e disse-lhe que voltasse para sua senhora Sarai (Sara); prometeu também que Deus multiplicaria grandemente seus descendentes (Gn
O anjo do Senhor aparece várias vezes na história de Balaão (Nm
Quando o rei orou, o anjo ordenou que se construísse um altar na eira de Araúna (Ornã), o jebuseu. Mais tarde, o Templo de Jerusalém foi edificado naquele local (2Sm
Nos Salmos, os anjos trazem tanto bênçãos como juízo. “O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra” (Sl
O evangelho de Lucas registra a aparição de um anjo do Senhor a Zacarias, a fim de anunciar o nascimento de João (Lc
Em At, o anjo do Senhor é citado em várias ocasiões, quando abriu as portas das prisões (At
Concluímos então que o anjo do Senhor é bastante ativo no Antigo e no Novo Testamento, a fim de realizar os propósitos divinos, tanto em bênçãos como em maldições. Às vezes, Deus comunica sua vontade por meio de um ser angelical, a fim de guiar e instruir seu povo. Em outras ocasiões, o anjo é visto como mensageiro divino, responsável pela realização de um juízo de Deus. A.A.T.
Os nomes e o Nome
O Antigo Testamento usa dois substantivos para “Deus”: um expressa “o Deus único e transcendente” (Heb. “El”: Is
Yahweh e SENHOR
Mesmo no próprio texto do Antigo Testamento, claramente percebemos as hesitações quanto ao uso do nome divino. No Salmo
Nomes compostos
Yahweh (“SENHOR”) é largamente utilizado em combinações com os nomes de Deus e outros termos divinos. Em Gênesis
Desenhando o mapa
Emergindo das páginas da Bíblia, percebemos um padrão distinto concernente ao nome divino.
As bases
Êxodo
Moisés, então, teve o privilégio de apresentar o significado do nome divino, Yahweh, para Israel, e o fundamento foi estabelecido em Êxodo
Antecedentes: o Deus de Abraão, Isaque e Jacó
Abraão, Isaque e Jacó certamente chamaram Deus de “El”, e adicionaram outra palavra descritiva para formar um nome composto. Assim, aprendemos sobre “El Elyon” (“Deus Altíssimo”: Gn
Fundamentalmente, os patriarcas receberam o conhecimento de Deus por meio da revelação. Às vezes era por meio de uma palavra direta do SENHOR (Gn
5. — não mais... Abrão, mas Abraão”). É o Deus que é capaz, quando nós somos incapazes. Era desta maneira que os patriarcas conheciam Yahweh. O nome divino não tinha ainda, em si mesmo, nenhum significado para eles. Porventura houve uma preparação mais adequada da revelação vindoura do que esta rica teologia em torno de El Shaddai?
Revelação posterior
A seção acima, intitulada “Antecedentes”, explorou os fundamentos mosaicos apenas para afirmar que no Êxodo, por meio de palavras e obras, Yahweh revelou-se como o Redentor. Agora, avançaremos sobre esta base.
O título “Redentor” (Ex
Tudo isso é resumido na descrição recorrente “Yahweh, que te tirou da terra do Egito” (Ex
O Êxodo e a Bíblia
Conforme vimos, há uma progressão através de Gênesis e Êxodo, à medida que a revelação de Yahweh como El Shaddai preparou o caminho para a revelação plena do nome divino, por meio de Moisés. Conforme veremos mais claramente, o clímax da revelação mosaica foi a Páscoa; de maneira que, em Êxodo, duas grandes verdades são reunidas: a revelação do nome divino e a provisão do Cordeiro de Deus. É precisamente neste ponto que o Novo Testamento também começa. Cada um dos três primeiros evangelhos move-se através dessas preliminares essenciais e coloca o foco no batismo do Senhor Jesus. Em Mateus
Foi neste ponto que o céu (de acordo com a vívida expressão de Marcos) foi aberto (Mc
38) como se o próprio Deus não pudesse mais se conter, mas tivesse de, naquele momento de identificação com o homem pecador em sua carência, não apenas autenticar a identidade de Jesus como seu único Filho e revesti-lo com o Espírito Santo, mas revelar pela primeira vez o significado pleno do nome divino — a Santa Trindade: o Pai, o Filho e o Espírito Santo. Foi em conseqüência do que viu e ouviu naquele momento que João Batista, mais tarde, apontou Jesus como o “Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo”, “o Filho de Deus” (Jo
Duas verdades importantes decorrem disto: uma quando observamos o passado e a outra quando contemplamos o futuro. Quando olhamos para trás, para o Antigo Testamento, vemos que o Deus revelado ali como Yahweh, o SENHOR, não é o “Deus Pai”, mas sim a Trindade incógnita. O que foi concedido a Moisés para declarar aos israelitas era uma verdade eterna (Ex
Quando olhamos para frente, no NT, descobrimos que, assim como no AT a natureza divina apresentou-se como Yahweh, há um ponto especial onde a Trindade é revelada e encontra-se conosco: Jesus Cristo é o SENHOR. O nome divino, Yahweh, foi transferido para a tradução do Antigo Testamento em grego como “Senhor” (Kurios) e é exatamente este termo que o Novo Testamento usa, acima de todos os outros, para designar Jesus. Ele é “o Senhor (kurios) Jesus” — Aquele que a palavra do Novo Testamento deve evitar, se não tenciona atribuir a Ele sua estatura plena e dignidade, como o Deus eterno. É neste espírito que Filipenses
Quem é o SENHOR?
A pergunta feita pelo Faraó, com visível desprezo (Ex
“O SENHOR fez os céus” (Sl
Em Gênesis
No Antigo Testamento, há uma “Criação Quadrilateral”:
(a): O SENHOR originou todas as coisas: o céu, a terra e a humanidade (Is
(b): O SENHOR mantém todas as coisas em existência. Isaías
(c): O SENHOR controla todas as coisas em operação. Esta ideia é apresentada dramaticamente em Isaías
(d): O SENHOR dirige todas as coisas para seu destino determinado na futura criação de novo céu e nova terra, com seu novo povo purificado (Is
“Santo, Santo, Santo é o SENHOR” (Is
O Salmo 145 oferece uma das mais ricas coletâneas de atributos divinos em toda a Bíblia e atinge seu clímax (v. 21) com a expressão “seu santo nome”. Este adjetivo (santo) é usado para descrever seu nome mais do que todos os outros (“glorioso”, Sl
Como a palavra “santo” denota “separação”, o Senhor está “separado” da nossa esfera e pertence a outra. Gênesis
A canção dos serafins: “Santo, santo, santo” usa o método hebraico da repetição para expressar um superlativo (2Rs
É claro, porém, que, quando se nota que em Isaías 6 o SENHOR é revelado numa pureza moral tão absoluta que nenhum pecador pode resistir à sua presença ou unirse ao seu louvor, um terceiro fator experimentado pelo profeta não pode ser omitido: foi da própria presença do SENHOR que um serafim voou para ser o ministro da expiação, da purificação e da reconciliação (Is
“O SENHOR vosso Deus fez aliança conosco” (Dt
“Aliança” significa promessa e em particular refere-se à relação de pactos realizados, que começaram com Noé e passaram por Abraão e Moisés (veja Aliança).
Noé pertencia a uma raça de homens ímpios (Gn
Quando chegamos ao pacto com Abraão, estes mesmos [três] aspectos estão presentes: Aliança, Lei e Sacrifício. Em Gênesis
O tratamento do SENHOR com Abraão marcou um desenvolvimento da ideia da aliança, pois agora o sacrifício não é simplesmente a resposta do homem do pacto, como no caso de Noé, mas o fundamento sobre o qual a aliança é estabelecida. O Pacto Mosaico complementa esta seqüência.
Primeiro, a função do sacrifício dentro da aliança é explicada. No final da longa provação no Egito, a SENHOR anunciou que traria o seu juízo (Ex
v. 30 diz que “não havia casa em que não houvesse um morto”, é claro que se refere às residências dos egípcios; entretanto, na verdade, na casa dos israelitas também houve morte: a do cordeiro pascoal, a fim de proporcionar os elementos para a cerimônia da Páscoa (Ex
Este, então, é o lugar do sacrifício na aliança divina: o SENHOR dá ao seu povo a paz com Ele e o livra de sua ira por meio do sangue do cordeiro substituto. Em segundo lugar, entretanto, a Aliança Mosaica elabora a lei do SENHOR e explica sua função. Israel saiu do Egito como o povo redimido do SENHOR e foi guiado pelo coluna de nuvem e de fogo (Ex
Em uma palavra, portanto, o SENHOR, Yahweh, é aquele Deus que, em toda a sua soberania como Criador e em sua santidade, promete numa aliança solene que tomará um povo para si e cumpre a promessa por meio do sangue do cordeiro pascoal. Porque ele é o Criador, sua aliança tem um propósito universal (Gn
Dicionário da FEB
Fonte: febnet.org.br
Caminho: O caminho celeste é o dia que o Pai nos concede, quando aproveitado por nós na prática do bem. Cada hora, desse modo, transforma-se em abençoado trecho dessa estrada divina, que trilharemos até o encontro com a grandeza e a perfeição do Supremo Criador, e cada oportunidade de bom serviço, durante o dia, é um sinal da confiança de Deus, depositada em nós. [...]Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • O caminho oculto • Pelo Espírito Veneranda• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1987• - cap• 19
Referencia: BOECHAT, Newton• O espinho da insatisfação• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1996• - cap• 1
Atitude sumamente perigosa louvar o homem a si mesmo [...]. É posição mental não somente ameaçadora, quanto falsa, porque lá vem um momento inesperado em que o espinho do coração aparece. [...] Lembremo-nos de que Paulo de Tarso esteve com Jesus pessoalmente [...] e [...] se referiu ao espinho que lhe foi dado para que se não exaltasse no sublime trabalho das revelações.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Pão Nosso • Pelo Espírito Emmanuel• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 126
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Paulo e Estevão: episódios históricos do Cristianismo primitivo• Pelo Espírito Emmanuel• 41a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - pt• 1, cap• 3
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 2
Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 402
[...] podem ser: uma visão atual das coisas presentes, ou ausentes; uma visão retrospectiva do passado e, em alguns casos excepcionais, um pressentimento do futuro. Também muitas vezes são quadros alegóricos que os Espíritos nos põem sob as vistas, para dar-nos úteis avisos e salutares conselhos, se se trata de Espíritos bons; para induzir-nos em erro e nos lisonjear as paixões, se são Espíritos imperfeitos os que no-lo apresentam. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 101
Os sonhos são o resultado da liberdade do Espírito durante o sono; às vezes são a recordação dos lugares e das pessoas que o Espírito viu ou visitou nesse estado. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O que é o Espiritismo: noções elementares do mundo invisível, pelas manifestações dos Espíritos• 52a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 3, it• 137
[...] é a liberdade condicionada que todas as noites experimentamos, como consolo às tribulações da vida encarnada.
Referencia: ANJOS, Luciano dos e MIRANDA, Hermínio C•• Crônicas de um e de outro: de Kennedy ao homem artificial• Prefácio de Abelardo Idalgo Magalhães• Rio de Janeiro: FEB, 1975• - cap• 56
[...] o sonho ordinário, puramente cerebral [é] simples repercussão de nossas disposições físicas ou de nossas preocupações morais. É também o reflexo das impressões e imagens arquivadas no cérebro durante a vigília. [...] Por último vêm os sonhos profundos, ou sonhos etéreos, o Espírito se subtrai à vida física, desprende-se da matéria, percorre a superfície da Terra e a imensidade, onde procura os seres amados, seus parentes, seus amigos, seus guias espirituais. Vai, não raro, ao encontro das almas humanas, como ele desprendidas da carne durante o sono, com as quais se estabelece uma permuta de pensamentos e desígnios. Dessas práticas conserva o Espírito impressões que raramente afetam o cérebro físico, em virtude de sua impotência vibratória. Essas impressões se gravam, todavia, na consciência, que lhes guarda os vestígios, sob a forma de intuições, de pressentimentos, e influem, mais do que se poderia supor, na direção da nossa vida, inspirando os nossos atos e resoluções. [...]
Referencia: DENIS, Léon• No invisível: Espiritismo e mediunidade• Trad• de Leopoldo Cirne• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 2, cap• 13
Segundo os antigos, existem duas espécies de sonhos: o sonho propriamente dito, em grego, onar, é de origem física, e o sonho repar, de origem psíquica. Encontra-se esta distinção em Homero, que representa a tradição popular, assim como em Hipócrates, que é representante da tradição científica. Muitos ocultistas modernos adotaram definições análogas. Em tese geral, segundo eles dizem, o sonho propriamente dito seria um sonho produzido mecanicamente pelo organismo, e o sonho psíquico um produto da clarividência adivinhadora; ilusório um, verídico o outro. É, porém, às vezes, muito difícil estabelecer uma limitação nítida e distinta entre essas duas classes de fenômenos. O sonho vulgar parece devido à vibração cerebral automática, que continua a produzir-se no sono, quando a alma está ausente. Estes sonhos são, muitas vezes, absurdos; mas este mesmo absurdo é uma prova de que a alma está fora do corpo físico e deixou de regular-lhe as funções. Com menos facilidade nos lembramos do sonho psíquico, porque não impressiona o cérebro físico, mas somente o corpo psíquico, veículo da alma que está exteriorizada no sono.
Referencia: DENIS, Léon• O problema do ser, do destino e da dor: os testemunhos, os fatos, as leis• 28a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 5
[...] O sonho é para a alma o que é o ar para o pássaro, o que a vista das estrelas é para o prisioneiro. [...]
Referencia: MARCHAL, V (Padre)• O Espírito Consolador, ou os nossos destinos• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - 13a efusão
[...] o chamado processo de controle de sonho [...] [é assim descrito por Mr. Muldoon:] [...] Ao sonharmos, estamos no plano astral ou extra-físico. Assim sendo, entramos no astral cada vez que vamos dormir e o corpo sutil se destaca do corpo físico, conservando-se a maior ou menor distância deste. O objetivo, então, será o de fazer coincidir a ação individual, no sonho, com a ação do próprio perispírito. Quando isso ocorrer, o corpo astral se desdobra. [...]
Referencia: MIRANDA, Hermínio C• Sobrevivência e comunicabilidade dos Espíritos• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - cap• 3
[...] afora ligeiras intercorrências de fundo fisiológico, é lembrança das atividades do Espírito nos planos em que é chamado à verificação de valores próprios, no campo da compreensão imortalista que edifica situações conscienciais, quando, durante o sono, adquire uma liberdade relativa de locomoção nas esferas extraterrenas peculiares a cada posição evolutiva da alma.
Referencia: Ó, Fernando do• Apenas uma sombra de mulher• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 2
[...] os sonhos são fatos ou acontecimentos que já se passaram, estão se realizando, ou vão suceder mais hoje, mais amanhã. [...]
Referencia: Ó, Fernando do• Uma luz no meu caminho• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 2
Todos eles [sonhos] revelam, em sua estrutura, como fundamento principal, a emancipação da alma, assinalando a sua atividade extracorpórea, quando então se lhe associam, à consciência livre, variadas impressões e sensações de ordem fisiológica e psicológica.
Referencia: PERALVA, Martins• Estudando a mediunidade• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 17
Toda comunicação obtida durante o sono deve ser classificada entre os sonhos, com a diferença, porém, de que os sonhos ordinários provêm geralmente de recordações, ou da luta da matéria com o Espírito, ao passo que os sonhos da natureza do de José são revelações [...].
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 1
Na maioria das vezes, o sonho constitui atividade reflexa das situações psicológicas do homem no mecanismo das lutas de cada dia. Em determinadas circunstâncias, contudo, como nos fenômenos premonitórios, ou nos de sonambulismo, em que a alma encarnada alcança elevada porcentagem de desprendimento parcial, o sonho representa a liberdade relativa do espírito prisioneiro da Terra, quando, então, se poderá verificar a comunicação inter vivos, e, quanto possível, as visões proféticas, fatos esses sempre organizados pelos mentores espirituais de elevada hierarquia, obedecendo a fins superiores, e quando o encarnado em temporária liberdade pode receber a palavra e a influência diretas de seus amigos e orientadores do plano invisível.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • O Consolador • Pelo Espírito Emmanuel• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - q• 49
Referencia: PERALVA, Martins• Estudando a mediunidade• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 17
Referencia: PERALVA, Martins• Estudando a mediunidade• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 17
Sonho premonitório A própria Psicopatologia considera as alucinações hipnagógicas e hipnopômpicas como sendo normais. Em relação às imagens oníricas, a simples explicação de que são restos diurnos, satisfação velada de desejos reprimidos, ou mero produto do funcionamento do córtex cerebral, liberada da ativação da substância reticulada ascendente, não abarca fatos verídicos de que alguns sonhos são dramatizações mais ou menos veladas de ocorrências futuras (premonições). A posição espírita explica esses sonhos premonitórios (que seguem o denominado processo secundário freudiano), como sendo fruto da atividade da alma no plano espiritual. Por mais inverossímil que seja essa hipótese, do ponto de vista da lógica formal, é plenamente coerente com determinados fatos, ainda que raros.
Referencia: BALDUINO, Leopoldo• Psiquiatria e mediunismo• 2a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1995• - cap• 2
[...] São os sonhos premonitórios, complexo de imagens e visões que se referem a acontecimentos futuros e cuja exatidão é ulteriormente verificada. Parecem indicar que a alma tem o poder de penetrar o futuro ou que este lhe é revelado por Inteligências superiores.
Referencia: DENIS, Léon• O problema do ser, do destino e da dor: os testemunhos, os fatos, as leis• 28a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 5
Referencia: PERALVA, Martins• Estudando a mediunidade• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 17
[...] O sono tem por fim dar repouso ao corpo; o Espírito, porém, não precisa repousar. [...] O sono foi dado ao homem para reparação das forças orgânicas e também para a das forças morais. Enquanto o corpo recupera os elementos que perdeu por efeito da atividade da vigília, o Espírito vai retemperar-se entre os outros Espíritos. Haure, no que vê, no que ouve e nos conselhos que lhe dão, idéias que, ao despertar, lhe surgem em estado de intuição. É a volta temporária do exilado à sua verdadeira pátria. É o prisioneiro restituído por momentos à liberdade.
Referencia: KARDEC, Allan • O Evangelho segundo o Espiritismo • Trad• de Guillon Ribeiro da 3a ed• francesa rev•, corrig• e modif• pelo autor em 1866• 124a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 28, it• 38
[...] O sono é a porta que Deus lhes abriu [aos Espíritos], para que possam ir ter com seus amigos do céu; é o recreio depois do trabalho, enquanto esperam a grande libertação final, que os restituirá ao meio que lhes é próprio.[...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 402
[...] [é] a evasão da alma da prisão do corpo. No sono ordinário o ser psíquico se afasta pouco; não readquire senão em parte a sua independência, e quase sempre fica intimamente ligado ao cor po. No sono provocado, o desprendimento atinge todas as gradações. Sob a influência magnética, os laços que prendem a alma ao corpo se vão afrouxando pouco a pouco. Quanto mais profunda é a hipnose, o transe, mais se desprende e se eleva a alma. [...]
Referencia: DENIS, Léon• No invisível: Espiritismo e mediunidade• Trad• de Leopoldo Cirne• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 2, cap• 12
É simplesmente a alma que se desprende, que sai do corpo. Diz-se: o sono é irmão da morte. Estas palavras exprimem uma verdade profunda. Seqüestrada na carne, no estado de vigília, a alma recupera, durante o sono, a sua liberdade relativa, temporária, ao mesmo tempo que o uso dos seus poderes ocultos. A morte será a sua libertação completa, definitiva.
Referencia: DENIS, Léon• O problema do ser, do destino e da dor: os testemunhos, os fatos, as leis• 28a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 5
[...] No sono natural, isto é, no sono de que necessita o corpo físico, todas as funções orgânicas ficam em repouso, exceto o coração, que continua a pulsar. Esse é o sono natural, em que nem sempre o espírito deixa o corpo.
Referencia: FINDLAY, J• Arthur• No limiar do etéreo, ou, Sobrevivência à morte cientificamente explicada• Traduzido do inglês por Luiz O• Guillon Ribeiro• Prefácio de Sir William Barret• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1981• - cap• 12
[...] é uma forma de morte. Assim, diariamente, o homem, ao deitar-se, realiza, mesmo que inconscientemente, um treino para esse fenômeno biológico terminal.
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Temas da vida e da morte• Pelo Espírito Manoel Philomeno de Miranda• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Vida, sono e sonho
[...] é para o Espírito, sempre ativo, [...] um descanso de que ele amiúde aproveita para se emancipar e reconfortar junto de seus amigos do Céu. [...] [...] o sono é a verdadeira trégua de Deus para todos os desventurados. Por isso, sem dúvida, é que a Bondade Di vina lhe consente fechar as pálpebras dos encarcerados.
Referencia: MARCHAL, V (Padre)• O Espírito Consolador, ou os nossos destinos• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - 34a efusão
[...] desprendimento do espírito no espaço, onde se encontra com outros espíritos, antigos conhecidos. [...]
Referencia: PALISSY, Codro• Eleonora• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 13
O sono é uma espécie de morte parcial, temporária [...]. Durante o sono acontece o desprendimento do Espírito que, assim, readquirindo, de modo relativo, a liberdade assegurada pela desencarnação, pode entrar em contato com Espíritos desencarnados ou com pessoas que estejam também adormecidas.
Referencia: PERALVA, Martins• O pensamento de Emmanuel• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1994• - cap• 5
O sono é um estado de emancipação parcial da alma, ocasião em que aguçam as nossas percepções.
Referencia: PERALVA, Martins• O pensamento de Emmanuel• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1994• - cap• 39
O sono, em verdade, outra coisa não é que a evasão da alma da prisão do corpo. [...]
Referencia: SOARES, Sílvio Brito• Páginas de Léon Denis• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1991• - Exteriorização do ser humano
Sabem os médicos terrenos que o sono é um dos ministros mais eficientes da cura. É que, ausente do corpo, muitas vezes consegue a alma prover-se de recursos prodigiosos para a recuperação do veículo carnal em que estagia no mundo.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Ação e reação • Pelo Espírito André Luiz• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 13
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Vinha de luz • Pelo Espírito Emmanuel• 24a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 2
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 2
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 2
V
Referencia:
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo • Estude e viva • Pelos Espíritos Emmanuel e André Luiz• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 19
Dicionário da Bíblia de Almeida
Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil
Adivinho: Adivinho O que pratica a ADIVINHAÇÃO (Js Nomes dados à religião dos primeiros cristãos e ao seu modo de vida (At
1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl
2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex
Também recebe a denominação de “dia do Senhor” o dia consagrado a seu culto, o primeiro da semana: o domingo.
Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt
Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt
W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...
Pequeno Abc do Pensamento Judaico
Adonai: Um dos nomes de Deus na Bíblia. Signific "meu Senhor". É plural majestático. Os judeus não o proferiam por respeito à divindade. O nome próprio de Deus era IAVÉ. A Vulgata Latina emprega o substantivo DOMiNus o Senhor, que tem o sentido não só de domínio, posse, como de soberano e árbitro. Como os hebreus só usavam consoantes embora pronunciassem também as vogais, as vogais de ADONAI aplicadas às consoantes designavam o nome divino IHWH deram como resultado a palavra JEHOVÁ (JS).Todos os homens encontrarão a sua fraternidade na Paternidade de Deus.
A paz, a justiça e a liberdade prevalecerão em todo o mundo.
O papel histórico do povo judaico, como um servo sofredor de Deus pela humanidade, será justificado e reconhecido.
A promessa messiânica é inerente à vida. Seguramente, ela será cumprida quando o homem prover a si mesmo como sendo digno dela e Deus assim o deseje, (RLB)
Às vezes, parece bem difícil perdoar, especialmente quando fomos magoados. Contudo, se desejamos merecer perdão do nosso próximo, e mesmo de Deus, precisamos mostrar o caminho. Essa tarefa é facilitada pela compreensão - quando procuramos compreender, antes de julgar, antes de tirarmos conclusões. Para isto os mesmos Sábios nos dão uma orientação infalível. "Não julgues teu próximo sem te colocares na sua situação. " Seguindo este ditame, não condenaremos nosso próximo, não nos zangaremos com facilidade e será muito mais fácil perdoar. (*)
No Salmo CIX 6, Satanás aparece novamente como um acusador malicioso e falso de um homem inocente e pio.
No Livro de Jó, Cap. I e II, Satanás aparece como sendo um ser celestial a serviço de Deus. Ele discorda do conceito que Deus tem de Jó e proclama que a lealdade do homem é limitada ao próprio interesse. Deus permite que Satanás experimente a lealdade de Jó para consigo. Assim, na Bíblia, Satanás jamais aparece como o rival de Deus ou como Criador do Mal. Nem é ele o adversário de Deus nem tentador e sedutor perpétuo da humanidade. Ele está a serviço de Deus e lhe é subordinado, e age somente com a sua permissão. Ele desempenha o papel de promotor público num julgamento do homem, por Deus.
Em toda liturgia do povo judaico não ocorre uma simples referencia seria a um Satanás de fato. Nenhum dos ramos do judaísmo, hoje, retém qualquer traço de uma crença em Satanás. (RLB)
Shavuot é a festa das Semanas, ou Pentecostes, que se celebra em fins de maio ou princípios de junho, exatamente sete semanas após a Páscoa. Ao contrário das outras festas principais, é observada apenas durante dois dias (um somente, entre os reformados). Originariamente, o Shavuot era um festejo agrícola, a Festa dos Primeiros Frutos. Mas com o decorrer dos anos adquiriu outro significado, o de aniversário da outorga da Lei. O livro de Êxodo é lido em Shavuot, inclusive o capitulo que contém os Dez Mandamentos. O tema geral dêsse dia é o nosso tradicional amor ao estudo. O Livro de Ruth, a deliciosa história da dedicação de luna jovem moabita à fé que adotou, também se lê na sinagoga durante a Festa das Semanas, (MNK)
Strongs
Imperfeito
O imperfeito expressa uma ação, processo ou condição que é incompleta, e tem um amplo espectro de significados:
1a) É empregado para descrever uma ação singular (enquanto oposta a uma repetida) no passado; difere do perfeito por ser mais vívido e ilustrativo. O perfeito expressa o “fato”, o imperfeito adiciona cor e movimento por indicar o “processo” preliminar à sua conslusão.
ele estendeu sua mão para a porta
ele parou completamente
eu comecei a ouvir
1b) Uma oração tal como “o que procuras?”, refere-se não só ao presente, mas pressupõe que a busca já vem acontencendo por algum tempo.
Por que choras?
Por que te recusas a comer?
Por que estás abatido?
Tais perguntas não se referem tanto a uma ocasião singular como à uma condição continuada.
2) O tipo de progressão ou imperfeição e de condição inacabada da ação pode consistir em sua repetição freqüente.
2a) No presente:
hoje se “diz”
um filho sábio “alegra” seu pai
2b) No passado:
"e assim ele fazia” - regularmente, ano após ano
uma neblina “costumava subir”
o peixe que “costumávamos comer”
o maná “caía” - regularmente
ele “falava” - repetidamente
3) O imperfeito é empregado para expressar o “futuro”, referindo-se não só a uma ação que está para ser realizada, mas a uma que ainda não começou.
3a) Pode ser um futuro do ponto de vista do presente real, como:
Agora “tu hás de ver o que farei”
"Nós queimaremos” tua casa
3b) Pode ser um futuro de qualquer outro ponto de vista que se presuma; como, por exemplo:
ele levou seu filho que “deveria reinar”
ela ficou para ver o que “deveria ser feito”
4) O uso de 3b pode ser considerado como a transição para um uso comum do imperfeito em que este serve para expressar aquelas nuances de relação entre ações e pensamentos para as quais preferimos o modo subjuntivo. Tais ações são estritamente “futuras” em referência ao ponto de relação presumido, e o imperfeito simples as expressa suficientemente; por exemplo:
de todas as árvores “poderás comer”
"pudéssemos nós saber”
ele “diria”
5a) O imperfeito segue palavras de ligação que expressam “transição”, “propósito”, “conseqüência” e assim por diante, como “a fim de que”, “para que não”; por exemplo:
dize que és minha irmã, “para que isso possa estar bem contigo”
saibamos tratar a nação, “para que não aumente”
5b) Quando, contudo, indica “propósito”, ou quando se quer enfatizar de maneira especial, então naturalmente os modos são empregados; por exemplo:
ergue-me “para que eu possa retribui-los”
quem atrairá a Acabe “para que ele suba”
que faremos “para que o mar se acalme”
Os modos também são empregados para expressar aquele tipo de ações futuras que expressamos no Subjuntivo Independente (Optativo).
que eu “morra”
que o SENHOR “estabeleça” sua palavra
que a criança “viva”
Perfeito
O Perfeito expressa uma ação completa.
1) Com referência ao tempo, tal ação pode ser:
1a) uma ação recém completa do ponto de vista do presente "vim” para te trazer notícias
1b) uma ação completa no passado mais ou menos distante no princípio, “criou” Deus "eu era (já fui) jovem” e “(agora) fiquei velho” mas “não vi” um homem justo desamparado
1c) uma ação já completa do ponto de vista de outra ação passada Deus viu tudo o que “ele havia feito”
1d) uma ação concluída do ponto de vista de outra ação ainda futura tirarei água também para os teus camelos, até que “tenham terminado” de beber
2) O Perfeito é freqüentemente usado nos casos em que empregamos o presente.
2a) no caso de verdades gerais ou ações de ocorrência freqüente — verdades ou ações que geralmente têm sido experimentadas ou observadas.
a erva “definhou” o pardal “encontrou” uma casa
2b) uma ação ou atitude do passado pode ser continuada no presente.
"estendo” minhas mãos para ti
"nunca desamparas” os que te buscam
2c) o Perfeito dos verbos intransitivos é empregado onde usamos o presente; no hebraico, o
Perfeito neste caso enfatiza uma condição que chegou a
"existir” e a se realizar completamente.
"sei” que serás rei
"odeio” todos os que praticam iniqüidade
2d) Algums vezes, em hebraico, eventos futuros são concebidos tão vividamente e tão realisticamente que são considerados como já tendo de fato ocorrido e são descritos pelo Perfeito.
2d1) em promessas, ameaças e linguagem de contratos
o campo que te “dou”
caso contrário, “eu o tomarei”
2d2) lnguagem profética
meu povo “foi para o cativeiro” (isto é, certamente irá)
uma palavra primária; v
- umedecer, molhar, regar
- tomar banho de chuva, fazer chover, chover, enviar chuva
de 1040; adj
- linho fino (vestuário)
- feito de linho fino
de origem hebraica 948
- bisso, uma espécie de linho egípcio
- linho feito de bisso, muito valioso, delicado, leve, branco e também de uma cor amarela
de origem latina; n pr m Gaio = “senhor”
- macedônio que acompanhou Paulo em suas viagens
- pessoa de Derbe que partiu com Paulo de Corinto em sua última viagem a Jerusalém
- pessoa de Corinto que hospedou Paulo em sua segunda viagem missionária
- cristão desconhecido para quem a terceira epístola de João é endereçada
de 1093; n m/f
- vizinho
de origem hebráica, cf 5809
Azor = “o ajudador”
- Um filho de Eliaquim, da linhagem do nosso Senhor. Mt 1:13-14.
de origem hebraica 1622
Gergesenos = “estranho que se aproxima”
- também chamado de Gadarenos. Presume-se que habitavam na margem leste do Lago de
Genesaré
semelhante a 1099; n n
- suco doce espremido da uva, vinho doce
de origem hebraica 6017
Gomorra = “submersão”
- cidade na parte leste de Judá, destruída quando o Senhor fez chover fogo e enxofre sobre ela; agora, coberta pelo Mar Morto
palavra primária; TDNT - 1:742,128; v
- escrever, com referência à forma das letras
- delinear (ou formar) letras numa tabuleta, pergaminho, papel, ou outro material
- escrever, com referência ao conteúdo do escrito
- expressar em caracteres escritos
- comprometer-se a escrever (coisas que não podem ser esquecidas), anotar, registrar
- usado em referência àquelas coisas que estão escritas nos livros sagrados (do AT)
- escrever para alguém, i.e. dar informação ou instruções por escrito (em uma carta)
- preencher com a escrita
- esboçar através da escrita, compor
um diminutivo de 1135; n n
- uma mulherzinha: usado desdenhosamente
provavelmente do mesmo que 1171 (da idéia de esquecer o nome como medroso, i.e.
estranho); n m/f/n
- fulano de tal, um certo alguém, i.e. alguém cujo nome não consigo lembrar no momento, ou cujo nome não é importante mencionar
feminino de 1182; adj
- décima parte de algo, dízimo
- décima parte do saque tomado de um inimigo
- dízimo dos frutos da terra e do rebanhos, que pela lei de Moisés eram entregues aos Levitas na congregação de Israel
de 1223 e 5342; TDNT - 9:62,1252
- levar ou carregar através de qualquer lugar
- carregar em caminhos diferentes
- carregar em direções diferentes, para lugares diferentes
- de pessoas que são levadas de cá pra lá em um navio, conduzidas de um lado para o outro
- diferir, testar, provar, as coisas boas que diferem,
- distinguir entre bem e mal, legal e ilegal, aprovar o que é excelente, não concordar com alguém
- sobresair, superar alguém
- impessoalmente, faz diferença, importa, é de importância
de 1321; TDNT - 2:148,161; n m
- professor
- no NT, alguém que ensina a respeito das coisas de Deus, e dos deveres do homem
- alguém que é qualificado para ensinar, ou que pensa desta maneira
- os mestres da religião judaica
- daqueles que pelo seu imenso poder como mestres atraem multidões, i.e., João Batista, Jesus
- pela sua autoridade, usado por Jesus para referir-se a si mesmo como aquele que mostrou aos homens o caminho da salvação
- dos apóstolos e de Paulo
- daqueles que, nas assembléias religiosas dos cristãos, encarregavam-se de ensinar, assistidos pelo Santo Espírito
- de falsos mestres entre os cristãos
de 1223 e 1841; TDNT - 5:103,666; n f
- caminho de sai de uma área habitada e estende-se em espaço aberto, passagem, saída
- literalmente, os caminhos através dos quais se sae
- lugares antes da cidade aonde os caminhos do país terminam, portanto entroncamento dos caminhos que conduzem a outros lugares e a via de acesso à cidade
- de fronteiras de países
uma forma prolongada (e causativa) de um verbo primário dio (fugir; cf a raíz de 1169 e 1249); TDNT - 2:229,177; v
- fazer correr ou fugir, afugentar, escapar
- correr prontamente a fim de capturar um pessoa ou coisa, correr atrás
- correr com determinação: figurativamente de alguém que, numa corrida, dispara em direção ao ponto de chegada
- perseguir (de um modo hostil)
- de qualquer forma, seja qual seja, incomodar, preocupar, molestar alguém
- perseguir
- ser maltratado, sofrer perseguição por causa de algo
- sem a idéia de hostilidade, correr atrás, seguir após: alguém
- metáf., perseguir
- procurar ansiosamente, esforçar-se com todo o empenho para adquirir
de 1380; TDNT - 2:255,183; adj
- aprovado, particularmente de moedas e dinheiro.
- aprovado, agradável, aceitável
No mundo antigo não havia sistema bancário como nós o conhecemos hoje, e nem dinheiro em papel. Todo dinheiro era feito de metal, aquecido até se tornar líquido, despejado em moldes e deixado para esfriar. Quando as moedas estavam frias, era necessário polir os cantos irregulares. As moedas eram comparativamente brandas e, é claro, muitas pessoas cortavam pequenas fatias do metal. Em um século, mais que oitenta leis foram promulgadas em Atenas, para parar a prática de cortar as moedas que estavam em circulação. No entanto, algumas da pessoas que cambiavam o dinheiro eram homens íntegros, que não aceitariam dinheiro falsificado. Eram pessoas honradas que colocavam em circulação apenas dinheiro genuíno e com o peso correto. Tais homens eram chamados de “dokimos” ou “aprovados”. (Donald Barnhouse)
de afinidade incerta; v
- conceder, permit, deixar
- permitir que alguém faça o que deseja, não reprimir, deixar sozinho
- desistir, deixar ir, partir
de 150 e kerdos (ganho); adj
- ansioso pelo lucro ilegítimo, ganancioso pelo dinheiro
de 1465; TDNT - 3:855,453; n f
- barreira, trincheira (cortando um caminho para impedir o avanço um inimigo em perseguição)
- obstáculo, impedimento
voz média de 1468; TDNT - 2:339,196; v
- controlar-se, ser continente
- exibir auto-domínio, conduzir-se temperadamente
- imagem derivada de atletas que, ao preparar-se para os jogos, abstêm-se de comida prejudicial à saúde, vinho e indulgência sexual
de 1484; TDNT - 2:372,201; n m
- adaptado ao gênio ou costumes de um povo, peculiar a uma nação, nacional
- condizente aos modos ou linguagem de estrangeiros, estranho, forasteiro
- no NT o que característico da natureza de pagãos, o que é estranho à adoração do Deus verdadeiro, gentílico
- pagão, gentil
de 150; n n
- vergonhoso, desprezível, desonroso
provavelmente do verbo primário eiro (juntar); TDNT - 2:400,207; n f
- estado de tranqüilidade nacional
- ausência da devastação e destruição da guerra
- paz entre os indivíduos, i.e. harmonia, concórdia
- segurança, seguridade, prosperidade, felicidade (pois paz e harmonia fazem e mantêm as coisas seguras e prósperas)
- da paz do Messias
- o caminho que leva à paz (salvação)
- do cristianismo, o estado tranqüilo de uma alma que tem certeza da sua salvação através de Cristo, e por esta razão nada temendo de Deus e contente com porção terrena, de qualquer que seja a classe
- o estado de bem-aventurança de homens justos e retos depois da morte
de um composto de 1537 e a raíz de 939 (significando sair); n f
- egressão, caminho para fora, saída
- aplicado figurativamente para o caminho de escape da tentação
- resultado, balanço, imagem final, referindo-se ao fim da vida de alguém
- Hb 13:7 não se refere apenas ao fim da vida física, mas ao modo como se chegou ao fim de uma vida plena tal como transmitida pelo espírito da pessoa ao morrer
superlativo de elachus (curto); usado como equivalente a 3398; TDNT - 4:648,593; adj
- o menor, o mínino
- em tamanho
- em valor: de administração de negócios
- em importância: que é o momento mínimo
- em autoridade: de mandamentos
- na avaliação de seres humanos: de pessoas
- em posição e excelência: de pessoas
provavelmente de origem hebraica, cf 3222
Emaús = “banhos quentes”
- a vila para a qual os dois discípulos estavam indo quando nosso Senhor apareceu a eles no caminho, no dia da ressurreição. Lc 24:13. De acordo com Lucas, Emaús distava sessenta estádios, ou 12 km de Jerusalém. Josefo menciona “uma vila chamada Emaús” à mesma distância. Ainda não foi possível estabelecer a localização de Emaús.
provavelmente do mesmo que 188; n f
- espinho, espinheiro, arbusto espinhoso
- arbusto, roseira brava, sarça, planta espinhosa
de 173; adj
- espinhoso, enredado de ramos de uma planta espinhosa
voz média de 1798; TDNT - 8:545,1233; v
ter sonhos ou visões (divinamente inspirados)
metáf., ser seduzido por imagens sensuais e levado a uma forma de vida ímpia
de 1537 e 2233; TDNT - 2:908,303; v
- conduzir, ser líder, ir adiante
- metáf., expressar-se através de narrativa, expor um ensino
- recontar, relatar detalhadamente
- expor, declarar
- as coisas relacionadas com Deus
- usada na literatura grega para a interpretação de coisas sagradas e divinas, oráculos, sonhos, etc.
de 1 (como partícula de união) e keleuthos (caminho);
TDNT - 1:210,33; v
- seguir a alguém que precede, juntar-se a ele como seu assistente, acompanhá-lo
- juntar-se a alguém como um discípulo, tornar-se ou ser seu discípulo
- apoiar o seu partido
de 1980; TDNT - 2:606,244; n f
- investigação, inspeção, visitação
- aquele ato pelo qual Deus examina e sonda os caminhos, prescruta o caráter dos homens, a fim de decidir o seu destino, seja alegre ou triste
- supervisão
- ministério de supervisão, ofício, cargo, ofício de um ancião
- supervisores ou dirigentes de uma igreja cristã
aparentemente do mesmo que 206; n f
- gafanhoto, locusta, em particular a espécie que infesta principalmente os países orientais, devastando campos e arvoredos. Enxames incontáveis deles quase a cada primavera são levados pelo vento da Arábia até a Palestina, e tendo devastado aquele país, migram para as regiões mais ao norte, até perecerem caindo no mar. Os orientais acostumaram a comer locustas, quer cru ou assado e temperado com sal (ou preparado de outros modos). Os israelitas também tinham permisão para comer locustas.
de 2040; TDNT - 2:635,251; n f
atividade, desempenho
trabalho, negócio
ganho optido pelo trabalho, rendimento
esforço, trabalho
afinidade incerta; TDNT - 2:657,255; adjetivo
- solitário, abandonado, desolado, desabitado
- usado para lugares
- deserto, ermo
- lugares desertos, regiões solitárias
- uma região não cultivada, própria para pastagem
- usado para pessoas
- abandonada pelos outros
- privada do cuidado e da proteção de outros, especialmente de amigos, conhecidos, parentes
- privado
- de um rebanho abandonado pelo pastor
- de uma mulher repudiada pelo seu marido, de quem o próprio marido se afasta
neutro de um derivado de herpo (rastejar); n n
- animal que rasteja, réptil
- usado principalmente para serpentes
- qualquer tipo de animal
- animais quadrúpedes e pássaros
- animais marinhos
de 213; TDNT - 1:226,36; n f
- fútil, conversa de fanfarrão
- uma certeza insolente e vazia, arrogância, que confia em seu próprio poder e recursos, que despreza e viola vergonhosamente a lei divina e os direitos humanos
- uma presunção ímpia e vazia, pretensão, que confia na estabilidade das coisas terrestres
- colocar em, colocar sobre
- parar-se ao lado de, estar presente
- colocar-se sobre alguém, colocar-se acima
- usado esp. de pessoas que vêm sobre alguém inesperadamente
- um anjo, da vinda de anjos
- de sonhos
- de males que sobrevêm a alguém
- estar à mão
- estar pronto
- de tempo
- surpreender
- de chuva
de 2232; v
- ser líder, conduzir pelo caminho
- governar, comandar
- de uma província, ser governador de uma província
- dito de um procônsul, de um procurador
provavelmente semelhante a thallo (aquecer); v
aquecer, manter quente
cuidar com amor terno, cuidar com carinho
do mesmo que 224; v
- moer
Era costume enviar mulheres e escravas para trabalhar no moinho
de origem incerta; n pr m Teudas = “dado-por-Deus”
- nome de um insurgente mencionado no discurso de Gamaliel perante o Concílio Judaico, At 5:35-39, quando os apóstolos estavam sendo acusados. De acordo com a narração de Lucas, ele liderava cerca de quatrocentos homens. Provavelmente foi um dos líderes rebeldes ou fanáticos pelo qual a terra foi assolada no último ano do reinado de Herodes. Josefo fala de um Teudas que desempenhou um rol semelhante no tempo de Cláudio, cerca de 44 d.C. No entanto, o Teudas mencionado por Lucas deve ter sido uma pessoa diferente daquela citada por Josefo.
semelhante a raíz de 5147; TDNT - 3:139,334; v
- prensar (como uvas), espremer, pressionar com firmeza
- caminho comprimido
- estreitado, contraído
metáf. aborrecer, afligir, angustiar
de 5142; n n
- tudo o que é alimentado ou assistido
- alguém sob tutela, lactente, criança
rebanho, gado, esp. ovelhas e cabras
de 2380; TDNT - 3:167,339; n m
paixão, raiva, fúria, ira que ferve de forma imediata e logo se acalma outra vez
brasa, ardor, o vinho da paixão, o vinho que excita,(que enloquece o beberrão ou o destrói pela sua força)
aparentemente, uma palavra raiz de [cf “porta”]; TDNT - 3:173,340; n f
- porta
- vestíbulo
- usado de qualquer abertura como uma porta, entrada, caminho ou passagem
- em uma parábola ou metáfora
- porta através da qual as ovelhas entram e saem, nome daquele que traz salvação para aqueles que seguem a sua orientação
- “uma porta aberta”: expressão usada para referir-se à oportunidade de fazer algo
- a porta do reino do céu (semelhante a um palácio) denota as condições que devem ser cumpridas a fim de ser recebido no reino de Deus
de origem hebraica 3063
Judá = “seja louvado”
quarto filho do patriarca Jacó
tribo que descendeu de Judá
região ocupada pela tribo
cidade da tribo de Judá, supostamente Hebrom, designada aos sacerdotes e localizada na região montanhosa. Lugar de origem de João Batista, de acordo com a tradição judaica
de 243; TDNT - 1:265,43; adj
- pertencente a outro
- estrangeiro, estranho, que não é da família, forasteiro, inimigo
de origem hebraica 3195
Ituréia = “fora dos limites” ou “ele encontrará um jeito de”
- região montanhosa, localizada ao nordeste da Palestina e oeste de Damasco. Na época em que João Batista começou o seu ministério público, estava sob o domínio de Felipe, o tetrarca, filho de Herodes, o grande. Foi uma das regiões dadas a este príncipe depois da morte do pai. O rei Aristóbulo, por volta do ano 100 a.C., transformou-a em um domínio judaico. Seus habitantes tornaram-se notáveis pela pilhagem e pelo habilidoso uso do arco.
diminutivo de 2486; n n
- peixinho
de kapelos (vendedor ambulante); TDNT - 3:603,415; v
- ser um varejista, mascatear
- ganhar dinheiro pela venda de algo
- conseguir ganho sórdido por meio de qualquer tipo de negócio, fazer algo para ganhos ilícitos
- negociar com palavra de Deus
- tentar conseguir ganho ilícito pelo ensino da verdade divina
- corromper, adulterar
- mascates tinham o hábito de adulterar suas mercadorias para aumentar os seus lucros
de 264; TDNT - 1:267,44; n f
- equivalente a 264
- não ter parte em
- errar o alvo
- errar, estar errado
- errar ou desviar-se do caminho de retidão e honra, fazer ou andar no erro
- desviar-se da lei de Deus, violar a lei de Deus, pecado
- aquilo que é errado, pecado, uma ofença, uma violação da lei divina em pensamento ou em ação
- coletivamente, o conjunto de pecados cometidos seja por uma única pessoa ou várias
de 2681; n n
- armação de tendas, acampamento
- lugar de permanência, acampamento, moradia
- do ninho de pássaros
de afinidade incerta; n f
- uma faixa ou mortalha, seja para envolver a cama, ou para atar um cadáver depois dele ter sido envolto em linho
de kenteo (picar); TDNT - 3:663,427; n n
- picada, com aquela de abelhas, escorpiões, gafanhotos, etc. Como estes animais ferem com a sua ferroada, e até matam, Paulo personifica a morte como um aguilhão, isto é, uma arma letal
- aguilhão de ferro, para mover o gado, cavalos e outros animais de carga
- daí o provérbio “chutar contra o aguilhão”, i.e., oferecer resistência vã, perigosa ou danosa
uma forma prolongada de uma palavra mais primária
misturar, combinar
misturar vinho, água
despejar para beber
de um suposto derivado de 2768; n n
pequeno chifre
nome da fruta Ceratonia silqua ou carobtree (chamado também de o Pão de João [da noção que suas vagens, que se assemelham a “gafanhotos”, constituiu a comida do Batista]. Este fruto tem a forma de um chifre e um sabor doce; era e é usado não somente para cevar porcos, mas com um artígo de alimentação para as classes mais baixas.
de 2771; TDNT - 3:672,428; v
- ganhar, adquirir, obter ganho
- metáf.
- de ganho provindo de evitar ou escapar do mal ( “não envolver-se”, resguardar-se”. Daí, “ser poupado”)
- ganhar alguém, i.e, conquistá-lo para o reino de Deus, ganhar alguém para a fé em Cristo
- ganhar o favor e a comunhão com Cristo
de afinidade incerta; TDNT - 3:672,428; n n
- ganho, vantagem
da palavra primária kapto (no sentido de ligar); TDNT - 3:673,429; n f
- cabeça, de seres humanos e freqüentemente de animais. Como a perda da cabeça destrói a vida, esta palavra é usada em frases relacionadas com a pena capital e extrema.
- metáf. algo supremo, principal, proeminente
- de pessoas, mestre senhor: de um marido em relação à sua esposa
- de Cristo: Senhor da Igreja
- de coisas: pedra angular
de 2776; n f
- cabeça pequena
- parte mais alta, extremidade de algo
- como o capitel de uma coluna
- as extremidades ou nós da haste de madeira ao redor do qual os pergaminhos foram enrolados eram chamados por esta palavra, porque eles se assemelhavam a pequenas cabeças
- os escritores de Alexandria transferiam o nome para o próprio rolo ou volume
- no rolo do livro
provavelmente da raiz de 5490; n n
- monstro marinho, baleia, peixe imenso
provavelmente de 2806 (pela idéia de usar pedacinhos de madeira, etc., para o objetivo); TDNT - 3:758,442; n m
- objeto usado para lançar sortes (um seixo, um fragmento de louça de barro, ou um pedaço de madeira)
- o nome das pessoas envolvidas era escrito no objeto escolhido para lançar sorte, jogado num vaso, que era então sacudido. O nome de quem caísse primeiro no chão era o escolhido
- o que é obtido pela sorte, porção sorteada
- uma porção do ministério comum aos apóstolos
- usado da parte que alguém terá na eterna salvação
- da salvação em si
- a eterna salvação que Deus designou para os santos
- de pessoas
- aqueles colocados sob o cuidado e supervisão de alguém [responsabilidade atribuída], usado de igrejas cristãs, cuja administração recae sobre os presbíteros
de 2819; TDNT - 3:764,442; v
- lançar sortes, determinar por sorte
- escolher pela sorte
- aquinhoar, designar por sorte
- a outro como uma posse
no NT: fazer um quinhão, i.e. uma herança, posse particular
do mesmo que 2821; TDNT - 3:494,394; adj
- chamado, convidado (para um banquete)
- convidado (por Deus na proclamação do Evangelho) a obter eterna salvação no reino por meio de Cristo
- chamado a (o desempenho de) algum ofício
- selecionado e designado divinamente
de um derivado da raiz de 2849; TDNT - 3:818,451; v
bater com punho fechado, dar em alguém soco com o punho fechado
maltratar, tratar com violência e ofensa
de 2860; n f
- lugar para mergulhar, piscina, reservatório ou piscina para banho
de um derivado de 2873; TDNT - 3:827,453; v
- ficar cansado, fatigado, exausto (com labuta ou carga ou aflição)
- trabalhar com empenho exaustivo, labutar
- de trabalho corporal
de origem estrangeira, cf 3646; n n
- cominho, planta cultivada na Palestina. Suas sementes têm um sabor amargo picante e um cheiro aromático
de 2962; TDNT - 3:1095,486; n f
- senhora cristã a quem a segunda epístola de João é endereçada
de 2962; TDNT - 3:1095,486; adj
que pertence ao Senhor
concernente ao Senhor
de 2962; TDNT - 3:1097,486; v
- ser senhor de, governar, ter domínio sobre
- de coisas e forças
- exercer influência sobre, ter poder sobre
de kuros (supremacia); TDNT - 3:1039,486; n m
- aquele a quem uma pessoa ou coisas pertence, sobre o qual ele tem o poder de decisão; mestre, senhor
- o que possue e dispõe de algo
- proprietário; alguém que tem o controle da pessoa, o mestre
- no estado: o soberano, príncipe, chefe, o imperador romano
- é um título de honra, que expressa respeito e reverência e com o qual servos tratavam seus senhores
- título dado: a Deus, ao Messias
de 2962; TDNT - 3:1096,486; n f
domínio, poder, senhorio
no NT: alguém que possui domínio
de origem incerta; n pr loc Cós = “prisão pública”
- pequena ilha do Mar Ageu, oposta às cidades de Cnido e Halicarnasso, celebrada por sua fertilidade e esp. por sua fartura de vinho e milho
de 3011; TDNT - 4:215,526; v
- servir ao estado às próprias custas
- assumir um ofício que deve ser administrado às próprias custas
- cumprir um ofício público às próprias custas
- prestar serviço público ao estado
- fazer um serviço, realizar um trabalho
- de sacerdotes e Levitas que se ocupavam dos ritos sagrados no tabernáculo ou templo
- de cristãos servindo a Cristo, seja pela oração, ou instruindo outros no caminho da salvação, ou de alguma outra forma
- daqueles que ajudam outros com seus recursos, e assistem em sua pobreza
de origem latina; n n
- toalha, tecido de linho
- da toalha ou avental com a qual os servos se vestem quando vão trabalhar
aparentemente, palavra primária; TDNT - 4:254,531; n f
tina ou receptáculo em forma de gamela, tonel no qual as uvas são pisadas
tonel mais baixo, fincado na terra, dentro do qual o vinho novo flui do lagar
provavelmente, palavra raiz; n n
- roupa de linho, feito da fibra de linho
de 3068; TDNT - 4:295,538; n n
- banho, ato de banhar
de origem hebraica 3850
Lida = “disputa”
- cidade que está a 15 km de Jope, e que é a primeira cidade mais ao norte dos dois caminhos entre aquela localidade e Jerusalém
provavelmente remotamente de 3074; n pr loc Lícia = “de lobo, feroz”
- região montanhosa da Ásia Menor, cercada pela Panfília, Frígia, Cária e pelo Mar Mediterrâneo
voz média, provavelmente de um derivado de 3089 (que significa imundo); TDNT - 4:312,540; v
fixar um marca a, desonrar, manchar, sujar
tratar vergonhosamente ou com injúria, assolar, devastar, arruinar
da raiz de 3022; TDNT - 4:324,542; n m
- candeia, vela, que é colocada em um castiçal
Uma candeia é semelhante a um olho, que mostra ao corpo qual o caminho; é possível fazer uma analogia entre a candeia e as profecias do AT, visto que elas proporcionam pelo menos algum conhecimento relativo à volta gloriosa de Jesus do céu.
de origem hebraica 3876
Ló = “véu ou aquilo que cobre”
- filho de Arão e sobrinho de Abraão
de origem estrangeira 7248; TDNT - 4:356,547; n m
- um mago
- o nome dado pelos babilônicos (caldeus), Medos, Persas, e outros, a homens sábios, mestres, sacerdotes, médicos, astrólogos, videntes, intérpretes de sonhos, áugures, advinhadores, feitiçeiros etc.
- os sábios orientais (astrólogos) que, tendo descoberto pelo surgimento de uma notável estrela que o Messias tinha nascido, vieram a Jerusalém para adorá-lo
- um falso profeta e mágico
de origem aramaica (que significa “nosso Senhor veio”)
- nosso Senhor veio ou virá
de 3144; TDNT - 4:474,564; v
- ser uma testemunha, dar testemunho, i.e., afirmar ter visto, ouvido ou experimentado algo, ou recebido por revelação ou inspiração divina
- dar (não reter) testemunho
- proferir testemunho honroso, dar um informe favorável
- conjurar, implorar
de 3144; TDNT - 4:474,564; n f
- testemunho
- ofício confiado aos profetas de testificar acerca de eventos futuros
o que alguém testifica, testemunho, i.e., diante de um juiz
de um suposto derivado de 3144; TDNT - 4:474,564; n n
- testemunho
de origem hebraica 4993
Matatias = “presente do Senhor”
filho de Amós na genealogia de Cristo
Matatias era o filho de Semei na genealogia de Cristo
de origem latina (“membrana”); n f
- pergaminho, originariamente feito de peles curtidas em Pérgamo, por isso seu nome
de 3319; v
- estar no meio, estar no meio do caminho
singular masculino ou neutro de 3398 (como substantivo); adj
- pequeno, pouco
- de tamanho: de estatura, de comprimento
- de espaço
- de idade: menor por nascimento, mais novo
- de tempo: curto, breve, um curto espaço de tempo, sem demora!
- de quantidade: i.e., número, soma
- de posição ou influência
Quando traduzido “um curto espaço de tempo”, o grego enfatiza a brevidade do período de tempo, “sem demora”. Esta frase é freqüentemente usada no NT a respeito da volta de Cristo.
incluindo o comparativo
- pequeno, pouco
- de tamanho: daí, de estatura, de comprimento
- de espaço
- de idade: menor por nascimento, mais moço
- de tempo: curto, breve, curto espaço de tempo, sem demora!
- de quantidade: i.e., número, soma
- de posição ou influência
de 3441; adv n
- único, sozinho, apenas
provavelmente de 3306; adj
- sozinho (sem companhia), desamparado, destituído de ajuda, sozinho, único, somente
de 3441; v
tornar-se solteiro ou solitário
partir sozinho, desamparado
de um derivado da raiz de 3455 (significa focinho, de onde um som grave, como um mugido, procede); TDNT - 4:796,614; v
voltar para cima o nariz ou zombar de
escarnecer, caçoar
de 3458; adj
relativo a um moinho
feito de pedra de moinho
em última instância, provavelmente da raiz de 3433 (da idéia de dureza); n m
- pedra de moinho
- um grande moinho que consiste de duas pedras, uma pedra superior e uma inferior
- a pedra “inferior” era estacionária, mas a superior era movimentada por um burro
moinho, barulho feito por um moinho
de 3458; n m
lugar onde um moinho corre
casa de moinho
de um derivado de muo (fechar a boca); TDNT - 4:802,615; n n
- algo escondido, secreto, mistério
- geralmente mistérios, segredos religiosos, confiado somente ao instruído e não a meros mortais
- algo escondido ou secreto, não óbvio ao entendimento
- propósito ou conselho oculto
- vontade secreta
- dos homens
- de Deus: os conselhos secretos com os quais Deus lida com os justos, ocultos aos descrentes e perversos, mas manifestos aos crentes
- nos escritos rabínicos, denota o sentido oculto ou místico
- de um dito do AT
- de uma imagem ou forma vista numa visão
- de um sonho
de nao ou neo (flutuar); n f
- navio, embarcação de considerável tamanho
de origem hebraica 5374
Neri = “O SENHOR é a minha lâmpada”
- avô de Zorobabel
de 3525; TDNT - 4:939,633; adj
- sóbrio, controlado
- abster-se de vinho, seja totalmente ou pelo menos do seu uso imoderado
- de coisas livres do vinho, como recipientes, oferendas
de 3502; n f
ninho de pássaros
ninhada de pássaros
de 3581; TDNT - 5:1,661; v
- receber como convidado, entreter hospitaleiramente
- ser recebido hospitaleiramente
- permanecer como um convidado, alojar
- ser alojado
- surpreender ou causar espanto pela estranheza e novidade de algo
- achar estranho, ficar chocado
aparentemente, palavra primária; TDNT - 5:1,661; adj
- estrangeiro, estranho
- alienígena (de uma pessoa ou um coisa)
- sem o conhecimento de, sem uma parte em
- novo, desconhecido de
- alguém que recebe e distrae outro hospitaleiramente
- com quem permanece ou se aloja, um hospedeiro
como se de xeo (propriamente, alisar, por implicação [de fricção] ferver ou aquecer); n m
- sextário
- uma vasilha para medir líquidos, com capacidade para cerca de meio litro
cântaro de barro ou jarro no qual água ou vinho são despejados, com capacidade para um sextário ou não
aparentemente, palavra raiz; TDNT - 5:42,666; n f
- propriamente
- caminho
- caminho transitado, estrada
- caminho dos viajantes, excursão, ato de viajar
- metáf.
- curso de conduta
- forma (i.e. modo) de pensar, sentir, decidir
de afinidade incerta; n f
linho (i.e., linho fino branco para vestes femininas)
tecidos de linho (lençol ou vela)
de um suposto derivado de 3607; n n
pedaço de linho, pequeno tecido de linho
tiras de tecido de linho para enfaixar o morto
de afinidade incerta; TDNT - 5:119,674; n m
- casa
- casa habitada, lar
- uma construção qualquer
- de um palácio
- a casa de Deus, o tabérnaculo
- qualquer lugar de habitação
- do corpo humano como habitação de demônios que o possuem
- de tendas, cabanas, e mais tarde, dos ninhos, estábulos, tocas de animais
- o lugar onde alguém fixou sua residência, habitação estabelecida de alguém, domicílio
- ocupantes de uma casa, todas as pessoas que formam uma família, um lar
- família de Deus, da Igreja Cristã, da igreja do Antigo e do Novo Testamento
linhagem, família, descendentes de alguém
palavra primária (ou talvez de origem hebraica 3196); TDNT - 5:162,680; n m
vinho
metáf. vinho abrasador da ira de Deus
de afinidade incerta; TDNT - 5:171,682; adj
- pouco, pequeno, limitado
- de número: multidão, quantidade, ou tamanho
- de tempo: curto
- de grau ou intensidade: leve, desprezível
de origem hebraica 2608
Ananias = “graciosamente dado pelo SENHOR”
- um certo cristão de Jerusalém, marido de Safira At 5:1-6
- um cristão de Damasco At 9:10-18
- um filho de Nedebeus, e sumo sacerdote dos judeus aprox. 47-59 d.C.. No ano 66, ele foi morto por Sacarii. At 23:2
de derivação incerta; TDNT - 5:220,690; n n
- sonho
de um suposto derivado de 3688; TDNT - 5:283,700; n n
- jumentinho
de 3688; adj
- de ou para um jumento, movido por um jumento
- estas bestas eram freqüentemente empregadas para mover pedras de moinho
de 3691; TDNT - 5:288,701; n n
- vinagre
- a mistura de vinho azedo ou vinagre e água que os soldados romanos estavam acostumados a beber
de 3708; TDNT - 5:370,706; n f
- o ato de ver
- o sentido da visão, os olhos
- aparência, forma visível
- visão
- aparição divinamente concedida durante um êxtase ou sonho
de 3735; adj
montanhoso, cheio de montes
região montanhosa, área montanhosa
de um composto de 3717 e a raiz de 5114; TDNT - 8:111,1169; v
- cortar reto, atalhar caminho
- prosseguir por caminhos planos, manter um curso reto, equiv. fazer o correto
tornar plano e liso, manejar corretamente, ensinar a verdade diretamente e corretamente
de origem hebraica 223
Urias = “luz do SENHOR”
- marido de Bate-Seba, um dos homens fortes de Davi
verbo primário; dar um golpe (como se por um simples golpe e com menos violência que 5180); v
bater, golpear
atormentar (bater ou ferir com um espinho)
provavelmente de origem estrangeira; n pr m partos = “um penhor”
- habitante de Pártia, um distrito da Ásia, limitado ao norte por Hircania, ao leste por Ariana, ao sul pela Carmania Deserta, ao oeste pela Média
de 3844 e 3624; TDNT - 5:841,788; adj
contíguo, vizinho
no NT, estranho, forasteiro, alguém que vive num lugar sem direito de cidadania
- metáf.
- sem cidadania no reino de Deus
- alguém que vive na terra como um estranho, que reside na terra temporariamente
- de Cristãos cuja casa está no céu
que inclue todas as formas de declinação; TDNT - 5:886,795; adj
- individualmente
- cada, todo, algum, tudo, o todo, qualquer um, todas as coisas, qualquer coisa
- coletivamente
- algo de todos os tipos
... “todos o seguiam” Todos seguiam a Cristo? “Então, saíam a ter com ele Jerusalém e toda a Judéia”. Foi toda a Judéia ou toda a Jerusalém batizada no Jordão? “Filhinhos, vós sois de Deus”. “O mundo inteiro jaz no Maligno”. O mundo inteiro aqui significa todos? As palavras “mundo” e “todo” são usadas em vários sentidos na Escritura, e raramente a palavra “todos” significa todas as pessoas, tomadas individualmente. As palavras são geralmente usadas para significar que Cristo redimiu alguns de todas as classes — alguns judeus, alguns gentis, alguns ricos, alguns pobres, e não restringiu sua redenção a judeus ou gentios ... (C.H. Spurgeon de um sermão sobre a Redenção Particular)
provavelmente de um derivado de 3817 (que significa um “caminho”); TDNT - 5:940,804; v
- pisar
- pisotear, esmagar com os pés
- avançar ao colocar o pé sobre, pisar em: encontrar-se ou ser surpreendido pelos maiores perigos das maquinações e perseguições com as quais Satanás de bom grado se opõe à pregação do evangelho
- pisar, calcar, i.e., tratar com insulto e desdém: profanar a cidade santa pela devastação e ultraje
de 4444; n pr loc
Pérgamo = “altura ou elevação”
- cidade da Mísia Menor, na Ásia Menor, a sede da dinastia de Atalos e Eumenes, famosos por seu templo de Aesculápio e a invenção e manufatura de pergaminho. O rio Selinus corre através dela e o Cetius passa por ela. Era a cidade natal do médico Galen, e tinha uma grande biblioteca real. Tinha uma igreja cristã.
de 4012 e a raiz de 5114; TDNT - 6:72,831; v
- cortar ao redor
- circuncidar
- cortar o prepúcio (usado daquele bem conhecido rito pelo qual não apenas os filhos masculinos dos israelitas, ao oitavo dia após o nascimento, mas subseqüentemente também “prosélitos da justiça” eram consagrados ao Senhor e acrescentados ao número de seu povo)
- fazer-se cirncuncidar, apresentar-se para ser circuncidado, receber a circuncisão
- como pelo rito da circuncisão um homem era separado do mundo impuro e dedicado a
Deus, a palavra passa a denotar a extinção de luxúria e a remoção de pecados
forma reduplicada e prolongada de
- vender
- de preço, alguém para ser escravo
- do senhor para quem alguém é vendido como escravo
- metáf.
- vendido ao pecado, inteiramente dominado pelo amor ao pecado
- de alguém pago para submeter-se inteiramente à vontade de outro
de 3982; TDNT - 6:174,849; adj
- verdadeiro, fiel
- de pessoas que mostram-se fiéis na transação de negócios, na execução de comandos, ou no desempenho de obrigações oficiais
- algúem que manteve a fé com a qual se comprometeu, digno de confiança
- aquilo que em que se pode confiar
- persuadido facilmente
- que crê, que confia
- no NT, alguém que confia nas promessas de Deus
- alguém que está convencido de que Jesus ressuscitou dos mortos
- alguém que se convenceu de que Jesus é o Messias e autor da salvação
de 4106; TDNT - 6:228,857; v
- fazer algo ou alguém se desviar, desviar do caminho reto
- perder-se, vagar, perambular
- metáf.
- desencaminhar da verdade, conduzir ao erro, enganar
- ser induzido ao erro
- ser desviado do caminho de virtude, perder-se, pecar
- desviar-se ou afastar-se da verdade
- de heréticos
- ser conduzido ao erro e pecado
de 4108 (como abstrato); TDNT - 6:228,857; n f
- desvio, ato de vaguear por
- alguém desviado do caminho direito, perambular para cá e para lá
- metáf.
- desvio mental
- erro, opinião errada em relação à moral ou à religião
- erro que se mostra em ação, modo errado de agir
- erro, aquilo que induz ao erro, engano ou fraude
de 4116; n f
- caminho largo, rua
de 4134; TDNT - 6:286,867; v
- tornar cheio, completar,i.e., preencher até o máximo
- fazer abundar, fornecer ou suprir liberalmente
- Tenho em abundância, estou plenamente abastecido
- tornar pleno, i.e., completar
- preencher até o topo: assim que nada faltará para completar a medida, preencher até borda
- consumar: um número
- fazer completo em cada particular, tornar perfeito
- levar até o fim, realizar, levar a cabo, (algum empreendimento)
- efetuar, trazer à realização, realizar
- relativo a deveres: realizar, executar
- de ditos, promessas, profecias, fazer passar, ratificar, realizar
- cumprir, i.e., fazer a vontade de Deus (tal como conhecida na lei) ser obedecida como deve ser, e as promessas de Deus (dadas pelos profetas) receber o cumprimento
neutro de um derivado de pelas (próximo); TDNT - 6:311,872; adv
- vizinho
- amigo
- qualquer outra pessoa, onde duas estão envolvidas, o outro (teu companheiro, teu vizinho), de acordo com os judeus, qualquer membro da nação e comunidade hebraica
- de acordo com Cristo, qualquer outra pessoa, não importa de que nação ou religião, com quem se vive ou com quem se encontra
fortalecido de 4154; TDNT - 6:455,895; v
- sufocar, estrangular
- de espinhos que sufocam a semente no campo e impedem o seu crescimento
torcer o pescoço, estrangular
de 4160; TDNT - 6:458,895; n f
- feito
- realização ou desempenho
- em seu feito, i.e., na obediência que dedica à lei
de 4166; TDNT - 6:485,901; v
- apascentar, cuidar do rebanho, tomar conta das ovelhas
- reger, governar
- de regentes
- prover pasto para alimentação
- nutrir
- cuidar do corpo de alguém, servir o corpo
- suprir o necessário para as necessidades da alma
de afinidade incerta; TDNT - 6:485,901; n m
- vaqueiro, esp. pastor
- na parábola, aquele a cujo cuidado e controle outros se submeteram e cujos preceitos eles seguem
- metáf.
- oficial que preside, gerente, diretor, de qualquer assembléia: descreve a Cristo, o Cabeça da igreja
- dos supervisores das assembléias cristãs
- de reis e príncipes
As tarefas do pastor no oriente próximo eram:
ficar atentos aos inimigos que tentavam atacar o rebanho
defender o rebanho dos agressores
curar a ovelha ferida e doente
achar e salvar a ovelha perdida ou presa em armadilha
amar o rebanho, compartilhando sua vida e desta forma ganhando a sua confiança
Durante a II Guerra Mundial, um pastor era um piloto que guiava outro piloto, cujo avião estava parcialmente danificado, de volta à base ou porta-aviões, voando lado a lado para manter contato visual.
contração de 4165; TDNT - 6:499,901; n f
- rebanho (esp.) de ovelhas
- do rebanho de Cristo, i.e., o conjunto daqueles que seguem a Jesus como seu guia e protetor
neutro de um suposto derivado de 4167; TDNT - 6:499,901; n n
rebanho (esp.) de ovelha
grupo de discípulos de Cristo
grupos de cristãos (igrejas) presididas por presbíteros
voz média de um derivado do mesmo que 3984; TDNT - 6:566,915; v
- conduzir, transportar, transferir
- persistir na jornada iniciada, continuar a própria jornada
- partir desta vida
- seguir alguém, isto é, tornar-se seu adepto
- achar o caminho ou ordenar a própria vida
de um derivado de poros (um caminho, i.e., meio); n m
aquisição, ganho
fonte de riqueza
de 4205; TDNT - 6:579,918; n f
- mulher que vende o seu corpo para uso sexual
- prostituta, meretriz, alguém que se entrega à impureza para garantia do ganho
- qualquer mulher que se entrega à relação sexual ilícita, seja para ganho ou por luxúria
- metáf. idólatra
- de “Babilônia”, i.e., Roma, a principal sede da idolatria
de 4253; adv
- distante, à distância, um caminho muito mais longe
do substituto de 4334; TDNT - 6:727,943; adj
- recém-chegado
- estranho, forasteiro
- prosélito
- alguém que veio de uma religião pagã para o judaísmo
Os rabinos distinguiam duas classes de prosélitos, prosélitos de retidão, que recebiam a circuncisão e se comprometiam em guardar toda a lei mosaica e cumprir todas exigências do judaísmo, e os prosélitos da entrada, que habitavam entre os judeus, e mesmo incircuncisos observavam algumas leis específicas, esp. os sete preceitos de Noé, i.e., contra os sete pecados capitais, idolatria, blasfêmia contra Deus, homicídio, lascívia, roubo ou saque, rebelião contra governantes, e o uso de “carne com sangue”.
de 4350; TDNT - 6:745,946; n n
- pedra de tropeço
- obstáculo no caminho. Se alguém bate seu pé contra ele, tropeça e cai
- aquilo sobre o qual a alma tropeça, i.e., pelo qual se peca
de 4314 e 2875; TDNT - 6:745,946; v
- bater contra
- daqueles que batem contra uma pedra ou outro obstáculo no caminho, tropeçar
- bater o pé contra uma pedra
- i.e., deparar-se com algum perigo;
- impelir, bater contra
- se levado a tropeçar em algo
- i.e., metáf. ser induzido a pecar
de 4396; TDNT - 6:781,952; n f
profetisa
mulher a quem eventos futuros ou coisas ocultas de outros eram as vezes revelados, seja por inspiração ou por sonhos e visões
mulher que profere ou interpreta oráculos
da palavra primária pux (punho com arma); TDNT - 6:915,973; n f
punho, mão cerrada
acima do cotovelo
de 435 e ops (o semblante, de 3700); com cara de homem, i.e. um ser humano; TDNT - 1:364,59; n m
- um ser humano, seja homem ou mulher
- genericamente, inclui todos os indivíduos humanos
- para distinguir humanos de seres de outra espécie
- de animais e plantas
- de Deus e Cristo
- dos anjos
- com a noção adicionada de fraqueza, pela qual o homem é conduzido ao erro ou induzido a pecar
- com a noção adjunta de desprezo ou piedade desdenhosa
- com referência às duas natureza do homem, corpo e alma
- com referência à dupla natureza do homem, o ser corrupto e o homem verdadeiramente cristão, que se conforma à natureza de Deus
- com referência ao sexo, um homem
- de forma indefinida, alguém, um homem, um indivíduo
- no plural, povo
- associada com outras palavras, ex. homem de negócios
aparentemente, palavra primária; TDNT - 6:959,981; n m
- potro, filhote de um cavalo
- criatura nova
- burrinho
- potro de um burro
de origem hebraica 7227
meu grande mestre, meu ilustre senhor
Rabi, título usado pelos judeus para dirigir-se a seus mestres (e também honrá-los, mesmo quando não se dirigem a eles)
prolongação de 4506 em seu sentido original; n f
balanço, agitação, força, trilho, de um corpo em movimento
trecho do caminho em um cidade encerrada por construções em ambos os lados
- rua, travessa
de origem hebraica 2584
Ana = “graça”
- Uma profetisa de Jerusalém na época da apresentação do Senhor no templo. Ela era da tribo de Aser
de origem hebraica 6635
- Senhor de “Sabaote”
- Senhor dos exércitos de Israel, já que aqueles que estão sob a liderança e proteção do
SENHOR mantém sua causa por meio da guerra
de origem hebraica 7941; n n
- bebida forte, drinque intoxicante, diferente de vinho; era um produto artificial, feito de uma mistura de ingredientes doces, derivados de grãos ou legumes, ou do suco de frutas (tâmara), ou de uma decocção do mel
de origem latina; n n
- avental estreito, ou capa de linho, que trabalhadores e servos estavam acostumados a usar
de origem hebraica 5514
Sinai = “espinhoso”
- uma montanha ou, particularmente, uma região montanhosa na península do Sinai, famosa por ser o lugar da entrega da lei mosaica
talvez de sinomai (ferir, i.e., aguilhão); TDNT - 7:287,1027; n n
- mostarda, nome de uma planta que nos países orientais brota de uma minúscula semente e chega à altura de uma árvore, 3 m ou mais; por isso uma pequena quantidade de algo é comparada a um grão de mostarda, bem como algo que cresce até um tamanho extraordinário
de origem incerta (talvez entrangeira); n f
- tecido de linho, esp. fino e caro, no qual os cadáveres eram envolvidos
- algo feito de fino tecido
- de uma vestimenta leve e solta, usada à noite sobre o corpo nu
de 4625; TDNT - 7:339,1036; v
- colocar uma pedra de tropeço ou obstáculo no caminho, sobre o qual outro pode tropeçar e cair, metáf. ofender
- seduzir ao pecado
- fazer uma pessoa começar a desconfiar e abandonar alguém em quem deveria confiar e obedeçer
- provocar abandono
- estar ofendido com alguém, i.e., ver no outro o que eu desaprovo e me impede de reconhecer sua autoridade
- fazer alguém julgar desfavoravelmente ou injustamente a outro
- como aquele que tropeça ou cujos os pés ficam presos, se sente irritado
- deixar alguém irritado com algo
- tornar indignado
- estar aborrecido, indignado
provavelmente de um derivado de 2578; TDNT - 7:339,1036; n n
- a vara móvel ou gancho de uma armadilha, vara de armadilha
- armadilha, cilada
- qualquer impedimento colocado no caminho e que faz alguém tropeçar ou cair, (pedra de tropeço, ocasião de tropeço) i.e., pedra que é causa de tropeço
- fig. aplicado a Jesus Cristo, cuja pessoa e ministério foi tão contrário às expectativas dos judeus a respeito do Messias, que o rejeitaram e, pela sua obstinação, fizeram naufragar a própria salvação
qualquer pessoa ou coisa pela qual alguém (torna-se presa) afoga-se no erro ou pecado
aparentemente, palavra primária; TDNT - 7:394,1044; n f
- sombra
- sombra causada pela intercepção da luz
- imagem projetada por um objeto e representando a forma daquele objeto
- rascunho, esboço, sombreamento
de 4667; TDNT - 7:458,1055; v
- ser como a mirra
- misturar e, assim, dar o sabor de mirra
- vinho com mirra: i.e., vinho aromatizado com mirra. Os antigos costumavam infudir mirra no vinho para dar-lhe uma fragância e sabor mais agradável
de 4680; TDNT - 7:465,1056; n f
- sabedoria, inteligência ampla e completa; usado do conhecimento sobre diversos assuntos
- a sabedoria que pertence aos homens
- espec. conhecimento variado de coisas humanas e divinas, adquirido pela sutileza e experiência, e sumarizado em máximas e provérbios
- a ciência e o conhecimento
- o ato de interpretar sonhos e de sempre dar os conselhos mais sábios
- inteligência evidenciada em descobrir o sentido de algun número misterioso ou visão
- habilidade na administração dos negócios
- seriedade e prudência adequada na relação com pessoas que não são discípulos de Cristo, habilidade e discrição em transmitir a verdade cristã
- conhecimento e prática dos requisitos para vida devota e justa
- inteligência suprema, assim como a que pertence a Deus
- a Cristo
- sabedoria de Deus que se evidencia no planejamento e execução dos seus planos na formação e governo do mundo e nas escrituras
da raiz de 2476 (como estacionário); n f
- entre os gregos, jarra feita de barro, na qual se armazenava vinho, mas que também era usada para outros propósitos
- da pequena jarra na qual o maná era guardado, depositado na arca da aliança
de 4862 e 1401; TDNT - 2:261,182; n m
- co-escravo, alguém que serve o mesmo mestre com outro
- associado de um servo (ou escravo)
- alguém que com outros serve a um rei
- colega de alguém que é servo de Cristo na publicação do evangelho
- alguém que com outros reconhece o mesmo Senhor, Jesus, e obedece seus mandamentos
- alguém que com outros está sujeito à mesma autoridade divina na administração messiânica
- de anjos como conservos dos cristãos
de 4912; TDNT - 7:886,1117; n f
ato de manter junto, estreitar
a parte estreita de um caminho
metáf. aperto, sofrimento, angústia
de 4973; TDNT - 7:939,1127; v
- colocar um selo, marcar com um selo, selar
- por segurança: de Satanás
- pois coisas seladas estão ocultas (como o conteúdo de uma carta), esconder, manter em silêncio, manter em secreto
- para marcar uma pessoa ou coisa
- marcar pela impressão de um selo ou uma sinal
- diz-se que os anjos foram selados por Deus
- a fim de provar, confirmar, ou atestar algo
- confirmar, autenticar, colocar fora de qualquer dúvida
- de um documento escrito
- provar o testemunho de alguém: provar que ele é quem diz ser
de origem aramaica, cf 2924
- senhorita, moça
τις (Strong G5100) Sem acento, é um pronome indefinido, correspondente ao latin (aliquis, quis, quidam)
Possui relação com τíς (Strong G5101) Com acento, é um pronome interrogativo. Praticamente todos os pronomes interrogativos das línguas latinas (quis? quid? cur?): Como?, Onde?, Quem?, O Que?, Por que?
Fonte: Miudinho - Mateus 16:8 {Aluizio Elias}τíς (Strong G5101) Com acento, é um pronome interrogativo. Praticamente todos os pronomes interrogativos das línguas latinas (quis? quid? cur?): Como?, Onde?, Quem?, O Que?, Por que?
Possui relação com τις (Strong G5100) Sem acento, é um pronome indefinido, correspondente ao latin (aliquis, quis, quidam)
Fonte: Miudinho - Mateus 16:8 {Aluizio Elias}de 5164; n f
trilho de um disco, sulco
trilha, caminho
verbo primário (numa forma reforçada); TDNT - 8:260,1195; v
- golpear, ferir, bater
- com um pedaço de pau, chicote, o punho, a mão
- de pessoas enlutadas, bater contra o peito
- assolar alguém sobre quem se inflige mal punitivo
- golpear
- metáf., i.e., machucar, inquietar a consciência
de um derivado de 5188; adj
- como um redemoinho de vento, tempestuoso
de 5196; TDNT - 8:295,1200; v
ser insolente, comportar-se com insolência, desenfreadamente, ofensivamente
agir insolente e vergonhosamente, tratar vergonhosamente
de alguém que prejudica outro ao falar mal dele
de 5384 e storge (amor entre familiares, especialmente entre pais ou filhos); adj
- amor mútuo entre pais e filhos, esposas e esposos
- afeição, amabilidade, ternura
- principalmente do carinho recíproco de pais e filhos
de 5401; TDNT - 9:189,1272; v
- pôr em fuga pelo terror (espantar)
- pôr em fuga, fugir
- amedrontar, ficar com medo
- ser surpreendido pelo medo, estar dominado pelo espanto
- do aterrorizados por sinais ou acontecimentos estranhos
- daqueles cheios de espanto
- amedrontar, ficar com medo de alguém
- ter medo (i.e., hesitar) de fazer algo (por medo de dano)
- reverenciar, venerar, tratar com deferência ou obediência reverencial
de origem latina; n pr loc
- Forum de Ápio, cidade na Itália, a 70 km de Roma, no Caminho de Ápio
de derivação incerta; n n
poço
o buraco do abismo (porque se imagina que o mundo inferior aumenta em tamanho quanto mais se extende para baixo da superfície da terra e desta forma se parece com uma cisterna, o orifício da qual é estreito)
neutro de um derivado de 5442; n n
lugar fortificado provisto com uma garnição, um posto para uma guarda ou guarnição
preservativo ou salvaguarda, um amuleto. Os judeus usavam esta palavra para descrever pequenas tiras de pergaminho nas quais eram escritas as seguintes passagens da lei de Moisés, Ex 13:1-10,Ex 13:11-16; 11.13-21, e que, fechado em caixinhas, costumavam, quando em oração, usar preso por uma tira de couro à testa e ao braço esquerdo, à altura do coração, para que eles pudessem ser solenemente lembrados da obrigação de guardar os mandamentos de Deus na mente e no coração, de acordo com as orientações dadas em Ex 13:6; Dt 6:8; 11.18. Pensava-se que estes pergaminhos tinham o poder, como amuletos, de prevenir diferentes males e expulsar demônios. Os fariseus costumavam aumentar, agrandar, seus filactérios, para torná-los mais evidentes e mostrar que eles eram mais zelosos do que a maioria em lembrarem da lei de Deus.
de 5526; n n
forragem, alimento de animais
alimento, (vegetais) sustento, seja para pessoas ou rebanhos
de 5575; TDNT - 4:513,564; v
- expressar falsidades ao dar testemunho, testificar falsamente, dar falso testemunho
de 5575; TDNT - 4:513,564; n f
- falsa testemunha, falso testemunho
Ver Definição para poieo 4160
Ver Definição para prasso 4238
4160 - denota “fazer”, 4238 - “praticar”; 4160 designa execução; 4238, desempenho pretendido, ansiado, habitual; 4160 denota meramente ação produtiva; 4238, definitivamente ação direta; 4160 aponta à ação que resulta 4238, para o escopo e caráter do resultado.
Ver Definição para αιδως 127
Ver Definição para αισχυνη 152
Ver Definição para εντροπη 1791 Ver Definição para σωφροσυνη 4997 αιδως é o sentimento de repugnância moral inato para cometer uma ato de desonra.
Esta repugnância moral não é encontrada em αισχυνη, que é antes o sentimento de “desgraça” que resulta de fazer algo sem valor, ou o medo de tal desgraça que serve para prevenir sua realização. αιδως é, assim, a palavra mais nobre, enquanto αισχυνη leva em consideração principalmente a opiniõ dos outros. αιδως é o medo de fazer algo vergonhoso, αισχυνη é principalmente o medo de ser descoberto. “αιδως iria sempre reprimir um bom homem de um ato sem valor, enquanto αισχυνη pode algumas vezes reprimir um ato mau” (Trench).
εντροπη permanece de alguma forma entre as duas palavras anteriores no sentido, mas no N.T. tende à forma mais nobre, que indica aquela “total vergonha” que conduz uma pessoa a refletir sobre se sua condição é indigna, e a uma mudança de conduta para melhor. σωφροσυνη, auto-domínio, não parece ter muito em comum com estas três palavras.
No entanto, ela expressa positivamente aquilo que aidwv expressa negativamente.
Ver definição de αυστηρος 840 Ver definição de σκληρος 4642 αυστηρος não tem necessariamente um sentido desfavorável. É bem representado pela palavra αυστερο; significa alguém que é sério e severo, estrito em seus caminhos, oposto a toda leviandade. Por implicação, pode ter o sentido desfavorável de dureza ou tristeza.
σκληρος tem sempre um sentido desfavorável. Indica alguém que é descortês, intratável, duro e difícil. Carrega a implicação de desumanidade.
Ver definição de σπυρις 4711
Ver definição de κοφινος 2894
A forma como estas palavras são usadas no N.T. implicam numa evidente necessidade de diferenciação entre elas. A distinção, no entanto, não parece ter sido principalmente a respeito do tamanho, como alguns pensam, mas do uso. σπυρις é geralmente uma cesta para comida, uma cesta de lanche, um cesto, enquanto κοφινος é um termo mais geral para cesta. As descrições dos dois milagres de alimentação da multidão usa sempre palavras diferentes para os dois casos. Ver, p.e., Mc 8:19,20.
de 575 e a raiz de 3639; TDNT - 1:394,67; v
- destruir
- sair inteiramente do caminho, abolir, colocar um fim à ruína
- tornar inútil
- matar
- declarar que alguém deve ser entregue à morte
- metáf. condenar ou entregar a miséria eterna no inferno
- perecer, estar perdido, arruinado, destruído
- destruir
- perder
de um composto de 1 (como partícula negativa) e a raiz de 4198; v
- estar sem recursos, estar em dificuldades, ser deixado em necessidade, estar embaraçado, estar em dúvida, não saber que caminho tomar
- achar-se perdido, estar em dúvida
- não saber o que decidir ou o que fazer, estar perplexo
de 1 (como partícula negativa) e um suposto derivado de 4350; TDNT - 6:745,946; adj
- o que nada tem para bater contra ou fazer tropeçar, que não causa tropeço
- um caminho plano
- metáf. que não conduz outros ao pecado pelo modo de vida que leva
- que não bate contra ou faz tropeçar
- metáf. não arrastado ao pecado, sem culpa
- sem ofensa, não pertubado por um consciência de pecado
reduplicado de 71; TDNT 1:128,20; n f
- guia
- metaf.: Conduta, direção
- condução, treinamento, educação, disciplina
- modo de vida, caminho ou curso de vida
diminutivo de 704; TDNT - 1:340,*; n n
- um cordeirinho, um cordeiro
de origem hebraica 6162; TDNT - 1:475,80; n m
- penhor
- dinheiro que em compras é dado como um penhor ou pagamento inicial como garantia de que a soma total será mais tarde
de 142; TDNT - 1:477,80; n m
- alimento preparado com farinha misturada com água e assado
- os israelitas o preparavam como um bolo retangular ou aredondado, da grossura aproximada de um polegar, e do tamanho de um prato ou travessa. Por isso não era para ser cortado, mas quebrado
- pães eram consagrados ao Senhor
- pão usado nos ágapes (“festas de amor e de de comunhão”) e na Mesa do Senhor
- comida de qualquer tipo
de 746 e um composto de 5140 e 2827 (uma cama para jantar, porque compunha-se de três leitos); n m
- superintendente da sala de jantar, mestre-sala.
Não confundir com o mestre de brindes (toast-master), que era um dos convidados, selecionado por sorteio, para prescrever aos demais o modo de beber.
O mestre-sala era quem colocava em ordem as mesas e os leitos, arranjava os pratos de um cardápio, testava a comida e o vinho anteriormente, e assim por diante.
do mesmo que 778; n m
- um saco feito de couro ou uma garrafa, na qual água ou vinho eram armazenados
Provavelmente de origem hebraica, cf 5716
Adi = “ornamento”
- filho de Cosã, e pai de Melqui na genealogia de nosso Senhor
de 1 (como partícula de união) e uma suposta forma de 4685; TDNT - 1:496,84; v
- aproximar-se
- saudar alguém, cumprimentar, dar cumprimentos de boas vindas, desejar o bem a
- receber alegremente, dar boas vindas
De pessoa que vai ao encontro de outra; daqueles que visitam alguém para vê-lo por um pouco, partindo logo depois; pagar respeitos a um pessoa distinta ao visitá-la; daqueles que cumprimentam alguém que encontram no caminho (apesar de que no Oriente, cristãos e muçulmanos não se cumprimentavam um ao outro); uma saudação era feita não meramente por um pequeno gesto e poucas palavras, mas geralmente por abraços e beijos, uma viagem freqüentemente atrasava por causa das saudações.
provavelmente de origem hebraica, cf 3137
Aquim = “o Senhor estabelecerá”
- um dos antepassados de Cristo, seu nome não é mencionado no AT
de origem hebraica 1168
Baal = “senhor”
- a divindade masculina suprema da Fenícia e nações canaanitas, como Astarte era sua divindade feminina suprema
de origem hebraica 1109
Balaão = “possibilidade”
- Um nativo de Petor, uma cidade da Mesopotâmia, investido pelo SENHOR com poder profético. Ele foi contratado por Balaque para amaldiçoar os israelitas; e influenciado pela expectativa de uma recompensa, ele quis satisfazer Balaque; mas ele foi compelido pelo poder do SENHOR a abençoá-los. Por isso mais tarde os judeus falavam dele como o mais abandonado ou enganado enganador.
de um derivado de 911; TDNT - 1:529,92; v
- mergulhar repetidamente, imergir, submergir (de embarcações afundadas)
- limpar megulhando ou submergindo, lavar, tornar limpo com água, lavar-se, tomar banho
- submergir
Não confundir com 911, bapto. O exemplo mais claro que mostra o sentido de baptizo é um texto do poeta e médico grego Nicander, que viveu aproximadamente em 200 A.C. É uma receita para fazer picles. É de grande ajuda porque nela o autor usa as duas palavras. Nicander diz que para preparar picles, o vegetal deveria ser primeiro ‘mergulhado’ (bapto) em água fervente e então ‘batizado’ (baptizo) na solução de vinagre. Ambos os verbos descrevem a imersão dos vegetais em uma solução. Mas o primeiro descreve uma ação temporária. O segundo, o ato de batizar o vegetal, produz uma mudança permanente.
Quando usada no Novo Testamento, esta palavra refere-se com maior freqüência à nossa união e identificação com Cristo que ao nosso batismo com água. P.e. Mc 16:16. ‘Quem crer e for batizado será salvo’. Cristo está dizendo que o mero consentimento intelectual não é o bastante. Deve haver uma união com ele, uma mudança real, como a do vegetal em relação ao pickle!
(Bible Study Magazine, James Montgomery Boice, Maio 1989).
de 907; TDNT - 1:545,92; n n
- imersão, submersão
- de calamidades e aflições nas quais alguém é submergido completamente
- do batismo de João, aquele rito de purificação pelo qual as pessoas, mediante a confissão dos seus pecados, comprometiam-se a uma transformação espiritual, obtinham perdão de seus pecados passados e qualificavam-se para receber os benefícios do reino do Messias que em breve seria estabelecido. Este era um batismo cristão válido e foi o único batismo que os apóstolos receberam. Não há registro em nenhum outro lugar de que tenham sido alguma vez rebatizados depois do Pentecostes.
- do batismo cristão; um rito de imersão na água, como ordenada por Cristo, pelo qual alguém, depois de confessar seus pecados e professar a sua fé em Cristo, tendo nascido
de novo pelo Santo Espírito para uma nova vida, identifica-se publicamente com a comunhão de Cristo e a igreja.
Em Rm 6:3 Paulo afirma que fomos “batizados na sua morte”, significando que estamos não apenas mortos para os nossos antigos caminhos, mas que eles foram sepultados. Retornar a eles é tão inconcebível para um Cristão quanto para alguém desenterrar um cadáver! Em países islâmitas, um recém convertido tem poucos problemas com os muçulmanos até ser publicamente batizado. É então que os muçulmanos sabem que têm que dar um jeito nele e daí começa a perseguição. Ver também discussão sobre batismo no verbete 907.
de origem hebraica 1296
Baraquias = “O SENHOR abênçoa”
- mencionado como sendo o pai de Zacarias assassinado no templo
provavelmente de 939 (através da noção de fundamento do poder); TDNT - 1:576,97; n m
- líder do povo, príncipe, comandante, senhor da terra, rei
de derivação incerta; n m
- um espinheiro ou arbusto espinhoso
de origem aramaica, pela paródia com 1176
Belzebu = “senhor da casa”
- um nome de Satanás, o príncipe dos espíritos malignos
de origem hebraica 1004 e 5679
Betabara = “casa do vau” (vau = lugar pouco fundo do rio que se pode transitar a pé ou a cavalo)
- um lugar além do Jordão, onde João estava batizando. Possível referência a Betbará (vaus de Abará), o antigo vau do Jordão no caminho de Gileade
de origem aramaica
Betânia = “casa dos dátiles” ou “casa da miséria”
- uma vila no Monte das Oliveiras, cerca de 3 Km de Jerusalém, sobre ou próximo ao caminho a Jericó
- um cidade ou vila ao leste do Jordão, onde João estava batizando
um diminutivo de 975; n n
- um livrinho
de origem aramaica 1123 e 7266
Boanerges = “filhos do trovão”
- apelido dado a Tiago e João, filhos de Zebedeu, pelo Senhor. O nome parece denotar o zelo ardente e destrutivo que deve ser comparado a uma tempestade de trovão
procedente de 1640 (no sentido de segurar com firmeza); DITAT - 385a; n m
- punho
por contração de 1168; n pr m Bel = “senhor”
- uma das principais divindades babilônicas
procedente de 1082; n pr m Bilga = “alegria”
- um sacerdote do décimo quinto turno, na época de Davi
- um sacerdote que acompanhou Zerubabel
de derivação estrangeira; n pr m
Beltessazar = “senhor do tesouro confinado”
- o quarto dos profetas maiores, tomado como refém na primeira deportação para a Babilônia; por causa do dom de Deus para interpretar sonhos, tornou-se o segundo no comando do império babilônico e permaneceu até o fim do império babilônico e mesmo no império persa. Suas profecias são a chave para a compreensão dos acontecimentos dos tempos do fim. Segundo um profeta contemporâneo, Ezequiel, a sua pureza e piedade eram dignas de nota.
- também, ’Daniel’ (1840 ou 1841)
procedente de uma raiz correspondente a 1095; n pr m
Beltessazar = “senhor do tesouro confinado”
- o quarto dos profetas maiores, tomado como refém na primeira deportação para a Babilônia; por causa do dom de Deus para interpretar sonhos, tornou-se o segundo no comando do império babilônico e permaneceu até o fim do império babilônico e mesmo no império persa. Suas profecias são a chave para a compreensão dos acontecimentos dos tempos do fim. Segundo um profeta contemporâneo, Ezequiel, a sua pureza e piedade eram dignas de nota.
- também, ’Daniel’ (1840 ou 1841)
procedente de uma raiz não usada (significando governar); DITAT - 27b; n m
- firme, forte, senhor, chefe
- senhor, chefe, mestre
- referindo-se aos homens
- superintendente dos negócios domésticos
- chefe, mestre
- rei
- referindo-se a Deus
- o Senhor Deus
- Senhor de toda terra
- senhores, reis
- referindo-se aos homens
- proprietário do monte de Samaria
- chefe, mestre
- marido
- profeta
- governador
- príncipe
- rei
- referindo-se a Deus
- Senhor dos senhores (provavelmente = “o teu marido, Javé”)
- meu senhor, meu chefe, meu mestre
- referindo-se aos homens
- chefe, mestre
- marido
- profeta
- príncipe
- rei
- pai
- Moisés
- sacerdote
- anjo teofânico
- capitão
- reconhecimento geral de superioridade
- referindo-se a Deus
- meu Senhor, meu Senhor e meu Deus
- Adonai (paralelo com Javé)
uma raiz primitiva; DITAT - 262; v
- casar, dominar sobre, possuir, ser proprietário
- (Qal)
- casar, ser senhor (marido) de
- dominar sobre
- (Nifal) ser casado
procedente de 1166; DITAT - 262a; n m
- proprietário, marido, senhor
- proprietário
- um marido
- cidadãos, habitantes
- governantes, senhores
- (substantivo de relação usado para caracterizar - ie, mestre dos sonhos)
- senhor (usado para deuses estrangeiros)
correspondente a 1167; DITAT - 2636; n m
- proprietário, senhor
procedente de 1167; DITAT - 262b; n f
- senhora, proprietária
- feiticeira, necromante (substantivo de relação)
o mesmo que 1172; n pr loc Baalá = “senhora”
- outro nome para Quiriate-Jearim ou Quiriate-Baal; atual Kuriet el Enab
- uma cidade no sul de Judá, também denominada Balá e Bila
plural de 1172; n pr loc Bealote = “senhoras”
- uma cidade no sul de Judá
procedente de 1167 com pron. suf.; n m Baali = “meu senhor”
- uma divindade no reino do norte, variação do nome ’Baal’
provavelmente procedente de um derivado de 5965 com prefixo preposicional; n pr m Baalis = “senhor do estandarte: motivo de alegria”
- rei dos amonitas na época da destruição de Jerusalém por Nabucodonosor
uma modificação de 1172; n pr loc Baalate = “senhora”
- uma cidade em Dã
procedente de 1214; DITAT - 267a; n m
- lucro, ganho injusto, ganho (lucro) adquirido por meio de violência
procedente de 1239; DITAT - 274a; n m
- gado, rebanho, boi
- gado (pl. genérico de forma sing. - col)
- rebanho (um em particular)
- cabeça de gado (individualmente)
procedente de 954; DITAT - 222b; n m
- vergonha
- vergonha
- coisa vergonhosa
procedente de 954; DITAT - 222b; n f
- vergonha
- vergonha
- coisa vergonhosa
provavelmente de derivação persa; n pr m Admata = “um testemunho para eles”
- príncipe da Pérsia no reinado de Assuero (Xerxes)
o mesmo que 1335; n pr m Beter = “fenda”
- uma região montanhosa na Palestina, localização desconhecida
provavelmente procedente de 1461 [compare 1462]; DITAT - 304a; n m
- gafanhoto
uma forma enfática de 113; DITAT - 27b; n m
- meu senhor, senhor
- referindo-se aos homens
- referindo-se a Deus
- Senhor - título, usado para substituir Javé como expressão judaica de reverência
uma raiz primitiva; DITAT - 305; v
- ser alto, ser exaltado
- (Qal)
- ser alto, elevado, alto (tamanho)
- ser exaltado
- ser elevado
- ser elevado (referindo-se aos caminhos de Javé - no bom sentido)
- ser soberbo, ser arrogante (mau sentido)
- (Hifil) tornar alto, exaltar
procedente de 1361; DITAT - 305a; adj
- alto, orgulhoso
- alto, elevado, alto (tamanho)
- exaltado em posição
- arrogante, orgulhoso
procedente de 1361; DITAT - 305a adj
- alto, exaltado
- alto, alto (tamanho)
- alto (em posição)
- orgulhoso, arrogante n m
- soberba
procedente de 1396; DITAT - 310d; n m
- senhor, governante
procedente de 113 e 3050; n pr m Adonias = “meu senhor é Javé”
- quarto filho de Davi e rival de Salomão na disputa pelo trono
- Levita enviado por Josafá para ensinar a Lei
- um chefe do povo que cooperou com Neemias
o mesmo que 1380; n pr loc Gebal = “uma fronteira”
- uma área montanhosa ao sul do mar Morto
o mesmo que 1389; n pr loc Gibeá = “monte”
- uma cidade no distrito montanhoso de Judá
- uma cidade de Benjamim, terra natal do rei Saul
- uma cidade em Quiriate-Jearim de Efraim
gentílico procedente de 1391; adj
Gibeonita = “pequeno monte: montanhoso”
- um habitante de Gibeão
gentílico procedente de 1390; adj Gibeatita = “montanhoso”
- um habitante de Gibeá
procedente de 1376; DITAT - 310e; n f
- senhora, rainha
- senhora (de servos)
procedente de 1443;
Gedor = “muro” n pr m
- um filho de Penuel
- um filho de Jerede
- um benjamita de Gibeão n pr loc
- uma cidade na região montanhosa de Judá a poucos quilômetros ao norte de Hebrom
procedente de 1461; DITAT - 304b; n m col
- gafanhotos
procedente de 1497; DITAT - 337c; n m
- filhote de passarainho, passaro novo
aparentemente procedente da mesma raiz que 1465; DITAT - 326e n m
- nação, povo
- nação, povo
- noralmente referindo-se a não judeus
- referindo-se aos descendentes de Abraão
- referindo-se a Israel
- referindo-se a um enxame de gafanhotos, outros animais (fig.) n pr m
- Goim? = “nações”
procedente de uma raiz não utilizada significando devorar; DITAT - 338a; n m col
- gafanhotos
forma abreviada de 141, Adoniram; n pr m
Adorão = “meu senhor é exaltado”
- um oficial de Davi
- um oficial de Roboão
por reduplicação de 1556; DITAT - 353i; n m
- roda, remoinho, redemoinho, girar
- roda
- remoinho (de pó, de restos)
provavelmente procedente de 1567; DITAT - 356 n pr loc
Gileade ou gileaditas = “região rochosa”
- uma região montanhosa limitada a oeste pelo Jordão, ao norte por Basã, ao leste pelo planalto árabe, e ao sul por Moabe e Amom; algumas vezes chamado de ’monte Gileade’ ou ’terra de Gileade’ ou somente ’Gileade’. Dividida em Gileade do norte e do sul
- uma cidade (com o prefixo ’Jabes’)
- o povo da região n pr m
- filho de Maquir e neto de Manassés
- pai de Jefté
- um gadita
uma raiz primitiva; DITAT - 357; v
- sentar, saltar, (possívelmente também) reclinar
- (Qal)
- referindo-se ao rebanho de cabras
- referindo-se ao cabelo de uma mulher (símile)
de derivação incerta; n pr loc Ginzo = “fértil em sicômoros”
- uma cidade em Judá ao sul do caminho entre Jerusalém e Jope a qual foi tomada pelos filisteus juntamente com suas aldeias no reinado de Acaz
de derivação incerta; n pr m Gispa = “carinho”
- um oficial dos servidores do templo que retornaram do exílio com Neemias
o mesmo que 1682; n pr f Débora = “abelha”
- a ama de Rebeca que a acompanhou desde a casa de Betuel
- uma profetiza que julgou sobre Israel
o mesmo que 1707; n pr loc Dabesete = “um lugar montanhoso”
- uma cidade na fronteira de Zebulom
o mesmo que 1745;
Dumá = “silêncio” n pr m
- filho de Ismael e, mais provavelmente, o fundador da tribo ismaelita da Arábia n pr loc
- uma cidade no distrito montanhoso de Judá, próximo a Hebrom
- um nome místico de Edom indicando morte e ruína
de derivação incerta; n pr loc
Daná = “tu tens julgado” ou “julgamento”
- uma cidade na região montanhosa de Judá, provavelmente ao sul ou sudoeste de Hebrom
procedente de 1835 e 410, grego 1158
Daniel = “Deus é meu juiz”
- o segundo filho de Davi com Abigail, a carmelita
- o quarto dos grandes profetas, tomado como refém na primeira deportação para a Babilônia, por causa do dom da interpretação de sonhos, recebido de Deus, tornou-se o segundo no governo do império babilônico e permaneceu até o fim do mesmo estendendo-se para dentro do império persa. Suas profecias são a chave para a compreensão dos eventos do fim dos tempos. Destacado por sua pureza e santidade por seu contemporâneo, o profeta Ezequiel
- também, ’Beltessazar’ (1095 ou 1096)
- um sacerdote da família de Itamar que fez aliança com Neemias
correspondente a 1840; n pr m Daniel = “Deus é meu juiz”
- o quarto dos grandes profetas, tomado como refém na primeira deportação para a Babilônia, por causa do dom da interpretação de sonhos, recebido de Deus, tornou-se o segundo no governo do império babilônico e permaneceu até o fim do mesmo estendendo-se para dentro do império persa. Suas profecias são a chave para a compreensão dos eventos do fim dos tempos. Destacado por sua pureza e santidade por seu contemporâneo, o profeta Ezequiel
- também, Beltessazar’ (1095 ou 1096)
de origem persa; n pr m Dario = “senhor”
- Dario, o medo, o filho de Assuero, rei dos caldeus, que foi sucessor no reino babilônico depois da morte de Belsazar; provavelmente o mesmo que “Astíages”, o último rei dos medos (538 a.C.)
- Dario, o filho de Hystaspes, o fundador da dinastia perso-ariana (521 a.C.)
- Dario II ou Dario III
- Dario II, Nothus (Ochus), era rei da Pérsia durante o período de Neemias (424/3-405/4 a.C.). Dario II é o mais provável porque ele é mencionado por Neemias e governou durante a época de Neemias
- Dario III, Codomano, era rei da Pérsia durante os seus últimos anos na época de
Alexandre, o Grande, a quem se opunha (336 - 330 a.C.)
correspondente a 1867; n pr m Dario = “senhor”
- Dario, o medo, o filho de Assuero, rei dos caldeus, que foi sucessor no reino babilônico depois da morte de Belsazar; provavelmente o mesmo mesmo que “Astíages”, o último rei dos medos (538 a.C.) (o mesmo que 1867 (1))
- Dario, o filho de Histaspes, o fundador da dinastia perso-ariana (521 a.C.)(o mesmo que 1867 (2))
- Dario II ou Dario III
- Dario II, Nothus (Ochus), era rei da Pérsia durante o período de Neemias (424/3-405/4 a.C.). Dario II é o mais provável porque ele é mencionado por Neemias e governou durante a época de Neemias
- Dario III, Codomano, era rei da Pérsia durante os seus últimos anos na época de Alexandre, o Grande, a quem se opunha (336 - 330 a.C.)
procedente de 1869; DITAT - 453a; n m
- caminho, estrada, distância, jornada, maneira
- estrada, caminho, vereda
- jornada
- direção
- maneira, hábito, caminho
- referindo-se ao curso da vida (fig.)
- referindo-se ao caráter moral (fig.)
procedente de 1978; DITAT - 498c; n f
- cortejo, andamento, caravana, caminho
- cortejo, caminhada, marcha, andamento
- companhia de viagem, caravana
procedente de uma raiz não utilizada significando agigantar-se; DITAT - 517; n m
- montanha, outeiro, território montanhoso, monte
presume-se que seja procedente de uma raiz não utililizada significando ser culpado; DITAT - 521 n m
- culpa, carregado de culpa, estranho adj
- criminoso, culpado
irregular de 2088; DITAT - 528; pron demons f / adv
- este, esta, isto, aqui, o qual, este...aquele, este um...aquele outro, tal
- (sozinho)
- este, esta, isto
- este...aquele, este um...aquele outro, uma outra, um outro
- (aposto ao subst)
- este, esta, isto
- (como predicado)
- este, esta, isto, tal
- (enclítico)
- então
- quem, a quem
- como agora, o que agora
- o que agora
- a partir de agora
- eis aqui
- bem agora
- agora, agora mesmo
- (poético)
- onde, qual, aqueles que
- (com prefixos)
- aqui neste (lugar), então
- baseado nestas condições, por este meio, com a condição que, por, através deste, por esta causa, desta maneira
- assim e assim
- como segue, tais como estes, de acordo com, com efeito, da mesma maneira, assim e assim
- daqui, portanto, por um lado...por outro lado
- por este motivo
- em vez disso, qual, donde, como
correspondente a raiz de 2081; DITAT - 2702; v
- comprar, ganhar
- (Peal) ganho (particípio)
uma palavra primitiva; DITAT - 528; pron demons
- este, esta, isto, aqui, qual, este...aquele, esta...esta outra, tal
- (sozinho)
- este, esta, isto
- este...aquele, esta...esta outra, outra, outro
- (aposto ao subst)
- este, esta, isto
- (como predicado)
- este, esta, isto, tal
- (encliticamente)
- então
- quem, a quem
- como agora, o que agora
- o que agora
- pelo que
- eis aqui
- imediatamente
- agora, agora mesmo
- (poético)
- onde, qual, aqueles que
- (com prefixos)
- neste (lugar), então
- nestas condições, por este meio, com a condição que, por, através deste, por esta causa, desta maneira
- assim e assim
- como segue, coisas tais como estes, de acordo com, com efeito da mesma maneira, assim e assim
- daqui, portanto, por um lado...por outro lado
- por este motivo
- Apesar disso, qual, donde, como
uma raiz primitiva; DITAT - 541; v
- ser estranho, ser um forasteiro
- (Qal)
- tornar-se alienado
- estranho, outro, forasteiro, estrangeiro, inimigo (particípio)
- repugnante (referindo-se ao hálito) (particípio)
- mulher estranha, prostituta, meretriz (meton)
- (Nifal) ser alienado
- (Hofal) ser um estrangeiro, ser alguém alienado
procedente do mesmo que 2203; Zife = “seteira” n pr m
- um filho Jealelel, um descendente de Judá e irmão de Zifa n pr loc
- uma cidade no sul de Judá, entre Itnã e Telém; localização desconhecida
- uma cidade de Judá a sudeste de Hebrom, entre Carmelo e Jutá, na região montanhosa
procedente de 2142 e 3050, grego 2197
Zacarias = “Javé se lembra”
- décimo primeiro na ordem dos profetas menores; um sacerdote, filho de Baraquias e neto de Ido que, junto com Ageu, dirigiu a reconstrução do templo nos dias de Zorobabel
- rei de Israel, filho de Jeroboão II
- filho de Meselemias de Selemias, um coreíta e porteiro no portão norte do tabernáculo da congregação
- um dos filhos de Jeiel
- um levita da segunda ordem dos músicos do templo na época de Davi
- um dos príncipes de Judá no reinado de Josafá
- filho do sumo sacerdote Joiada, no reinado de Joás, rei de Judá, que foi apedrejado no pátio do templo
- um levita coatita no reinado de Josias
- o líder dos filhos de Parós que retornou com Esdras
- filho de Bebai
- um dos líderes do povo a quem Esdras convocou no conselho junto ao rio Aava; ficou no lado esquerdo de Esdras quando Esdras expôs a lei ao povo
- pessoa da família de Elão que tinha casado com uma esposa estrangeira depois do cativeiro
- antepassado de Ataías ou Utai
- um silonita, descendente de Perez, neto de Ataías
- um sacerdote filho de Pasur
- o representante da família sacerdotal de Ido nos dias de Joiaquim o filho de Jesua; possivelmente o mesmo que o no. 1 acima
- um dos sacerdotes, filho de Jônatas, que tocou trombetas na dedicação do muro da cidade por Esdras e Neemias
- um líder dos rubenitas na época do cativeiro por Tiglate-Pileser
- um dos sacerdotes que acompanhou a arca da casa de Obede-Edom
- filho de Issias, um levita de Coate, descendente de Uziel
- quarto filho de Hosa, dos filhos de Merari
- um manassita, pai de Ido
- pai de Jaaziel. Ele profetizou no espírito
- um dos filhos de Josafá
- um profeta no reinado de Uzias, que parece ter atuado como conselheiro do rei, mas de quem nada se sabe
- pai de Abia, mãe de Ezequias
- pessoa da família de Asafe no reinado de Ezequias
- um dos governadores do templo no reinado de Josias
- filho de Jeberequias que foi tomado pelo profeta Isaías como uma das ’testemunhas fidedignas’ quando escreveu a respeito de Rápido-Despojo-Presa-Segura
reduplicação de 2151; DITAT - 553a; n m
- (tremor) gavinha, raminho, broto, renovo
uma raiz primitiva; DITAT - 592,593,594,595; v
- amarrar
- (Qal)
- amarrar
- tomar um penhor, penhorar
- (Qal) conservar por um penhor, tomar em penhor, manter em penhor
- (Nifal) dar um penhor, tornar-se penhor
- destruir, estragar, agir corruptamente, ofender
- (Qal) estragar, corromper, ofender
- (Nifal) ser arruinado
- (Piel) destruir, arruinar
- (Pual) ser arruinado, ser despedaçado
- dar à luz, estar com dores
- (Piel) contorcer, torcer, estar com dores
procedente de 2254; DITAT - 593a; n m
- penhor
de derivação incerta; DITAT - 601a; n m
- gafanhoto
procedente de 2285; n pr m Hagaba = “gafanhoto”
- líder de uma família de exilados que retornou com Zorobabel
procedente de uma raiz não utilizada significando picar; DITAT - 611a; n m
- espinheiro, espinho, picada
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando furar; DITAT - 620a,620b; n m
- espinho, cardo, amoreira, espinheiro, moita
- gancho, argola, corrente
provavelmente procedente de 2353; n pr m Huri = “tecelão de linho”
- um gadita, pai de Abiail
provavelmente uma variação ortográfica para 2359; n pr m Hurai = “tecelão de linho”
- um dos soldados das tropas de elite de Davi
correspondente a 2372; DITAT - 2725; v
- ver, observar
- (Peal)
- ver
- ver, observar, testemunhar
- observar (em sonho ou visão)
- costumeiro, decente (passivo)
uma raiz primitva; DITAT - 638; v
- pecar, falhar, perder o rumo, errar, incorrer em culpa, perder o direito, purificar da impureza
- (Qal)
- errar
- pecar, errar o alvo ou o caminho do correto e do dever
- incorrer em culpa, sofrer penalidade pelo pecado, perder o direito
- (Piel)
- sofrer a perda
- fazer uma oferta pelo pecado
- purificar do pecado
- purificar da impureza
- (Hifil)
- errar a marca
- induzir ao pecado, fazer pecar
- trazer à culpa ou condenação ou punição
- (Hitpael)
- errar, perder-se, afastar do caminho
- purificar-se da impureza
procedente de 2492; DITAT - 663a; n m
- sonho
- sonho (comum)
- sonho (com significado profético)
procedente de uma raiz correspondente a 2492; DITAT - 2730; n m
- sonho
procedente de 2492; n pr m Helém = “força” ou “sonho”
- um exilado que retornou na época de Zacarias; também escrito como ‘Heldai’
feminino de 2546; n pr loc
Hunta = “lugar dos lagartos”
- uma cidade na região montanhosa de Judá, próxima a Hebrom
procedente de 2560; DITAT- 683a; n m
- vinho
correspondente a 2561; DITAT- 2734; n m
- vinho
procedente de 2603; n pr m Hanani = “gracioso”
- um dos filhos de Hemã, um músico chefe de Davi, e líder do décimo oitavo turno do serviço
- um vidente que repreendeu Asa, rei de Judá, e foi aprisionado
- talvez pai de Jeú, o vidente, que testemunhou contra Baasa
- um dos sacerdotes que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras
- irmão de Neemias a quem Neemias designou como governador de Jerusalém
- outro sacerdote que foi o principal músico sob Neemias
procedente de 2603 e 3050, grego 367
Hananias = “Deus tem favorecido”
- o amigo piedoso de Daniel a quem Nabucodonosor colocou o nome de Sadraque; um dos três amigos que, juntamente com Daniel, se recusaram a ficar impuros comendo a comida da mesa do rei que era contra as leis de alimentação que Deus tinha dado aos judeus; também um dos três que foram lançados na fornalha ardente por terem recusado a ajoelhar-se diante de uma imagem de Nabucodonosor e foram salvos pelo anjo do Senhor. Veja também ‘Sadraque’ (7714 ou 7715)
- um dos 14 filhos de Hemã e líder do décimo sexto turno
- um general no exército do rei Uzias
- pai de Zedequias na época de Joiaquim
- filho de Azur, um benjamita de Gibeão e um falso profeta no reinado de Zedequias, rei de Judá
- avô de Jerias, o capitão da guarda no portão de Benjamim, que prendeu Jeremias com a acusação de estar fugindo para os caldeus
- um líder de uma família de Benjamim
- filho de Zorobabel de quem Cristo é descendente, também chamado de ’Joanã’ por Lucas
- um dos filhos de Bebai que retornou da Babilônia com Esdras
- um sacerdote, um dos que preparava os ungüentos sagrados e incenso, que construiu uma porção do muro de Jerusalém nos dias de Neemias
- cabeça do turno sacerdotal de Jeremias dos dias de Jeoaquim
- governador do palácio de Jerusalém sob Neemias e também, juntamente com Hanani, o irmão do governador, encarregado de guardar os portões de Jerusalém
- dois israelitas pós-exílicos
procedente de 2628; DITAT - 701a; n m
- gafanhoto
procedente de 2651; n pr m Hofni = “pugilista”
- um dos dois filhos de Eli que eram sacerdotes em Siló e destacavam-se por sua brutalidade e cobiça; a sua pecaminosidade causou uma maldição contra a casa de seu pai e foram julgados pelo Senhor quando levaram a arca para batalha; a arca foi perdida, os dois irmãos foram mortos e Eli morreu quando recebeu as notícias
procedente de 2727; DITAT - 734a; n m
- uma espécie de gafanhoto, uma criatura saltitante
procedente de 2782; DITAT - 752c; n m
- um corte, coisa cortada, instrumento afiado, instrumento cortante afiado, ancinho, enxada
procedente de 2803; DITAT - 767a; n m
- cinto, faixa, obra engenhosa
- obra esmerada - o nome de um cinto ou faixa da éfode
procedente de 2803; DITAT - 767c; n m
- engenho, invenção
procedente de 2803 e 3050; n pr m Hasabias = “Javé considerou”
- um levita merarita
- o quarto dos seis filhos de Jedutum que estava encarregado do décimo segundo turno
- um dos descendentes de Hebrom, o filho de Coate
- o filho de Quemuel, que era príncipe da tribo de Levi na época de Davi
- um levita, um dos líderes da sua tribo que liderou a celebração da grande festa da Páscoa para Josias
- um levita merarita, um dos principais sacerdotes que acompanhou Esdras desde a Babilônia; foi governador da metade do distrito de Queila e reparou uma parte do muro de Jerusalém sob Neemias. Ele foi um dos que selou a aliança de reforma depois do retorno do cativeiro
- um levita, filho de Buni, na época de Neemias
- um levita, filho de Matanias, na época de Neemias
- um sacerdote da família de Hilquias, nos dias de Joiaquim, filho de Jesua
procedente de 2834; DITAT - 766a; n m
- pequenos rebanhos
o mesmo que 2896; n pr loc Tobe = “bom”
- um lugar de bom tamanho a leste do Jordão, norte ou nordeste de Gileade, provavelmente arameu, localização incerta
procedente de 2912; DITAT - 802a; n m
- mó, moinho triturador, moinho manual
procedente de 2912; DITAT - 802b; n f
- moinho
procedente de 2946; DITAT - 818a; n m pl
- cuidado carinhoso, acalento
provavelmente procedente de 1238; n pr loc Jaboque = “desembocador”
- um ribeiro que cruza a cadeia de montanhas de Gileade, e deságua no lado leste do Jordão, aproximadamente a meio caminho entre o mar da Galiléia e o mar Morto
com a adição de 1568, i.e. Jabes de Gileade) o mesmo que 3002; Jabes = “seco” n pr loc
- uma cidade no território de Gileade; de acordo com Eusébio, acha-se além do Jordão, a 10 km (6 milhas) de Pela, no caminho montanhoso para Gerasa; localização
desconhecida mas pode ser o atual ‘Wadi Yabes’ n pr m
- pai de Salum, o décimo quinto governante do reino do norte
procedente de 3021; DITAT - 842a; n m
- salário, ganho (produto do trabalho)
procedente de uma palavra derivada de uma raiz não utilizada (significando juntar) e uma derivado de uma raiz correspondente a 7717; n pr loc Jegar-Saaduta = “elevação do testemunho”
- a elevação de pedras erguida como testemunha entre Jacó e Labão, chamada por Jacó, em hebraico, de ‘Galeede’
talvez procedente de 2492 (e, portanto, uma pedra do sonho); DITAT - 67b; n f
- ametista, uma pedra preciosa na terceira fila do éfode, o peitoral de julgamento vestido pelo sumo sacerdote. Transliteração da palavra da Septuaginta. A identificação não é certa mas supõe-se que seja uma pedra púrpura, talvez um quartzo ou então uma pedra de jaspe vermelha ou marrom.
uma variação de 3068 [usado depois de 136, e pronunciado pelos judeus
como 430, para prevenir a repetição do mesmo som, assim como em outros lugares
3068 é pronunciado como 136]; n pr de divindade
- Javé - usado basicamente na combinação ‘Senhor Javé’
- igual a 3068 mas pontuado com as vogais de 430
procedente de 3068 e 5414; n pr m Jônatas = “Javé deu”
- um filho do rei Saul e um amigo de Davi
- um filho do sumo sacerdote Abiatar e o último descendente de Eli de quem temos notícia
- um sobrinho de Davi que, semelhante a Davi, matou um gigante em Gate
- um tio de Davi
- um dos soldados das tropas de elite de Davi
- um dos tesoureiros de Davi
- um escriba na época de Jeremias
- um levita e pai de Zacarias, um sacerdote que tocou a trombeta na dedicação do muro
- um filho ou descendente de Gérson, o filho de Moisés, e um sacerdote da tribo de Dã
- um filho de Careá e um irmão de Joanã; um capitão judaíta após a queda de Jerusalém
- outro judaíta, pai de Pelete
- pai de Ebede na época de Esdras
- filho de Asael na época de Esdras
- um sacerdote da família de Maluqui na época de Neemias
- filho de Joiada e o seu sucessor no sumo sacerdócio na época de Neemias
provavelmente procedente do mesmo que 2022; DITAT - 851a; adj
- orgulhoso, arrogante, desdenhoso
ou
uma forma de 3060; n pr m Joás ou Jeoás = “dado pelo Senhor”
- filho do rei Acazias e o oitavo rei de Judá
- filho do rei Jeoacaz e o décimo-segundo governante do reino do norte, Israel
- pai de Gideão
- um filho do rei Acabe
- um descendente de Selá, o filho de Judá; ou o filho de Selá ou o filho de Joquim
- filho de Semaá, o gibeatita, que recorreu a Davi em Ziclague
uma forma de 3082; n pr m
Jonadabe = “Javé está disposto”
- um filho de Recabe, líder dos recabitas, na época de Jeú e Acabe
- um sobrinho de Davi
procedente da mesma raiz que 2123; n pr m Jaziz = “Ele torna proeminente”
- um hagareno, funcionário de Davi encarregado dos rebanhos
procedente de 3161; DITAT - 858a; adj
- só, só um, solitário, um
- sozinho, único, um
- solitário
- (DITAT) filho único subst
- um
procedente de uma raiz não utilizada significando efervescer, grego 3631
- vinho
procedente de uma raiz não utilizada significando lamber; DITAT - 870a; n m
- gafanhoto novo (estado inicial de desenvolvimento)
- gafanhoto (como devorador)
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando perfurar ou fazer rápido; DITAT - 71a; n m
- espinheiro, sarça, espinho
- Atade, significando espinho, também chamada Abel-Mizraim e depois Bete-Hogla estava localizada a oeste do Jordão, entre o Jordão e Jericó
procedente de uma raiz não utilizada (provavelmente significando amarrar); DITAT - 73b; n m
- linho, fio, linha
procedente de 332; DITAT - 74a; adj
- amarrado, impedido (na sua direita, i.e. canhoto), fechado, calado
procedente de uma raiz não utilizada significando escavar; DITAT - 900a; n m
- lagar, prensa de vinho
particípio ativo de 3498; DITAT - 936e; n f
- apêndice, saliência, redenho, o lóbulo caudal do fígado de um animal sacrificado
procedente da mesma raiz que 3525 no sentido de limitação; n pr loc Cabul = “ligadura”
- uma cidade na fronteira de Aser localizada aprox. 16 km (10 milhas) a leste de Aco; atual ‘Cabul’
- um distrito na Galiléia dado por Salomão a Hirão e desdenhosamente chamado ‘Cabul’ por Hirão
dual de 3608 no sentido original de separação; DITAT - 980d; n m
- dois tipos, mistura
- prática proibida entre o rebanho (cruzamento de raças), sementes (semeadura), e tecidos de roupas (material)
procedente de uma raiz não utilizada significando estocar ou preservar, grego 2951
- cominho
- uma semente usada como tempero
talvez procedente de 3701; n pr loc Casifia = “prateado”
- um lugar na Babilônia no caminho entre a Babilônia e Jerusalém; localização incerta
procedente de 3722; DITAT - 1025a,1025d; n m
- leãozinho
- aldeia
talvez um plural abreviado de 3733 no sentido de líder (do rebanho); adj
- um grupo de soldados mercenários estrangeiros atuando como guarda-costas para o rei Davi; também verdugos
de origem estrangeira; DITAT - 1045; n m
- algodão ou linho fino
aparentemente por transposição de 3532; DITAT - 949; n m
- cordeiro, cordeirinho, carneiro
procedente de uma raiz não utilizada de sentido incerto; n pr m
Quésede = “aumento”
- o 4o. filho de Naor, o sobrinho de Abraão
procedente de uma raiz não utilizada significando cobrir [veja 3802], grego 5509
- túnica, vestes de baixo
- um manto comprido em forma de camisa geralmente de linho
uma raiz primitiva; DITAT - 1090; v
- apartar-se, desviar-se
- (Qal) apartar-se
- (Nifal)
- andar do caminho errado, ir de forma tortuosa
- desonesto, perverso (particípio)
- (Hifil)
- ser perdido de vista
- tornar-se desonesto
procedente de 3867; DITAT - 1089b; n m
- leviatã, monstro marinho, dragão
- um grande animal aquático
- talvez um dinossauro extinto (plesiosaurus), significado exato desconhecido
Alguns acreditam que seja uma espécie de crocodilo. Mas, a partir da descrição em Jó 41:1-34, isto é evidentemente absurdo. Parece ser um animal grande e que, de alguma forma, expele fogo. Assim como o besouro bombardeiro tem um mecanismo que produz explosão, assim o grande dragão do mar pode ter tido um mecanismo que produzia explosão, tornando-o, assim, um verdadeiro dragão que expelia fogo.
procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto; DITAT - 1133a; n m
- medida de cevada
- medida de tamanho incerto mas considerada como metade de um ômer - 5 efas
procedente de 1463, grego 3098
Magogue = “terra de Gogue” n pr m
- o segundo filho de Jafé, neto de Noé, e progenitor de diversas tribos ao norte de Israel n pr loc
- a região montanhosa entre a Capadócia e a Média e habitação dos descendentes de Magogue, filho de Jafé e neto de Noé
correspondente a 4039; DITAT - 2657c; n f
- rolo de pergaminho ou couro, rolo, livro
procedente de 4055; DITAT - 1146b; n f
- medida, medição, estatura, tamanho, vestimenta
- medida, ato de medir
- medida, tamanho
- porção medida, extensão
- vestimenta
- (BDB) tributo
procedente da mesma raiz que 4063; DITAT - 1146d; n m
- estatura, tamanho
procedente de 3318; DITAT - 893c; n m
- ato ou local de saída, saída, exportação, fonte, manancial
- uma saída
- nascente (do sol), ato de emitir de uma ordem (referindo-se à boca)
- saídas, aqueles que saem
- caminho para fora, saída
- aquilo que sai
- expressão
- exportação
- lugar de saída
- fonte ou manancial (de água)
- lugar de partida
- oriente (referindo-se ao sol)
- mina (de prata)
procedente de uma raiz não utilizada significando misturar (água com vinho); DITAT - 1170a; n m
- mistura, vinho misturado
procedente de 2236; DITAT - 585a; n m
- vasilha, bacia
- taça (para vinho)
- bacia (recipiente para jogar água ou aspergir um líquido)
procedente de 4310 e 410 com a abrev. insep. interposta [veja 834] ; n pr m Misael = “quem é o que Deus é”
- o amigo fiel de Daniel que Nabucodonosor renomeou de Mesaque; um dos três amigos que, juntos com Daniel, recusaram-se a tornar-se impuros comendo da comida da mesa do rei, ação que ia contra as leis de alimentação que Deus tinha dado aos judeus; também um dos três que foram jogados na fornalha acesa por recusarem-se a ajoelhar diante da imagem de Nabucodonosor e foram salvos pelo anjo do Senhor
- um filho de Uziel e um primo de Moisés e Arão
- um dos que estavam de pé à esquerda de Esdras quando este leu a lei para o povo
correspondente a 4332; n pr m Misael = “quem é o que Deus é”
- o amigo fiel de Daniel que Nabucodonosor renomeou de Mesaque; um dos três amigos que, juntos com Daniel, recusaram-se a tornar-se impuros comendo da comida da mesa do rei, ação que ia contra as leis de alimentação que Deus tinha dado aos judeus; também um dos três que foram jogados na fornalha acesa por recusarem-se a ajoelhar diante da imagem de Nabucodonosor e foram salvos pelo anjo do Senhor
emprestado de 4336; n pr m
Mesaque = “convidado de um rei”
- o amigo fiel de Daniel que Nabucodonosor renomeou de Mesaque; um dos três amigos que, juntos com Daniel, recusaram-se a tornar-se impuros comendo da comida da mesa do rei, ação que ia contra as leis de alimentação que Deus tinha dado aos judeus; também um dos três que foram jogados na fornalha acesa por recusarem-se a ajoelhar diante da imagem de Nabucodonosor e foram salvos pelo anjo do Senhor
- nome original ’Misael’
de origem estrangeira e significado duvidoso; n pr m Mesaque = “convidado de um rei”
- o amigo fiel de Daniel que Nabucodonosor renomeou de Mesaque; um dos três amigos que, juntos com Daniel, recusaram-se a tornar-se impuros comendo da comida da mesa do rei, ação que ia contra as leis de alimentação que Deus tinha dado aos judeus; também um dos três que foram jogados na fornalha acesa por recusarem-se a ajoelhar diante da imagem de Nabucodonosor e foram salvos pelo anjo do Senhor
- nome original ’Misael’
gentílico de 4343; n pr m
Macbanai = “laço do Senhor”
- um gadita e um dos soldados das tropas de elite de Davi que juntou-se a ele em Ziclague
procedente de 3647 no sentido de ocultar; DITAT - 1000a; n m
- calções, roupas de baixo, calças
- uma veste de linho usada pelos sacerdotes como roupa de baixo
uma raiz primitiva; DITAT - 1207; v
- (Qal) destroncar, destroncar (a cabeça de um passarinho)
procedente de 4537; DITAT - 1220b; n m
- bebida misturada, vinho misturado, oferta de libação
procedente de 5239; DITAT - 1370a; n m
- ganho, riqueza, aquisição
- sentido incerto
procedente de 5549; DITAT - 1506d; n f
- estrada, caminho elevado, estrada pública
procedente de 5549; DITAT - 1506d; n m
- caminho
uma forma de 4630; n pr loc Maarate = “nudez”
- uma cidade na região montanhosa de Judá
procedente de 6213; n pr m Masai = “obra do Senhor”
- um sacerdote que retornou do exílio
uma raiz primitiva; DITAT - 1231; v
- achar, alcançar
- (Qal)
- achar
- achar, assegurar, adquirir, pegar (algo que foi buscado)
- encontrar (o que está perdido)
- topar com, encontrar
- achar (uma condição)
- aprender, inventar
- achar
- achar
- detectar
- adivinhar
- surpreender, apanhar
- acontecer por acaso, encontrar, topar com
- atingir
- acontecer a
- (Nifal)
- ser achado
- ser encontrado, ser apanhado, ser descoberto
- aparecer, ser reconhecido
- ser descoberto, ser detectado
- estar ganho, estar assegurado
- estar, ser encontrado
- ser encontrado em
- estar na posse de
- ser encontrado em (um lugar), acontecer que
- ser abandonado (após guerra)
- estar presente
- provar que está
- ser considerado suficiente, ser bastante
- (Hifil)
- fazer encontrar, alcançar
- levar a surpreender, acontecer, vir
- levar a encontrar
- apresentar (oferta)
procedente da mesma raiz que 5348 no sentido denominativo de juntar o rebanho (utilizada 5349); n pr loc
Maquedá = “lugar dos pastores”
- a localização de uma cova em Judá onde Josué capturou e executou cinco reis cananeus durante a conquista; localizada próxima a Bete-Horom e Libna
procedente de 7069; DITAT - 2039b; n m
- gado, criação
- gado, criação
- em geral, referindo-se a um animal doméstico e negociável
- vacas, ovelhas, cabras (em rebanhos)
procedente de uma raiz correspondente a 4754 no sentido de dominar; DITAT - 2839; n m
- senhor
- referindo-se ao rei
- referindo-se a Deus
procedente de 7462 no sentido de alimentar; DITAT - 2185c; n f
- pastoreio, pastagem, ato de pastorear
- pastoreio, ato de pastorear
- pastagem
- rebanho (meton)
procedente de 4900; DITAT - 1257a; n m
- bolsa, um desenho, o ato de desenhar uma trilha
- o ato de desenhar, o ato de pescar, segurança, aquisição
- uma linha (de semente)
procedente da mesma raiz que 8168; DITAT - 2432b; n m
- caminho afunilado, caminho estreito
- referindo-se a uma estrada obstruída entre vinhas
procedente de 5596; DITAT - 1534d; n m
- banho de sangue, derramamento (de sangue)
procedente de 5036; DITAT - 1285b; n f
- insensato, tolo
- desgraçadamente tolo
- referindo-se a imoralidade, ações profanas
- desgraça, desgraça desdenhosa
uma raiz primitiva; DITAT - 1296; v
- pressionar, conduzir, oprimir, cobrar, exercer pressão
- (Qal)
- pressionar, conduzir
- cobrar
- condutor, feitor, governante, opressor, tirano, senhor, exator de tributo (particípio)
- (Nifal) ser duramente pressionado
procedente de 5068; n pr m Nadabe = “generoso”
- filho mais velho de Arão com Eliseba; caiu morto diante do santuário no deserto por acender os incensários com fogo estranho
- filho do rei Jeroboão I, do reino do norte, de Israel, e rei de Israel por 2 anos antes de ser morto por Baasa
- um jerameelita, filho de Samai, de tribo de Judá
- um filho de Gibeão, da tribo de Benjamim
procedente de 5115; DITAT - 1322a,1322b,1322c; n m
- moradia, habitação, morada de pastores ou rebanhos, pasto
- morada (do rebanho)
- morada (de pastores)
- prado
- habitação adj
- morada, habitação
aparentemente um patronímico de um nome não utilizado (aparentemente particípio pass. de 2492); adj
Neelamita = “aquele do sonho”
- a designação do falso profeta Semaías tomado em cativeiro para Babilônia; este nome é formado do seu lugar de nascimento ou do seu progenitor
uma raiz primitiva; DITAT - 1368; v
- reconhecer, admitir, conhecer, respeitar, discernir, considerar
- (Nifal) ser reconhecido
- (Piel) considerar
- (Hifil)
- considerar, observar, prestar atenção a, dar consideração a, notar
- reconhecer (como anteriormente conhecido), perceber
- estar disposto a reconhecer ou admitir, reconhecer com honra
- estar familiarizado com
- distinguir, compreender
- (Hitpael) tornar-se conhecido
- agir ou tratar como estrangeiro ou estranho, disfarçar, confundir
- (Nifal) disfarçar-se
- (Piel)
- tratar como estrangeiro (profano)
- confundir
- (Hitpael)
- agir como estrangeiro
- disfarçar-se
procedente de 5234; DITAT - 1368b; n m
- estrangeiro, estranho, estrangeirice, aquilo que é estrangeiro
- estrangeirice, deuses estrangeiros
- alheio, estrangeiro
- estrangeiro (vaidades)
uma raiz primitiva; DITAT - 1380; v
- arrancar, puxar para cima, partir, pôr-se a caminho, remover, ir em frente, partir
- (Qal)
- arrancar ou puxar para cima
- pôr-se a caminho, partir
- pôr-se a caminho, marchar
- ir em frente (referindo-se ao vento)
- (Nifal) ser arrancado, ser removido, ser tirado
- (Hifil)
- fazer partir, levar embora, levar a mover-se bruscamente
- remover, extrair
procedente de 5287; DITAT - 1388b; n f
- um fio de linho, estopa (como a obtida de linho batido)
particípio pass de 5324; DITAT - 1398a; n m
- cabo, punho (de espada)
procedente de uma raiz não utilizada significando vaguear; DITAT - 1440a,1440b; n m/f
- pisado com os pés, caminho, vereda
- caminho, vereda, viajante
uma raiz primitiva; DITAT - 1455; v
- beber muito ou em excesso, absorver
- (Qal)
- embeber
- beberrão de vinho, beberrão (particípio) (substantivo)
procedente de 5433; DITAT - 1455a; n m
- bebida, bebida alcoólica, vinho
procedente de uma raiz não utilizada significando envolver; DITAT - 1466; n m
- capa de linho
- peça retangular de linho fino usada quando alguém asía, ou de noite, como uma veste única
o mesmo que 548; n pr loc Amana = “suporte”
- um rio que deságua na planície de Damasco procedente do Antilíbano
- área montanhosa da origem do rio
uma raiz primitiva; DITAT - 1480; v
- desviar-se, afastar-se
- (Qal)
- desviar-se do rumo, entrar
- partir, afastar-se do caminho, evitar
- ser removido
- chegar ao fim
- (Polel) desviar
- (Hifil)
- fazer desviar, causar afastamento, remover, tomar, separar, depor
- pôr de lado, deixar incompleto, retirar, rejeitar, abolir,
- (Hofal) ser levado embora, ser removido
procedente de 5503; DITAT - 1486a; n m
- negócio, ganho, lucro, lucro comercial
- negócio, lucro comercial
procedente de 5503; DITAT - 1486a; n m
- negócio, ganho, lucro, lucro comercial
- lucro, lucro comercial
provavelmente de origem persa; DITAT - 1487; n pr Sivã = “a cobertura deles”
- o 3o mês no calendário judaico correspondente a maio e junho
de derivação incerta; n pr loc
Sim = “espinho” ou “barro”
- uma cidade na parte oriental do Egito
- a região deserta entre Elim e Sinai
procedente de um nome desconhecido de um homem; adj patr
Sineus = veja Sim “espinho” ou “barro”
- uma tribo dos cananeus descendente de Canaã que habitava a parte norte do distrito do Líbano
de derivação incerta, grego 4614
- a montanha onde Moisés recebeu a lei de Javé; localizada no extremo sul da península do Sinai, entre as pontas do mar Vermelho; localização exata desconhecida
de um nome desconhecido; adj pr pl Sinim = “espinhos”
- um povo que vivia na extremidade do mundo conhecido; pode ser identificado com os habitantes do sul da China
procedente de uma raiz primitiva significando ferver; DITAT - 1489,1490; n m
- panela
- panela (utensílio doméstico)
- panela (do templo)
- espinho, anzol
- espinhos
- anzóis
procedente de 5541; DITAT - 1504; n m
- espinho
procedente de uma raiz não utilizada significando andar; n pr loc Salca = “migração”
- uma cidade ou distrito no limite extremo oriental de Basã e designado para a tribo de Gade; atual ’Sulkhad’ que fica a 90 km (56 milhas) a leste do Jordão na extremidade sul da cadeia montanhosa de Haurã
uma raiz primitiva; DITAT - 1506; v
- elevar, erguer, exaltar
- (Qal)
- aterrar uma estrada
- aterrar um caminho
- levantar (um cântico)
- (Pilpel) exaltar, estimar muito, valorizar
- (Hitpoel) exaltar-se
aparentemente procedente da mesma raiz que 5553 no sentido de esmagar como com uma rocha, i.e. consumir; DITAT - 1509; n m
- gafanhoto
- um gafanhoto alado comestível
procedente de uma raiz não utilizada significando espetar; n pr m
Senaá ou Hassenaá [com o artigo] = “espinhoso”
- antepassado de uma família que retornou do exílio com Zorobabel
procedente de uma raiz não utilizada significando espetar; DITAT - 1520; n m
- arbusto, arbusto espinhoso
- a sarça ardente de Moisés
- talvez o arbusto da amoreira
o mesmo que 5572; n pr loc Sené = “espinhoso”
- uma colina rochosa com penhascos que ficava na passagem de Micmás a 10,4 km (6,5 milhas) ao norte de Jerusalém; Jônatas atacou a guarnição dos filisteus nesta colina
procedente de 5590; DITAT - 1528; n m/f
- tempestade, redemoinho
- tempestade
uma raiz primitiva; DITAT - 1541; v
- apedrejar (até a morte), levar à morte por apedrejamento
- (Qal) arremessar pedras, apedrejar até a morte
- (Nifal) ser apedrejado até a morte
- (Piel)
- apedrejar, atirar pedras
- remover as pedras (da vinha, do caminho)
- (Pual) ser apedrejado até a morte
procedente de uma raiz não utilizada de significando incerto; DITAT - 1546,1547; n m
- senhor, governante, tirano
- eixo
o mesmo que 5665; n pr m
Abede-Nego = “servo de Nebo”
- o amigo devoto de Daniel a quem Nabucodonosor renomeou de Abede-Nego; um dos três amigos que juntamente com Daniel recusou-se a ficar impuro comendo a comida da mesa do rei que ia contra as leis de alimentação que Deus tinha dado aos judeus; também um dos três que foram lançados na fornalha ardente por recusar-se a ajoelhar-se diante de uma imagem de Nabucodonosor e foram salvos pelo anjo do Senhor
- também, ‘Azarias’ (5838 ou 5839)
de origem estrangeira; n pr m Abede-Nego = “servo de Nebo”
- o amigo devoto de Daniel a quem Nabucodonosor renomeou de Abede-Nego; um dos três amigos que juntamente com Daniel recusou-se a ficar impuro comendo a comida da mesa do rei que ia contra as leis de alimentação que Deus tinha dado aos judeus; também um dos três que foram lançados na fornalha ardente por recusar-se a ajoelhar-se diante de uma imagem de Nabucodonosor e foram salvos pelo anjo do Senhor
- também, ‘Azarias’ (5838 ou 5839)
procedente de 5670; DITAT - 1555a; n m
- penhor, uma coisa dada como segurança, artigo penhorado como segurança por débito
uma raiz primitiva; DITAT - 1555; v
- tomar um penhor, dar um penhor (por uma dívida)
- (Qal) tomar um penhor, dar um penhor (por uma dívida)
- (Piel) mudar
- (Hifil) levar a oferecer um penhor
procedente de 5670; DITAT - 1555b; n m
- peso de penhores, dívidas pesadas
forma contrata de 539; DITAT - 116k n f
- firmeza, fidelidade, verdade
- certeza, credibilidade
- estabilidade, constância
- fidelidade, confiabilidade
- verdade
- referindo-se ao que foi dito
- referindo-se a testemunho e julgamento
- referindo-se a instrução divina
- verdade como um corpo de conhecimento ético ou religioso
- doutrina verdadeira adv
- em verdade, verdadeiramente
procedente de 5707 no seu sentido técnico; DITAT - 1576c,1576e; n f
- testemunho, testemunha
- sempre no plural e sempre referindo-se a leis como testemunhas divinas
procedente de 5707; DITAT - 1576f; n f
- testemunho
provavelmente procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto; n pr m Adlai = “justiça de Javé”
- antepassado de Safate, o supervisor dos rebanhos de Davi
procedente de 5737; n pr m Éder = “rebanho”
- um benjamita, filho de Berias, líder dos habitantes de Aijalom
procedente de 5737; DITAT - 1572a; n m
- rebanho, manada
- rebanho
- manadas, rebanhos e manadas
o mesmo que 5739;
Éder = “um rebanho” n pr m
- um levita merarita na época de Davi n pr loc
- uma cidade no extremo sul de Judá junto à fronteira de Edom; localização desconhecida
uma raiz primitiva; DITAT - 1576,1576d; v
- voltar, repetir, ir de uma parte para outra, fazer novamente
- (Piel) circundar, ir ao redor
- (Pilel) restaurar, libertar
- (Hitpalel) ser restaurado
- testemunhar
- (Qal) testemunhar, dizer sempre de novo
- (Hifil)
- testificar, dar testemunho
- levar a testemunhar, tomar ou chamar como testemunha, invocar
- protestar, afirmar solenemente, avisar, exortar ou mandar solenemente, admoestar, acusar
- (Hofal) protestar, dar advertência
procedente de 5826 e 3050; n pr m Azarias = “Javé ajudou”
- filho do rei Amazias, de Judá, e ele próprio rei de Judá por 52 anos; também ‘Uzias’
- o amigo piedoso de Daniel a quem Nabucodonosor renomeou com Abede-Nego; um dos três amigos que juntamente com Daniel recusaram-se a ficar impuros comendo o alimento da mesa do rei, o que ia contra as leis de alimentares que Deus tinha dado aos judeus; também um dos três que foram lançados na fornalha ardente por recusarem-se a ajoelhar-se diante de uma imagem de Nabucodonosor e foram salvos pelo anjo do Senhor
- também, ‘Abede-Nego’ (5664 ou 5665)
- filho de Natã e um oficial de Salomão; talvez um neto de Davi e sobrinho de Salomão
- um profeta nos dias do rei Asa, de Judá
- filho do rei Josafá, de Judá, e irmão de 5
- outro filho do rei Josafá, de Judá, e irmão de 4
- um sacerdote, filho de Aimaás, neto de Zadoque e sumo sacerdote no reinado do rei Salomão
- o sumo sacerdote no reinado do rei Uzias, de Judá
- um sacerdote que selou a aliança com Neemias; provavelmente o mesmo que 18
- um levita coatita, pai de Joel no reinado do rei Ezequias, de Judá
- um levita merarita, filho de Jealelel no reinado do rei Ezequias, de Judá
- um levita coatita, filho de Sofonias e antepassado do profeta Samuel
- um levita que ajudou Esdras a instruir o povo na lei
- filho de Jeroão e um dos capitães do templo de Judá na época da rainha Atalia; provavelmente o mesmo que o 21
- filho de Maaséias que restaurou parte do muro de Jerusalém na época de Neemias
- um dos líderes que retornou da Babilônia com Zorobabel
- um homem que participou da dedicação do muro de Jerusalém na época de Neemias; provavelmente o mesmo que o 10
- filho de Joanã, um dos capitães de Efraim no reinado do rei Acaz, de Judá
- um judaíta, filho de Etã dos filhos de Zera
- um judaíta, filho de Jeú da família dos jerameelitas e descendente de Jara, o servo egípcio de Sesã; provavelmente um dos capitães da época da rainha Atalia e o mesmo que o 15
- um sacerdote, filho de Hilquias
- um sacerdote, filho de Joanã
- filho do rei Jeorão, de Judá; provavelmente um erro do copista para ‘Acazias’
- filho de Meraiote
- filho de Hosaías e um dos homens soberbos que confrontou Jeremias
correspondente a 5838; n pr m Azarias = “Javé ajudou”
- o amigo piedoso de Daniel a quem Nabucodonosor renomeou coomo Abede-Nego; um dos três amigos que juntamente com Daniel recusaram-se a ficar impuros comendo o alimento da mesa do rei, o que ia contra as leis de alimentares que Deus tinha dado aos judeus; também um dos três que foram lançados na fornalha ardente por recusarem-se a ajoelhar-se diante de uma imagem de Nabucodonosor e foram salvos pelo anjo do Senhor
- também, ‘Abede-Nego’ (5664 ou 5665)
procedente de 5869 e o part. at. de 7121; n pr loc En-Hacoré = “fonte de Alguém que chama”
- a fonte que o Senhor fez aparecer em resposta à reclamação de Sansão de estar com sede depois de ter matado 1000 homens com a queixada de um jumento
procedente de 6006; n pr m Amós = “carga”
- um profeta do Senhor que profetizou no reino do norte; natural de Tecoa, em Judá, próxima a Belém, e um pastor por ofício; autor do livro profético que tem o seu nome
procedente de uma raiz primitiva significando associar; DITAT - 1638a; n m
- parente, vizinho, associado, companheiro
procedente de 6014; n. pr. m.
Onri = “pupilo do SENHOR”
- rei do reino do Norte, de Israel, sucessor do rei Elá do qual fora o comandante do exército; governou por 12 anos e foi sucedido por seu infame filho Acabe
- um dos filhos de Bequer, o filho de Benjamim
- um descendente de Perez, o filho de Judá
- filho de Micael e líder da tribo de Issacar nos dias de Davi
o mesmo que 603; DITAT - 134b; n f
- um animal impuro, furão, musaranho, geco
- talvez um animal extinto, o significado exato é desconhecido
procedente de 6030; n. pr. m.
Anaías = “o SENHOR respondeu”
- um sacerdote que ajudou a Esdras e subscreveu a aliança com Neemias
uma raiz primitiva; DITAT - 1655,1656; v.
- (Piel) fazer aparecer, produzir, trazer (nuvens)
- (Poel) praticar feitiçaria, conjurar
- observar épocas, praticar feitiçaria ou espiritismo ou mágica ou adivinhção ou bruxaria
- adivinho, encantador, feitiçeiro, adivinhador, prognosticador, bárbaro, Meonenim [RC; RA: adivinhadores] (particípio)
procedente de 6072; DITAT - 1660a; n m
- vinho doce, vinho, mosto
procedente de 6095; DITAT - 1670a; n m
- árvore, madeira, tora, tronco, prancha, vara, forca
- árvore, árvores
- madeira, gravetos, forca, lenha, madeira de cedro, planta de linho
procedente de 6117; DITAT - 1676c; adj.
- enganoso, astucioso, traiçoeiro
- enganoso, astucioso, traiçoeiro, matreiro
- rastro
- íngreme, montanhoso
uma raiz primitiva; DITAT - 1686; v.
- penhorar, trocar, hipotecar, comprometer-se, ocupar, encumbir-se em lugar de alguém, dar penhores, ser ou tornar-se fiador, receber penhor, dar em garantia
- (Qal)
- tomar como penhor, ficar por fiador
- dar em penhor
- trocar
- penhorar
- (Hitpael)
- trocar penhores
- ter associação com, tomar parte em
part. pass. fem. de 6048 no sentido de uma barganha ou troca; DITAT - 1686a; n. f.
- penhor, sinal, fiança, garantia, mercadoria trocada
procedente de 6168; DITAT - 1692b; n. f.
- nudez, vergonhas, partes pudendas
- partes pudendas (com sentido implícito de exposição vergonhosa)
- nudez de algo, indecência, conduta imprópria
- exposto, desprotegido (fig.)
de derivação estrangeira; n pr m
Osnapar = “touro com chifres: espinho abolido”
- um rei assírio que deportou outros povos para Samaria - provavelmente o rei Assurbanípal
procedente de 6213 e 410; n. pr. m. Asael = “feito por Deus”
- sobrinho de Davi, filho de Zeruia, irmã de Davi e irmão de Joabe e Abisai; corredor veloz, foi morto por Abner quando aquele, numa batalha, o perseguiu e o alcançou
- um levita no reinado de Josafá, rei de Judá, o qual percorreu o reino instruindo o povo na lei
- um levita no reinado de Ezequias, rei de Judá, incumbido dos dízimos e das coisas consagradas no templo
- um sacerdote, pai de Jônatas, na época de Esdras
provavelmente procedente de 6238; DITAT - 1718a; n. f.
- ovelha, rebanho, crescimento, prole
procedente de um raiz não utilizada significando comprimir; n. pr. m.
Atlai = “aquele a quem o SENHOR aflige”
- um dos filhos de Bebai e um dos que despediram suas mulheres estrangeiras na época de
Esdras
procedente da mesma raiz que 6270 e 3050; Atalia(s) = “aflita(o) do Senhor” n. pr. m.
- filho de Jeroham da tribo de Benjamim
- pai de Jesaías dentre os filhos de Elão, um dos líderes de uma família que retornaram com Esdras do exílio n. pr. f.
- a filha de Acabe e Jezabel e esposa do rei Jorão, de Judá; assassina de todos os membros da família real de Judá, com excessão de um menino de tenra idade chamado Joás que foi escondido pelo sumo sacerdote Joiada até que, seis anos depois, o próprio Joiada liderou a revolta para conduzir Joás ao trono, depondo e matando Atalia
procedente de uma raiz não utilizada significando forçar; n. pr. m. Otni = “leão do SENHOR”
- um levita, filho de Semaías, o primogênito de Obede-Edom
procedente de 6299 e 3050; n. pr. m. Pedaías = “o SENHOR resgatou”
- pai de Zebida, a esposa do rei Josias e mãe do rei Jeoaquim, ambos de Judá
- pai de Zorobabel e irmão de Sealtiel, o qual é geralmente chamado de pai de Zorobabel, provavelmente devido à falta de um herdeiro procedente de Sealtiel que estivesse em linha direta de sucessão
de origem egípcia; n. pr. m. Potifar = “pertencente ao sol”
- oficial de Faraó, chefe dos executores, e o senhor a quem José foi vendido como escravo
aparentemente procedente de 6310 e uma variação de 5175; n. pr. m. Finéias = “boca de bronze”
- filho de Eleazar e neto de Arão; com seu zelo pelo Senhor evitou uma praga sobre Israel e obteve do Senhor a promessa de um sacerdócio eterno à sua família
- um sacerdote e filho do profeta Eli
- o pai de um auxiliar de Esdras
procedente de 6398; DITAT - 1773a; n. f.
- racha, pedra de moinho, naco, pedaço, parte cortada
- pedra de moinho
- corte, pedaço
procedente de 6403 e 3050; n. pr. m. Pelatias = “O SENHOR livra”
- filho de Hananias e neto de Zorobabel
- um simeonita nos dias de Ezequias, rei de Judá, que era um dos capitães de 500 homens que derrotaram os amalequitas que escaparam
- um dos líderes do povo que selaram a aliança junto com Neemias
- filho de Benaías e um dos príncipes do povo contra os quais o SENHOR mandou Ezequiel profetizar condenação
procedente de 646; DITAT - 142.1b?; n f
- estola sacerdotal
- veste sacerdotal, manto ou capa sobre os ombros, veste externa
- usada pelo sacerdote e confeccionada de material branco
- usada pelo sumo sacerdote - mais cara, tecida de ouro, azul, púrpura, escarlate, e fios de linho acompanhados de umbrais e um peitoral feito do mesmo material, ornamentado com pedras preciosas e ouro
- uma cobertura metálica para ídolos, revestimento
uma raiz primitiva; DITAT - 1782; v.
- virar
- (Qal)
- virar para ou de ou afastar-se
- virar e fazer
- passar, declinar (referindo-se ao dia)
- virar em direção a, aproximar (referindo-se a noite)
- virar e olhar, olhar, olhar para trás ou na direção de ou cuidar
- (Piel) afastar, tirar do caminho, esclarecer, desobstruir
- (Hifil)
- virar
- retornar, mostrar sinais de volta, virar as costas
- (Hofal) ser levado a voltar
provavelmente de derivação estrangeira; DITAT - 142.1a; n m
- estola sacerdotal
- veste sacerdotal, manto ou capa sobre os ombros, veste externa
- usada pelo sacerdote e confeccionada de material branco
- usada pelo sumo sacerdote - mais cara, tecida de ouro, azul, púrpura, escarlate, e fios de linho acompanhados de umbrais e um peitoral feito com o mesmo material, ornamentado com pedras preciosas e ouro
procedente de 6546; n. pr. l. Piratom = “principesco”
- uma cidade em Efraim, na região montanhosa dos amalequitas
- talvez a moderna “Ferata” situada a 2,5 km (1,5 milhas) ao sul de Jafa na estrada para
Nablus
pl. de 6556; n. pr. l.
Perazim = “brechas”
- uma montanha na Palestina
- possivelmente a mesma que “Baal-Perazim” que foi o cenário de uma vitória de Davi sobre os filisteus, situada no vale de Refaim, ao sul de Jerusalém, no caminho para Belém
procedente de 6561; DITAT - 1828a; n. m.
- separação de caminhos, arrombamento, despojo, encruzilhada
procedente de 6590; DITAT - 2949a; n. m.
- interpretação (de sonho)
procedente da mesma raiz que 6580 no sentido de esmigalhar; DITAT - 1848; n. f.
- fibra de linho, linho
- fibra usada como tecido para roupas
de 6593; DITAT - 1849; n. f.
- linho
- linho (referindo-se à planta)
- como pavio para candeeiro
de origem estrangeira; n. pr. l. Petor = “adivinho”
- um cidade da Mesopotâmia onde residia Balaão; localizada à margem de um rio; local desconhecido
procedente de 6605 e 3050; n. pr. m. Petaías = “libertado pelo SENHOR”
- um sacerdote incumbido do 19o turno na época de Davi
- um levita que retornou do exílio o qual havia se casado com uma mulher estrangeira; provavelmente o mesmo que 3
- um levita que auxiliou a conduzir a confissão do povo no tempo de Esdras; provavelmente o mesmo que 2
- filho de Mesezabel, descendente Zera, o filho de Judá; representante do rei em todos os assuntos referentes ao povo
uma raiz primitiva; DITAT - 1860; v.
- (Qal) interpretar (sonhos)
procedente de uma raiz não utilizada significando ser esbelto; DITAT - 1863; n. m.
- um tipo de lotos
- um arbusto de lotos espinhoso
procedente de uma raiz não utilizada significando migrar; DITAT - 1864a; n. f. col.
- rebanho de gado miúdo, ovelha, ovinos e caprinos, rebanho, rebanhos
- rebanho de gado miúdo (geralmente de ovinos e caprinos)
- referindo-se a multidão (símile)
- referindo-se a multidão (metáfora)
procedente de 6663, grego 4524
Zadoque = “justo”
- o sumo sacerdote, filho Aitube da casa de Eleazar, filho de Arão, o 11o. na linhagem de Arão; aliou-se a Davi depois da morte de Saul e o apoiou contra Absalão e Adonias; ungiu como rei a Salomão
- um sacerdote, filho de Meraiote e pai de Mesulão, da casa de Aitube; aparentemente um sobrinho de 1
- pai de Jerusa, a esposa do rei Uzias e mãe do rei Jotão, de Judá
- filho de Baaná e restaurador dos muros de Jerusalém na época de Neemias
- filho de Imer e restaurador dos muros de Jerusalém na época de Neemias
- um líder do povo na época de Neemias
- um escriba designado por Neemias como um dos tesoureiros dos depósitos de suprimentos
- um guerreiro valente da tribo de Benjamim que se juntou a Davi em Hebrom. A mesma pessoa que 1?
procedente de 6664 e 3050; n. pr. m. Zedequias = “O SENHOR é justo”
- o último rei de Judá, que teve seu nome “Matanias” mudado por Nabucodosor; filho de Josias com a esposa Hamutal; colocado no trono por Nabucodonosor quando levou cativo seu sobrinho, o rei Joaquim
- falso profeta na corte do rei Acabe, do reino do Norte (Israel)
- filho de Maaséias, um falso profeta na Babilônia
- filho de Hananias, um dos príncipes de Judá na época de Jeremias
- um sacerdote que selou a aliança juntamente com Neemias
- filho do rei Joaquim, de Judá
procedente de 6524 (no sentido de romper a casca); DITAT - 1813c; n m
- novo, filhote (referindo-se a pássaros)
- passarinhos
dual de 672, grego 2187
Efraim = “duplo monte de cinzas: Eu serei duplamente frutífero”
- segundo filho de José, abençoado por ele e tendo preferência sobre o primogênito Manassés
- a tribo, Efraim
- o território montanhoso de Efraim
- algumas vezes usado para nomear o reino do norte (Oséias ou Isaías)
- uma cidade próxima a Baal-Hazor
- uma porta principal de Jerusalém
procedente de 6697; DITAT - 1900a; n. f.
- formato, modo, desenho
procedente de uma raiz não utilizada significando ofuscar; DITAT - 1906a; n. m.
- cinza avermelhado, castanho amarelado
procedente da mesma raiz que 6713; n. pr. m. Zoar = “castanho amarelado”
- a Judaíta, filho de Asur com a esposa Hela
- pai de Efrom, o heteu
- um dos filhos de Simeão; também “Zerá”
procedente da mesma raiz que 6713; DITAT - 1906b; adj.
- castanho amarelado
procedente de uma raiz não utilizada significando confinar; DITAT - 1941a; n. m.
- pelourinho, tronco
procedente de 6750 por reduplicação; DITAT - 1919a,1919b,1919c; n. m.
- zumbido(r), zunido(r)
- lança
- gafanhoto zumbidor
procedente de uma raiz não utilizada significando ser espinhento; DITAT - 1936a; n. m.
- espinho, farpa
- significado incerto
no lugar de 6629; DITAT - 1864a,1933; n. m.
- rebanho de gado miúdo, ovelhas
procedente da mesma raiz que 6791; DITAT - 1936c; n. m.
- espinho, ferroada
procedente de 6845 e 3050; n. pr. m.
Sofonias = “o SENHOR tem guardado”
- o 9º na seqüência dos 12 profetas menores; descendente do rei Ezequias, de Judá, e profeta na época do rei Josias, de Judá
- filho de Maaséias e segundo sacerdote no reinado de Zedequais, rei de Judá; sucedeu o sacerdote Joiada e um oficial do templo; morto em Ribla logo depois da queda de Jerusalém
- pai de Josias e de Hem na época do profeta Zacarias
- um levita
procedente de 7235; DITAT - 2103a; n m
- um tipo de gafanhotos, enxame de gafanhotos (col)
- (CLBL)
- desaparecimento súbito (fig.)
- insignificância (fig.)
- atividade (fig.)
procedente de 6972 (no sentido de picar; DITAT - 2003a; n. m.
1) espinho, espinheiro
- espinheiro
- espinho
o mesmo que 6975; n. pr. m. Coz = “espinho”
- um descendente de Judá
- um sacerdote que retornou do exílio com Zorobabel
procedente da mesma raiz que 68; DITAT - 9a; n m
- roda, disco
- roda de oleiro
- banquinho, banquinho de parteira
procedente de 6983; n. pr. m. Quisi = “arco do SENHOR”
- um levita merarita, pai ou ancestral de Etã, cantor no tempo de Davi
uma raiz primitiva; DITAT - 2024; v.
- desgraçar, desonrar, ser pouco estimado, ser desonrado, ser desprezado
- (Nifal) ser desonrado, ser desprezado, ser pouco estimado
- (Hifil) tratar com desdém, desonrar, tratar vergonhosamente
procedente de 7034; n. pr. m.
Quelaías = “o SENHOR tem desonrado”
- um levita que tinha uma esposa estrangeira na época de Esdras
- também “Quelita”
procedente de uma raiz não utilizada significando picar; DITAT - 2037a; n. m. col.
- cardo ou urtiga, uma planta espinhosa ou sem serventia
procedente de 7061; DITAT - 2036a; n. m.
- mão fechada, punho, punhado
procedente da mesma raiz que 7057; DITAT - 2037a; n. m. col.
- cardo ou urtiga, uma planta espinhosa ou sem serventia
forma contrata procedente de 7077; DITAT - 2042a; n. m.
- ninho
- ninho (de pássaro)
- cavidades (como ninhos na arca de Noé)
uma raiz primitiva; DITAT - 2042; v.
- fazer um ninho
- (Piel) fazer um ninho
- (Pual) estar aninhado
uma raiz primitiva; DITAT - 2044; v.
- (Qal) praticar adivinhação, adivinhar
- referindo-se a adivinhos das nações, Balaão
- referindo-se a falsos profetas de Israel
- proibido
procedente de 7088; DITAT - 2049a; n. m.
- porco-espinho, ouriço
- um animal que se encolhe
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando fazer uma incisão; DITAT - 2055a; n. m.
- cominho preto
- uma planta com sementes picantes pequenas e pretas usadas como condimento
procedente de 7114; DITAT - 2061a; adj.
- curto, impaciente
- em tamanho, número, vida, força, etc
procedente de 7139, grego 2879
Corá ou Coré= “calvo”
- filho de Isar, neto de Coate, bisneto de Levi e líder da rebelião dos israelitas contra Moisés e Arão durante a caminhada no deserto; foi castigado e morto por meio de um terremoto e chamas de fogo
- o 3º filho de Esaú com Oolibama e um dos nobres de Edom
- filho de Elifaz com Ada, da nobreza de Edom, e sobrinho de 1
- um dos “filhos” de Hebrom
procedente de 7260; DITAT - 2984c; n. m.
- senhor, nobre
pl. do part. ativo de 7270; n. pr. l. Rogelim = “lugar dos pisoeiros”
- um lugar na região montanhosa a leste do Jordão
procedente de 7292, bazofiar (bazófio); DITAT - 2125c; n. m.
- orgulhoso, bazófio
- tumulto, arrogância (mas somente como nomes)
- monstro marinho mítico
- nome simbólico para Egito
o mesmo que 7293; n. m. Racabe = “largura”
- tumulto, arrogância (mas somente como nomes)
- monstro marinho mítico
- nome simbólico para Egito
procedente de 732; DITAT - 161a; n m
- caminho, trajetória
- trilha, rua
- a trilha, o caminho, a vereda da vida (fig.)
- modo de viver (fig.)
- viajante, caminhante (meton)
procedente de uma raiz não utilizada significando moer; DITAT - 2144a; n. m. dual
- moinho manual
- um par de pedras de moinho para triturar
correspondente a 734; DITAT - 2605; n m
- caminho, trilha, curso da vida
correspondente a 7364 [provavelmente com a idéia complementar de ministrar como um servo no banho]; DITAT - 2996; v.
- confiar
- (Hitpeil) colocar a confiança em
procedente de 7378; n. pr. m.
Ribai = “o que pleiteia com o SENHOR”
- pai de Itai, o benjamita de Gibeá
procedente de 7392; DITAT - 2163a; n. m.
- uma parelha, carro, carruagem, moinho, cavaleiros
- carruagem, carros
- carro (singular)
- pedra superior do moinho (como se cavalgasse a pedra de baixo)
- cavaleiros, tropa (de cavaleiros), cavalaria, par de cavaleiros, homens cavalgando, cavalgadores de jumentos, cavalgadores de camelos
o mesmo que 7413, grego 4471
- uma cidade em Benjaminm na divisa com Efraim, a cerca de 8 km (5 milhas) de Jerusalém e próximo de Gibeá
- a residência de Samuel localizada na região montanhosa de Efraim
- uma cidade fortificada em Naftali
- marco territorial na divisa de Aser, aparentemente entre Tiro e Sidom
- um lugar de batalha entre Israel e Síria
- também, “Ramote-Gileade”
- um lugar reocupado pelos benjamitas depois do retorno do cativeiro
procedente de uma raiz não utilizada e de 3050 (talvez com o sentido de enfeitar); n. pr. m.
Remalias = “protegido pelo SENHOR”
- pai do rei Peca, do reino do Norte (Israel)
procedente de 7430; DITAT - 2177a; n. m. col.
- répteis, coisas que se movem, seres vivos rastejantes
- répteis
- coisas deslizantes (referindo-se a animais marinhos)
- coisas que se movem (referindo-se a todos os animais)
procedente de 7456; DITAT - 2183a; n. m.
- fome
- fome (na terra, da nação)
- referindo-se à palavra do SENHOR (fig.)
- fome (de indivíduos)
uma raiz primitiva; DITAT - 2185,2186; v
- apascentar, cuidar de, pastar, alimentar
- (Qal)
- cuidar de, apascentar
- pastorear
- referindo-se ao governante, mestre (fig.)
- referindo-se ao povo como rebanho (fig.)
- pastor, aquele que cuida dos rebanhos (substantivo)
- alimentar, pastar
- referindo-se a vacas, ovelhas, etc. (literal)
- referindo-se ao idólatra, a Israel como rebanho (fig.)
- (Hifil) pastor, pastora
- associar-se com, ser amigo de (sentido provável)
- (Qal) associar-se com
- (Hitpael) ser companheiro
- (Piel) ser um amigo especial
procedente de 7495 e 3050, grego 4488
- descendente de Zorobabel e de Davi
- um líder simeonita no reinado de Ezequias
- filho de Tola e neto de Issacar
- filho de Bineá e descendente de Saul
- filho de Hur e um administrador de Jerusalém na época de Neemias
uma raiz primitiva; DITAT - 2300; v.
- (Qal) rugir
- referindo-se ao leão, conquistador, SENHOR, grito de angústia
part. pass. de 7650; DITAT - 2319a; n. f.
- juramento, maldição
- juramento
- em declaração de inocência
- maldição
- juramento (do SENHOR)
procedente da mesma raiz que 7640; DITAT - 2316d; n. m.
- caminho, vereda
procedente da mesma raiz que 7644 and 3050; n. pr. m. Sebanias = “aumentado pelo SENHOR”
- um levita que assinou a aliança junto com Neemias
- um sacerdote que assinou a aliança junto com Neemias
- um 2o. levita que assinou a aliança junto com Neemias
- um sacerdote designado por Davi para tocar a trombeta diante da arca de Deus
uma raiz primitiva; DITAT - 2319; v.
- jurar, conjurar
- (Qal) jurado (particípio)
- (Nifal)
- jurar, fazer um juramento
- jurar (referindo-se ao SENHOR, que jura por Si mesmo)
- amaldiçoar
- (Hifil)
- fazer jurar
- conjurar
procedente de 7665; DITAT - 2321a; n. m.
- quebra, fratura, esmagamento, brecha, queda, ruína, demolição
- quebra, fratura, demolição, esmagamento
- queda
- decifração (de um sonho), interpretação
- pedreiras
provavelmente de origem estrangeira; n. pr. m.
Sadraque = “real” ou “o grande escriba”
- o amigo piedoso de Daniel a quem Nabucodonozor deu o nome de Sadraque; um dos três amigos que, juntamente com Daniel, recusaram a se tornar impuros comendo alimentos da mesa do rei que contrariavam as leis de dieta alimentar que Deus havia dado aos judeus; também um dos três que foram lançados na fornalha ardente por se recusarem a curvar-se diante de uma imagem esculpida de Nabucodonozor e foram salvos pelo anjo do Senhor
- também, “Hananias” (2608)
o mesmo que 7714; n. pr. m.
Sadraque = “real” ou “o grande escriba”
- o amigo piedoso de Daniel a quem Nabucodonozor deu o nome de Sadraque; um dos três amigos que, juntamente com Daniel, recusaram a se tornar impuros comendo alimentos da mesa do rei que contrariavam as leis de dietea alimentar que Deus havia dado aos judeus; também um dos três que foram lançados na fornalha ardente por se recusarem a curvar-se diante de uma imagem esculpida de Nabucodonozor e foram salvos pelo anjo do Senhor
- também, “Hananias” (2608)
provavelmente procedente de 7582 com a idéia de levar para pastar; DITAT - 2237; n. m.
- um do rebanho, cordeiro, ovelha, cabrito, ovelha nova, cabrito novo
- ovelha, cabrito
- rebanho (coletivo)
procedente da mesma raiz que 7723; n. pr. m. Seva = “o SENHOR contende”
- judaíta, filho de Calebe com a sua concubina Maaca e neto de Hezrom
procedente de 7753; n. pr. l. Socó = “cheio de arbustos”
- uma cidade nas terras baixas de Judá
- uma cidade na região montanhosa de Judá
procedente da mesma raiz que 76; n pr m
Ibsã, “sua brancura (literalmente seu estanho — como branco)”
- um juiz belemita da época dos juizes
de origem estrangeira; DITAT - 169; n pr loc
Ararate = “a maldição invertida: precipitação da maldição”
- uma região montanhosa no leste da Armênia, entre os lagos Vã e Urmia, o lugar onde a arca de Noé aportou
- (DITAT) a montanha onde a arca de Noé aportou
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando rugir; DITAT - 2363a; n. m.
- leão
- referindo-se ao SENHOR, homens ímpios (fig.)
em lugar de 7724; n. pr. m.
Seva = “o SENHOR contende”
- o escriba de Davi
- também “Seraías”, “Sisa” e “Sausa”
provavelmente do mesmo que 7640; n pr m
Asbel = “um homem em Deus: um homem de Baal: fogo de Bel: Eu farei um caminho”
- segundo filho de Benjamim
patronímico procedente de 788; adj
Asbelitas = “um homem em Deus: um homem de Baal: fogo de Bel: Eu farei um caminho”
- descendentes de Asbel
procedente da mesma raiz que 7893; n. pr. m. Sisa = “O SENHOR contende”
- pai de Eliorefe e Aías, os secretários reais no reinado de Salomão
- aparentemente o mesmo “Sausa” que teve idêntico cargo sob Davi
de origem egípcia; n. pr. m. Sisaque = “avidez de linho fino”
- rei do Egito, Sesonque I, 1o rei da 22a dinastia; governou o Egito durante os reinados de Salomão e Roboão e atacou o reino do sul sob Roboão e, ao que parece, o fez tributário
procedente de 7931; DITAT - 2387b; adj.
- morador, vizinho
- morador
- vizinho
procedente de 7931 e 3050; n. pr. m.
Secanias = “o que habita com o SENHOR”
- um descendente de Zorobabel cujos descendentes retornaram do exílio com Esdras
- filho de Jehiel dos filhos de Elam e um dos que tinham esposa estrangeira na época de Esdras
- pai de Semaías que restaurou parte do muro de Jerusalém na época de Neemias
- filho de Ara, sogro de Tobias que se opôs a Neemias
- um sacerdote que retornou do exílio com Zorobabel
- um sacerdote na época de Ezequias, rei de Judá
uma raiz primitiva; DITAT - 2396; v
- dominar, exercer poder sobre, ter controle, ser senhor, mandar
- (Qal) dominar, mandar, tornar-se senhor
- (Hifil)
- conceder poder de
- ter domínio de
procedente de 7980; DITAT - 2396b; n m
- senhorio
procedente de 7980; DITAT - 2396a; adj
- soberano, dominador, senhor
- que tem domínio
- governante (substantivo)
- dominador, tirano
procedente de 7993; DITAT - 2398a; n m
- ave de rapina
- provavelmente o corvo marinho
procedente de 8104 no sentido original de picar; DITAT - 2416a; n. m.
- espinho(s), diamate, pederneira
- espinhos, espinheiros
- diamante (no sentido de ser cortante)
- uma pedra afiada, pederneira
- talvez um diamante
o mesmo que 8068; n. pr. l.
Samir = “um ponteiro” ou “espinho” n. pr. l.
- uma aldeia na região montanhosa de Judá
- uma aldeia em Efraim onde o juiz Tola viveu e foi sepultado
procedente de 8085 e 3050; n. pr. m. Semaías = “ouvido pelo SENHOR”
- um profeta do Senhor no governo de Roboão, rei de Judá
- o neelamita, um falso profeta na época do profeta Jeremias
- pai de Delaías, um dos príncipes de Judá na época do profeta Jeremias
- um morador de Quiriate-Jearim e pai de Urias, um profeta do Senhor na época do profeta Jeremias
- um judaíta, filho de Secanias, pai de Hatus, e descendente de Zorobabel
- um simeonita, pai de Sinri
- um rubenita, filho de Joel and pai de Gogue
- um levita morarita, filho de Hassube na época de Neemias
- um levita, filho de Galal e pai de Obadias
- um levita e líder da família dos filhos de Elizafã que foram encarregados de trazer a arca para Jerusalém na época de Davi
- um levita e escriba, filho de Natanael na época de Davi
- um levita, 1o filho de Obede-Edom na época de Davi
- um levita, descendente of Jedutum, o cantor na época do rei Ezequias, de Judá
- um levita, um dos mensageiros de Esdras a Ido
- um levita da época de Josafá, rei de Judá
- um levita, um dentre vários encarregados da distribuição das ofertas voluntárias trazidas a Deus para os seus irmãos levitas na época do rei Ezequias, de Judá
- um levita na época do rei Josias, de Judá
- líder de uma família de exilados que retornaram com Esdras
- um sacerdote, dos filhos de Harim, no tempo de Esdras, que tinha uma esposa estrangeira
- um israelita dos filhos de Harim, na época de Esdras, que tinha uma esposa estrangeira
- filho de Delaías, neto de Meetabel, e um falso profeta contratado por Tobias e Sambalate para dar orientação falsa a Neemias
- um sacerdote que selou a aliança juntamente com Neemias e participou da dedicação do muro
- um sacerdote que retornou do exílio com Zorobabel
- um líder do povo presente na dedicação dos muros de Jerusalém na época de Neemias
- avô do sacerdote Zacarias que participou da dedicação do muro na época de Neemias
- outro dos sacerdotes que, na companhia de 25 sacerdotes, tomou parte na dedicação do muro na tempo de Neemias
procedente de 8104; DITAT - 2415a; n. m. pl.
- sedimento, borra (do vinho)
procedente de 8104 e 3050; n. pr. m.
Semarias = “guardado pelo SENHOR”
- um benjamita, um dos guerreiros de elite de Davi que se uniram a ele em Ziclague
- um filho do rei Roboão, de Judá
- um israelita dos filhos de Harim que tinha uma esposa estrangeira na época de Esdras
- um israelita dos filhos de Bani que tinha uma esposa estrangeira na época de Esdras
provavelmente de origem estrangeira; DITAT - 2431; n. m.
- tecido misto, tecido de fiação mista, tecido composto de linho e lã
- um tipo de tecido proibido para roupas
- tecido feito por fios de linho e lã entrelaçados juntos
uma raiz primitiva; DITAT - 2274d,2275,2276; v.
- arraancar numa ventania, tiritar, tremer de medo, arrepiar-se (de horror), estar com muito medo
- (Qal)
- arrepiar-se (de horror)
- tremer de medo
- arrancar fora com a força do vento, arrastar, arrebatar num redemoinho
- (Qal)
- varrer
- arrastar (referindo-se à ação de Deus contra os ímpios) (fig.)
- (Nifal) ser tormentoso, ser tempestuoso (excessivamente)
- (Piel) arrebatar num redemoninho, arrastar na ventania
- (Hitpael) atacar com fúria contra, vir como uma tempestade
procedente de uma raiz não utilizada significando espalhar (como uma família; veja 4940); DITAT - 2442a; n. f.
- serva, criada, escrava
- serva, criada (pertencente a uma senhora)
- referindo-se ao discurso, ao que fala, humildade (fig.)
procedente de 8199 e 3050; n. pr. m. Sefatias = “o SENHOR julgou”
- a filho de Davi com Abital; 5o filho de Davi
- líder de uma família de exilados que retornaram da Babilônia com Zorobabel
- outro líder de uma família de exilados que retornaram d a Babilônia com Zorobabel
- um judaíta, filho de Maalalel e pai de Amarias
- um príncipe de Judá, filho de Matã e um dos conselheiros que aconselharam o rei Zedequias, de Judá, a que matasse o profeta Jeremias
- o harufita, um dos guerreiros de elite de Davi que se uniram a ele em Ziclague
- filho de Maaca e príncipe da tribo de Simeão na época de Davi
- filho do rei Josafá de Judá e irmão de seu sucessor Jeorão
procedente de 8266; DITAT - 2461a; n. m.
- mentira, engano, desapontamento, falsidade
- engano (o que engana ou desaponta ou trai alguém)
- engano, fraude, erro
- fraudulentamente, erradamente (como advérbio)
- falsidade (injúria no testemunho)
- testificar falsidade, falso juramento, jurar falsamente
- falsidade (referindo-se a profetas falsos ou iludidos)
- mentira, falsidade (em geral)
- língua falsa
- em vão
Seraías = “o SENHOR é governante” n. pr. m.
- o escriba ou secretário de Davi
- filho de Azarias, pai de Jeozadaque, que era o principal sacerdote no reino de Zedequias, rei de Judá, e por ocasião da captura de Jerusalém
- filho de Tanumete, o netofatita, e um dos homens que foram a Gedalias, o governador de Judá nomeado por Nabucodonozor, que jurou servir ao rei da Babilônia
- um judaíta, filho de Quenaz, irmaão de Otniel, e pai de Joabe
- um simeonita, pai de Josibiah e avô de Jeú
- um povo da província que retornou de exílio com Zorobabel
- talvez o mesmo que 10
- filho de Azarias e pai de Esdras, o sacerdote e escriba
- um sacerdote que subscreveu a aliança juntamente com Neemias
- um sacerdote, filho de Hilquias na época de Neemias
- um sacerdote ou levita que retornou do exílio com Zorobabel
- provavelmente um sacerdote e líder de uma família de sacerdotes depois do exílio. Talvez o mesmo que 6
- filho de Meraias e mensageiro enviado pelo profeta Jeremias à Babilônia com um livro de seus escritos
- filho de Azriel e um dos 3 homens mandados pelo rei Jeoiaquim, de Judá, prender a Jeremias e Baruque
procedente da mesma raiz que 8321 no sentido original de perfurar; DITAT - 2293a; adj.
- cardado, penteado, fino (referindo-se ao linho)
procedente de 8319; DITAT - 2294a; n. m.
- cavalo alazão, avermelhado, castanho-avermelhado, baio
de origem estrangeira; DITAT - 2475; n. pr. l. Sesaque = “teu linho fino”
- outro nome para Babilônia aparentemente derivado do nome da deusa “Shach”
uma raiz primitiva [provavelmente idêntica a 8373 com a idéia de baforar desdenhosamente; DITAT - 2486; v.
- (Piel) detestar, abominar
talvez procedente de 772; n. pr. m. Taréia = “câmara de um vizinho”
- um benjamita, filho de Mica da família de Saul
procedente de 935; DITAT - 212c; n. f.
- produção, produto, renda
- produto, produção, safra (produtos agrícolas, geralmente)
- renda, rendimentos
- ganho (referindo-se a sabedoria) (fig.)
- fruto dos lábios (fig.)
procedente de uma raiz correspondente a 8406; Tabor = “colina” n. pr. monte
- um monte na planície de Esdrelom que que ergue-se abruptamente e de forma isolada exceto por uma estreita cordilheira no lado ocidental que a conecta aos montes de Nazaré n. pr. loc.
- uma cidade próxima ao cimo do monte Tabor (1)
- uma cidade de levites meraritas localizada no território de Zebulom n. pr. de a/rvore
- local de um carvalho que se encontrava no caminho de Saul ao voltar para casa depois de ter sido ungido por Samuel
provavelmente de origem estrangeira; DITAT - 2503; n. m.
- um tipo de couro, pele, pele de animal
- talvez o animal que produz a pele
- talvez o texugo ou dugongue, golfinho, ou ovelha ou um algum outro animal já extinto
o mesmo que 8476; n. pr. m. Taás = “dugongue”
- filho de Naor com sua concubina Reumá e sobrinho de Abraão
procedente de 3423 no sentido de expulsão; DITAT - 2505; n. m.
- vinho, vinho fresco ou novo, mosto, vinho recém espremido
procedente de 4487; n. pr. l. Timna = “porção”
- uma cidade na divisa norte de Judá mais tarde designada a Dã
- uma cidade na região montanhosa de Judá
procedente da mesma raiz que 8558; DITAT - 2523c; n. f.
- desenho de uma palmeira (como ornamento)
provavelmente fem. de 8565; DITAT - 2528b; n. m.
- habitações, chacais, (DITAT) dragão, monstro marinho
- significado incerto
correspondente a 857; DITAT - 2618; v
- vir, chegar
- (Peal) vir
- (Afel) trazer
- (Hofal) ser trazido
- usado no NT na frase “maranata” - “Vem Senhor”
procedente de 5749; DITAT - 1576g; n. f.
- testemunho, declaração, confirmação
- testemunho, injunção (profética)
- declaração
procedente de 6148; DITAT - 1686d; n. f.
- penhor, fiança, refém
uma forma de 8619; n. pr. m.
Tecoa = “uma cerca” n. pr. m.
- um judaíta, filho de Assur e neto de Hezrom n. pr. l.
- uma cidade na região montanhosa de Judá próxima a Hebrom, edificada pelo rei Roboão, de Judá; lugar de nascimento de Amós
- um deserto onde o rei Josafá, de Judá, derrotou os filhos de Moabe, de Amon e os do monte Seir
procedente de 7760; DITAT - 2243a; n. f.
- penhor, garantia, depósito
talvez procedente de 909 (no sentido de fibras divididas); DITAT - 199; n m
- linho, linho branco
procedente de 914; DITAT - 203c; n m
- mistura, estanho, impureza
- referindo-se a Israel (metáfora)
uma raiz primitiva; DITAT - 207; v
- perturbar, alarmar, aterrorizar, apressar, estar perturbado, estar ansioso, estar com medo, estar apressado, estar nervoso
- (Nifal)
- ser perturbado, assustado, aterrorizado, ansioso
- estar com pressa, ser apressado
- (Piel)
- apressar, agir apressadamente, estar com pressa, estar apressado
- assustar, assombrar
- (Pual)
- apressar
- apressado, ganho rapidamente (part.)
- (Hifil)
- apressar, adiantar
- assustar, assombrar
o mesmo que 937; n pr m Buz = “desprezo”
- segundo filho de Naor, sobrinho de Abraão
- um gadita
procedente de uma raiz não utilizada (da mesma forma) significando branquear, i.e.
(intransitivo) ser branco, grego 1040
- um tecido de linho branco caro e de boa qualidade feito no Egito
uma raiz primitiva; DITAT - 222; v
- envergonhar, ser envergonhado, ficar embaraçado, ficar desapontado
- (Qal)
- sentir vergonha
- ser envergonhado, embaraçado, desapontado (em virtude de)
- (Piel) demorar (em vergonha)
- (Hifil)
- envergonhar
- agir vergonhosamente
- estar envergonhado
- (Hitpolel) envergonhar-se um do outro
plural masculino de 970; n pr loc Baurim = “vila dos jovens”
- uma cidade em Benjamim entre Jerusalém e Jericó além do Monte das Oliveiras no caminho de Jericó